• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153316

English Turkish Film Name Film Year Details
with a flair for holographic narratives. holografik hikayelere kaabiliyeti olan tek sen değilsin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
So, what's it about? Ee neyle ilgili? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
The adventures of an intrepid doctor. Cesur bir doktorun maceraları. Cesur bir doktorun maceralarını. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Oh, sounds like fun. Eğlenceli görünüyor. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You know, l've never thought Biliyorsun, çalışmalarımı Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
about trying to get my work published. yayınlamayı hiç düşünmedim. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Maybe l could talk to your people Belki, bu insanlara Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
about Captain Proton. Kaptan Proton'u anlatabilirsin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Broht & Forrester deals in... sophisticated literature. Broht & Forrester... sofistike edebiyat ile ilgileniyor. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
What are you saying, that l'm lowbrow? Ne demek istiyorsun, ben kültürsüz müyüm? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l'd be delighted to talk to them. Onlarla memnuniyetle konuşurum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Ah. Thanks. Teşekkürler. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
So, when do l get to see this opus? Ee, bu eseri ne zaman göreceğim. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Well, it's not ready yet. Pekala, henüz hazır değil. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lt was ready enough for Broht & Forrester. Broht &Forrester için yeterince hazırdı. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Maybe it could use a fresh pair of eyes. Belki, yeni bir çift göz işe yarayabilir. Belki, yeni vir çift göz işe yarayabilir. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
After all, you are a fellow author. Sonuçta sen dost bir yazarsın. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l'll cover the rest of your shift. Vardiyanın kalanını ben alacağım. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Oh, l almost forgot. Oh, az daha unutuyordum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
What's it called? Dosyanın adı ne? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Photons Be Free. Fotonlar Özgür Olacak. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Ah... welcome. Ah... hoşgeldin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You've made an excellent choice. Mükemmel bir seçim yaptın. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You're about to take part Hikaye hakkında Hikaye hakkında birşeyler duyan Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
in a thrilling first person narrative. birşeyler duyan ilk kişisin. ilk kişisin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You will take on the role Yıldız Gemisi Vortex'de Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
of an Emergency Medical Hologram, Tıbbi Subay olan, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
the Chief Medical Officer aboard the Starship Vortex. Acil Tıbbi Hologram rolünü oynayacaksın. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Vortex?! Vortex'mi?! Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
As our story begins, an anomaly has hurled your ship Hikayeniz, geminizin Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
thousands of light years across the galaxy. binlerce ışıkyılı uzağa savrulmasıyla başlar. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Your mission? Senin görevin mi? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
To uphold your medical and ethical standards Sağlık ve etik standartlarını korumak, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
as you struggle against the crew's bigotry mürettebatın bağnazlık ve hoşgörüsüzlüğüyle Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
and intolerance. mücadele etmek. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Persons with vascular disorders should consult Damar bozukluğu olan kişiler, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
a physician before running this program. programı çalıştırmadan önce doktora danışmalı. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
And now, a few acknowledgments. Ve şimdi, bir kaç teşekkür. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
First, Dr. Lewis Zimmerman, Önce, Dr. Lewis Zimmerman Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
the creator of my holo matrix, whose foresight sanal matrisimin yaratıcısı, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
and dedication have made it possible for me to achieve... ve bunları başarmamı sağlayan öngörü ve ithaf ... Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Computer, freeze program. Bilgisayar, programı durdur. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
How much longer is this introduction? Bu tanıtım ne kadar devam ediyor? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Nine minutes, four seconds. 9 dakika, 4 saniye. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Skip to the first chapter. İlk bölümü atla. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Chapter One: ''A Healer is Born,'' Bölüm Bir: "Bir Doktor'un Doğumu." Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
in which our protagonist must make a difficult choice. Kahramanımız zor bir seçim yapmak zorunda. Kahramanımız bir seçim yapmak zorunda. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lncrease the resonance level 20 percent. Rezonansı yüzde 20 arttırın. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Are you the EMH? EMH sen misin? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Please state the nature of the medical emergency. Lütfen acil tıbbi durumu belirtin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Our doctor's dead. We've got wounded. Doktorumuz öldü. Yaralılar var. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
They're both badly hurt. Who should we treat first? Ağır yaralılar. Hangisine önce müdahale etmeliyiz? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Second degree plasma burns. İkinci derece plazma yanığı. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
He's got an aortic rupture. Aortu kesilmiş. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Get him to the Surgical Bay now. Onu derhal Ameliyathaneye al. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You! Over here. Sen! Oradaki. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Whew. Tanrım. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Uh, nothing. Uh, yok birşey. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
He's got a mild concussion. Hafif bir sarsıntısı var. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l'm going to have to treat the others first. Öncelikle diğerlerini tedavi etmeliyim. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l need Lieutenant Marseilles on the Bridge. Binbaşı Marseilles'e Köprü'de ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You'll treat him now. Onu hemen tedavi edeceksin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
As l understand it, Anlamalısın, öncelikle Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
my job is to treat the critical patients first. işim kritik hastaları tedavi etmek. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
So, if you'll excuse me... Yani afedersiniz... Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l don't know who you think you are, Hologram, Kendini ne zannetiğini bilmiyorum, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
but to me, you're just another piece of technology. ama sen hologramsın, sadece teknolojinin bir parçası. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Well, apparently, l'm a piece of technology Pekala, görünüşe göre, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
that's in demand, teknolojinin ihtiyaç duyulan bir parçasıyım, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
so why don't you go back to the Bridge öyleyse neden Köprü'ye dönüp Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
and let me do my job? işimi yapmama izin vermiyorsunuz? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Our medical hologram is refusing to treat Mr. Marseilles. Tıbbi hologramımız Bay Marseilles'i tedavi etmeyi reddediyor. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Are you malfunctioning? Arızalımısın? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l don't think so. Sanırım değilim. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l need my helmsman back at his station. Dümencimin yerine dönmesi lazım. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Lieutenant Marseilles isn't seriously hurt. Binbaşı Marseilles'in önemli bir şeyi yok. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
This man will be dead in five minutes Eğer ameliyat etmezsem, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
if l don't operate. bu adam beş dakikada ölecek. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Drop the force field. Güç alanını indir. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
That patient is dead. Hasta öldü. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Now you're free to treat Lieutenant Marseilles. Şimdi Binbaşı Marseilles'in tedavisiyle ilgilenebilirsin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Then the Captain pulls out a phaser Sonra Kaptan bir fazer çıkarıp Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
and shoots him right there on the bio bed. Binbaşı Marseilles'i vurdu orada , biyo yatakta. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Captain Janeway murders a crewman? Kaptan Janeway bir tayfayı mı öldürdü? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
No, Captain Jenkins. Hayır, Kaptan Jenkins. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Everybody has a different name. Herkesin farklı ismi var. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You're Kymble, you're Torrey, Sen Kymble, sen Torrey Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
and l am Lieutenant Marseilles. ve ben Binbaşı Marseilles. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Oh, now, that's creative. Oh, çok yaratıcı. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
What did you say to the Doctor? Doktor ne diyor? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Well, he thinks he's written a masterpiece. O, bir yazarın başyapıtı olduğunu düşünüyor. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l didn't know what to tell him. Ona nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lf this gets distributed, İnsanlar bunu seyrederse, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
people are going to assume this is about us. bizim olduğumuzu sanacaklar. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
What are our families going to think? Ailelerimiz ne düşünecek? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
No one will believe Gerçekte yaralı bir tayfanın Gerçekte yaralı bir tayfanın öldürüldüğüne, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
we actually go around shooting injured crewmen. öldürüldüğüne kimse inanmaz. kimse inanmaz. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
People may not take the program literally, Bu programın gerçek olmadığını bilecekler, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
but they might wonder if there's some truth to it. ama yine de burada olan şeyleri merak edecekler. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l think we should talk to the Captain. Sanırım Kaptan'la konuşmalıyım. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153311
  • 153312
  • 153313
  • 153314
  • 153315
  • 153316
  • 153317
  • 153318
  • 153319
  • 153320
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact