• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153320

English Turkish Film Name Film Year Details
And how would you describe me? Ya beni nasıl tanımlarsın? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Well, you're a married man Pekala, sen çocuk bekleyen Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
with a child on the way. evli birisisin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
A lot of responsibilities. Sorumlulukları olan. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l'm surprised you noticed. Farketmene şaşırdım. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You know, l thought l'd begun to earn your respect. Biliyorsun, saygını kazanmaya başladığımı düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Maybe l was wrong. Belki yanıldım. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Your program is under file Theta 15. Programın Theta 15 dosyası altında. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Do whatever you want with it. Nasıl istiyorsan öyle yap. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Doctor, l need your help. Doktor, yardımına ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Unless you're suffering acute symptoms, go away. Kesin belirtiler olmadıktan sonra, gelmeyin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Um, l was wondering Merak ediyorum da, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
if you could take a quick look at this. şuna hızlıca bir göz atabilir misiniz. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Cooking with Neelix: Neelix ile Yemek Pişirme: Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
A Culinary Tour of the Delta Quadrant. Delta Çeyreği'nde Bir Yemek Pişirme Turu. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lt's a holo cookbook proposal. Sanal yemek pişirme önerisi. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l was hoping to transmit it to your publisher Öğleden sonraki bağlantınızda, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
during my com link this afternoon yayıncınıza göndereceğinizi umuyorum Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
with your approval, of course. uygun görürseniz tabii. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lf you're looking for writing tips, Eğer ipuçları arıyorsanız, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
there are plenty of people on this ship gemide bunu önermeye bir çok Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
eager to offer them. hevesli insan var. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l don't know what anyone else may have told you, Başkasının ne dediğini bilmiyorum, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
but l loved your holonovel. ama sanal hikayenizi sevdim. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You did? Sevdin mi? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lt was a rousing adventure Heyecan verici bir macera, Heyeca verici bir macera, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
with an important message, too. ve önemli bir mesaj. ve önemli biz mesajdı da. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
This is my first chance to be appreciated, Bu benim doktor olarak değil de Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
not just as a physician, but as an artist. bir sanatçı olarak ilk takdir edilme şansım olabilir. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l thought the crew would be happy for me. Mürettebatın benden hoşlanabileceğini düşündüm. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You're going to reach a wide audience. Geniş bir kitleye ulaşacaksın. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
What do you care about the opinions Neden kırgın bir kaç mürettebatın Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
of a few disgruntled shipmates? görüşlerini umursuyorsun? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
They're my friends. Onlar dostlarım. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l don't want to hurt them. Onları incitmek istemiyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
There's an old Talaxian expression: Eski bir Talaxian atasözü vardır: Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
''When the road before you splits in two, "Yolunuz ikiye ayrılmadan önce Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
take the third path.'' üçüncü yolu seçin." Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You could make some adjustments to the program, so it won't be Programında Voyager'i andırmayacak Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
so obvious it's based on Voyager. yeni düzenlemeler yapılabilir. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l suppose l could change the setting, Sanırım karakterlerin Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
alter the characters' physical parameters. fiziksel parametrelerini değiştirebilirim. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You wouldn't have to change your theme. Konuyu değiştirmek zorunda değilsin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
But a rewrite could take weeks. Ama tekrar yazmak haftalar alacak. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
My publisher is expecting a final draft tomorrow. Yayıncım yarına son taslağı bekliyor. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Maybe you should give him a call. Belki onu arayabilirsin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Revisions? Düzeltmeler mi? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l need to rework the characters. Karakterleri tekrar çalışmam lazım. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
They're so believable. Onlar çok inandırıcı. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
A little too believable, apparently. Galiba biraz fazla inandırıcı. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Doctor, l l really don't think this is necessary. Doktor, gerçekten bunun gerekli olduğunu sanmıyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l'm afraid l have to insist. Korkarım ısrar etmeliyim. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
My friends' reputations are at stake. Arkadaşlarımın itibarı tehlikede. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
My publisher assures me he won't distribute the program Yayınlayıcım gözden geçirilmiş yeni baskıyı alıncaya kadar, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
until he receives the revised version. programı dağıtmayacağını garanti etti. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
That must be the one where we assimilate the Borg Birileri bizi asimile edip, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
and take over the Quadrant. Çeyrekte yönetimi ele geçirmiş olmalı. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
We're all grateful Hislerimizi dikkate aldığın için Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
that you're taking our feelings into account. sana teşekkür ediyoruz. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
So, how long do you expect the revisions will take? Ee, düzenlemelerin ne kadar süreceğini düşünüyorsun? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Art can't be rushed. Sanat aceleye getirilmez. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Take your time, Doctor. Acele etmeyin Doktor. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Lieutenant? Hmm? Binbaşı? Hmm? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Oh. Forget about it. Oh. Unut gitsin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l could use your help with the rewrites. Yeniden yazmamda yardım edermisiniz. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Well, you realize, as a writer, l'm a little unsophisticated. Pekala, farkındaysan, bir yazar olarak biraz tecrübesizim. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
No, l believe the phrase you're looking for Hayır, kültürsüz kelimesini aradığına Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
is lowbrow. inanıyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lt's from my father. Babamdan. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
He wants to talk. Konuşmak istiyor. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Well, l've already arranged to talk with my cousin. Pekala, zaten kuzenimle bir konuşma organize etmiştik. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Well, l'm sure she wouldn't mind waiting a few weeks. Eminim bir kaç hafta beklemek sorun çıkarmaz. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l wouldn't know what to say to him. Ona ne söyleyeceğimi bilemiyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Then let him do the talking. O zaman onunla konuşmama izin ver. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You must be, what, 20 weeks along? 20 hafta olmuş olmalı? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
23, actually. Aslında 23. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Have you decided on a name? Bir isim belirlediniz mi? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Not yet. Henüz belirlemedik. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
We were thinking about Miral. Miral'i düşünüyoruz. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Your mother would've liked that. Görse annen de hoşalanırdı. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You know, l had some business on Kessik lV a few months ago. Biliyorsun, birkaç ay önce bir kaç iş için Kessik IV'deydim. Çevrilmemiş altyazı Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You wouldn't believe what our old house looks like. Eski evi görsen inanamazsın. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Lieutenant... 30 seconds. Binbaşı... 30 saniye. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
We have less than a minute. Bir dakikadan az zamanımız kaldı. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
ls there a reason you wanted to talk? Konuşmak istemenin bir nedeni var mı? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l know l can't make up for 20 years in one conversation. 20 yıldır görüşmediğimizi biliyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
when your ship disappeared, l thought l'd lost you. geminiz kaybolduğu zaman, senin de kaybolduğunu düşündüm. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l don't expect you to forgive me, Beni affetmeni beklemiyorum, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
but maybe we could try ama belki birbirimizi Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
to get to know each other again. tekrar tanımayı deneyebiliriz. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l'll write you. Sana yazacağım. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l'm sorry to disturb you, Admiral. Rahatsız ettiğim için üzgünüm Amiral. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Uh, yes, Mr. Barclay. What can l do for you? Evet Bay Barclay. Sizin için ne yapabilirim? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l thought you'd want to see this, sir. Bunu görmek isteyeceğinizi düşündüm efendim. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Well, what is it? Pekala, nedir bu? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lt's, um, a holonovel that's becoming quite popular. Oldukça popüler olmaya başlayan bir sanal hikaye. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Well, l appreciate the gesture, Lieutenant, Jestinizi takdir ediyorum ama Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
but l don't share your affinity for holographic diversions. holografik eğlencelere sizin gibi sempati duymuyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You don't understand, sir. anlamadınız efendim. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
This program... it's about Voyager, Bu program... Voyager ile ilgili, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153315
  • 153316
  • 153317
  • 153318
  • 153319
  • 153320
  • 153321
  • 153322
  • 153323
  • 153324
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact