Search
English Turkish Sentence Translations Page 153307
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
by an apparent act of will. | sessiz konuma alabildi. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Is it possible that she is the source | Gizemli arızalarımızın nedeni, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
of our mysterious malfunctions? | o olabilir mi? | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
It's certainly possible. | Bu kesinlikle mümkün. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
If Marayna's able to manipulate the ship's computer pathways, | Eğer Marayna, geminin bilgisayar yollarını kontrol edebiliyorsa, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
she could have disrupted propulsion, | itici sistemleri bozduktan sonra | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
so we couldn't trace the cause. | bu yüzden, sorunun asıl kaynağını bulamamış olabiliriz. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I believe it has something to do with her feelings toward me. | Bana karşı beslediği bazı duygulardan dolayı yaptığına inanıyorum. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
to her loneliness and expressed | ve benimle birlikte | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
her desire to continue our relationship. | bir ilişki sürdürmek istediğini söyledi. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
with knocking propulsion off line? | devre dışı bırakma ihtiyacı duyuyor ki? | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Could she be trying to keep us near the nebula? | Bizi, nebulanın yakınlarında bir yerde tutmaya çalışıyor olabilir mi? | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
This all started the day we got here. | Bütün bu olaylar, buraya geldiğimizde başladı. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Maybe the nebula is somehow affecting the holodeck. | Belki de bu nebula, sanal güverteyi bir şekilde etkiliyor. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Giving rise to an intelligence that doesn't belong there. | Böylesine bir zeka, buraya ait değil. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I can't allow her to gain any further control over my ship. | gemim üzerinde ki kontrolünü arttırmasına izin veremem. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Tuvok, Paris, Torres get down to Holodeck 1. | Tuvok, Paris, Torres Sanal Güverte 1'e gidin. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I want this situation resolved one way or another. | Bu durumun bir şekilde çözülmesini istiyorum. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
She's locked us out of the program. | Bizi programın dışında kilitli tutuyor. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
We'll be lucky if we can open the doors. | Kapıları açabilirsek, kendimizi şanslı saymalıyız. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
We're lucky. | Şanslıyız. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I'll try to access the inside control panel. | İçerdeki kontrol paneline giriş yapmaya çalışacağım. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
You really know how to pick them, Tuvok. | Onları nasıl seçeceğini, gayet iyi biliyorsun, Tuvok. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I got access to the holodeck computer. | Sanal güverte bilgisayarına giriş yaptım. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I'm not reading anything unusual on the holodeck. | Sanal güvertede, herhangi bir sorun göremiyorum. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
It seems to be working perfectly. | Mükemmel bir şekilde, çalışıyor gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
There's a subspace signal coming from outside of Voyager | Voyager'ın dışından, bir alt uzay sinyali geliyor. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
It's some kind of an uplink. | Bu bir çeşit bağlantı gibi. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
B'Elanna! | B'Elanna. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Shoot the control panel. | Kontrol panelini vur. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Shield status? | Kalkanların durumu? | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Still holding, Captain, | Hala tutuyorlar, Kaptan, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
but the inertial dampeners are off line. | ama, atalet sönümleyiciler devre dışı. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Starboard shields are down to 80 percent. | Sancak kalkanları %80'e düştü. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
She has control over the holodeck characters. | Bütün sanal güverte karakterlerini kontrol edebiliyordu. ve Kaptan'ına olan sadakatini anlıyorum, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
But she's not actually on the holodeck. | Ama kendisi, tam olarak sanal güvertede değildi. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I found an uplink and tracked it to the nebula. | Nebula içine doğru giden, bir bağlantı buldum. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
She's manipulating the holodeck from there. | Sanal güverteyi, oradan etkiliyor. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
She's been using the Marayna character like a puppet. | Marayna karakterini, bir kukla gibi kullanıyor. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Harry, try to trace the uplink. | Harry, bağlantının izini sürmeye çalış. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Don't make this more difficult than it already is, Captain. | Bu işi, şu anda olandan, daha zor hale getirmeyin, Kaptan. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Are you responsible for the plasma fires? | Plazma ateşlerinin, sorumlusu sen misin? | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Let him come to the holodeck alone | Sanal güverteye yalnız gelmesini sağlayın, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
or I'll destroy your ship. | yoksa geminizi yok edeceğim. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I had little choice. | Başka seçeneğim yoktu. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
We're alone now. | Şu anda yalnızız. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
This is our world. | Burası bizim dünyamız. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
You've successfully lured me here | Gemiyi tehdit ederek, beni buraya çekebilmeyi | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
will not be successful. | yakın ilişki başarısız olacaktır. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I've isolated the source of the uplink signal. | Bağlantı sinyalinin kaynağını ayırt edebildim. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
of loyalty to your Captain, | ve Kaptan'ına olan sadakatini anlıyorum, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
a connection that goes beyond duty and loyalty. | görev ve sadakatin ötesinde bir bağlantı. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
You must leave Voyager now | Voyager'ı terk edip, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
and allow us to continue on our course. | yolumuza devam etmemize izin vermek zorundasın. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
or Captain Janeway will be forced to take action. | yoksa Kaptan Janeway, bu iş için zor kullanacak. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
She'll just have to accept that. | Bunu kabul edecek. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Transporting to the source of the uplink. | Bağlantının kaynağına ışınlanıyor. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Shields are down to 47 percent. | Kalkanlar %47'ye düştü. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Shields are gone. | Kalkanları kaybettik. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Try to hail Tuvok. | Tuvok'u aramayı dene. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Something's blocking the signal. | Bir şey, sinyali engelliyor. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Your ship is helpless. | Gemin, çaresiz durumda. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
If I ignite one more strand, the hull will fail. | Bir miktar daha plazmayı ateşleyecek olursam, kaplama çökecektir. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
You are using the nebula as a weapon. | Nebulayı, bir silah gibi kullanıyorsun. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
My nebula. | Benim nebulam. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I will fire if necessary. | Gerekirse ateş edeceğim. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I've already set the ignition sequence. | Ateşleme sırasını çoktan ayarladım. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Only I can stop it. | Sadece ben durdurabilirim. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Are you alone here... | Bu istasyonda... | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
in this nebula? | yalnız mısın? | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I keep the plasma fires from chain reacting. | Plazma ateşini, zincirleme tepkimeden koruyorum. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
You are responsible for the dampening field | Araştırdığımız alanın oluşmasına | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I generate it from here to preserve the nebula, | Nebulayı korumak için, o alanı buradan oluşturuyorum, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
so that others from my home planet may enjoy its beauty. | böylece ana gezegenimde yaşayanlar, gezegenin güzelliklerinin keyfine bakabiliyorlar. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
You are... lonely. | Sen... yapayalnızsın. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I prefer to be here... alone. | Burada yalnız olmayı... tercih ettim. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
But you uplinked with our holodeck | Ama bizim sanal güvertemizle bağlantı kurup, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
To amuse myself. | Kendimi eğlendirmek için. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
tapped into the computer of a passing alien vessel, | geçen yabancı gemilerin bilgisayarlarına giriş yaparak, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
examined all the little details of their lives. | yaşamları hakkında ki detaylar üzerinde alıştırmalar yaptım. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
as your holodeck. | güzelini bulamadım. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
are like nothing else I've ever encountered. | bu güne kadar karşılaştıklarıma hiç benzemiyorsun. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
and I will let your ship resume course. | ve ben de geminin, yoluna devam etmesine izin vereyim. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
If it is the only option, | Eğer bu tek seçenekse, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I would willingly sacrifice myself to save my crewmates. | mürettebatım için, kendimi feda edebilirim. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
If you truly understood who and what I am, | Gerçektende benim kim ve ne olduğumu anlayabildiysen, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
you would know that I could never return your affections. | yaptıklarının karşılığında sana yanıt vermeyeceğimi bilmen gerekir. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
But... you are more like me than than you are like them. | Ama... sen diğerlerinden daha fazla, bana benziyorsun. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I I I've seen the way you isolate yourself. | Ben ben ben senin kendini tecrit ettiğini gördüm. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Even in a crowd of people, you're alone. | Kalabalık insanların içinde bile yalnızsın. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I found our conversation stimulating, | sohbetimizi çok cazip buldum, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
your insight and intelligence fresh and unexpected. | kavrayışın ve zekan, beklenemez nitelikte. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I would be willing to spend time in your company | seninle arkadaşlık yapmaya devam ederek, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
to continue to share knowledge and ideas, | bilgi ve fikir alışverişinde bulunmaya istekli olurdum, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
but I have a home and a spouse on Vulcan. | ama Vulkan'da bulunan eşime dönmek zorundayım. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I have a mission, and colleagues who depend on me. | Bir görevim ve bana güvenen meslektaşlarım var. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
I do not have a complete understanding of emotions, | Duyguları anlayabilmeyi tamamen bitiremedim, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
but I believe that if you truly care for me, | ama gerçekten benim için endişe etseydin, | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
you will not pursue this course of action. | bana engel olmaya çalışmazdın. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |
Your communicator will function now. | İletişim sistemin tekrar çalışıyor. | Star Trek: Voyager Alter Ego-3 | 1997 | ![]() |