• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153429

English Turkish Film Name Film Year Details
They are...in mid air Onlar...biraz yukardalar. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'm locking on. Kilitlendim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I beamed the whole contraption into Cargo Bay 1. Tümünü makineyle birlikte Kargo Bölümü 1'e ışınladım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I've set aside some time to check on the Maestro. Üstad'a düzelmesi için zaman tanıdım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I have written to the king of France, Fransa kralına Yeni Dünya'daki Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
These things I have seen! Gördüğüm şeyler bunlar! Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
And these things I must recreate. Ve bunları tekrar oluşturmalıyım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Leonardo, I think that little flight of ours Leonardo, küçük uçuşumuzun senin için Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I was trying to encourage... Ben cesaretlendirmeyi deniyordum.. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
All my life I have wanted to fly. Tüm hayatım boyunca uçmak istedim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Now, who knows what I cannot accomplish. Şimdi benim neyi başaramadığımı kim biliyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'd like to find out. Bulmak hoşuma gidecek. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
The Devore ships are assuming a tactical formation. Devore gemileri taktik düzene geçiyorlar. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Bridge to Transporter Room. Status? Köprüden Işınlanma odasına, durum? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
All set here, Captain. Tamamen hazır, Kaptan. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Pattern cohesion looks stable. Hedefle bağlantı kararlı görünüyor. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Cargo Bay 1, report. Kargo 1 bölümü , rapor. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
The bay is clear. Bölüm temiz. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
They're powering weapons. Silahlarına güç aktarıyorlar. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Why do they bother? Bizi neden taciz ediyorlar? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
They know we won't resist. Bizim karşı koymayacağımızı biliyorlar. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Protocol, Mr. Paris. Protokol, bay Paris. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
They're hailing. Bizi selamlıyorlar. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Gaharay vessel, prepare to be inspected. Gaharay gemi, denetlenmeye hazırlanın. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Crew members are instructed Müretebatınızı görev yerlerinden... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
to step away from their stations. ...bir adım mesafede durmaları için bilgilendirin. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
We know the drill. Titizliğiniz anlıyoruz. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Side arms and scanning equipment are to be set aside. Taşınabilir silah ve tarayıcı ekipmanları bırakılmalı. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Deviation from this Bundan veya herhangi... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
or any other inspection protocols will not be tolerated. ...bir denetleme protokolundan sapma hoş karşılanmıyacaktır. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
All hands, this is the Captain. Tüm müretebata, Kaptanın emridir. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Prepare to be boarded by Devore inspection teams. Devore denetleme ekibinin gelişine için hazırlanın. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Give them your full cooperation. Onlarla işbirliği içinde olacaksınız. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Let's get this over with. Hadi başlıyalım. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Their soldiers have materialized on Decks 15, 1 1, 4 and 1. Askerleri güverte 15, 11, 4 ve 1 de belirdi. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Captain Janeway, report to your ready room. Kaptan Janeway, odanızda gelin. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l took the liberty of playing this music Geminizin hertarafında bu müziğin çalmasını sağladım. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l thought it might help your crew relax. Müretabatı gevşetmede yardımcı olacağını düşündüm. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Sometimes these inspections can be stressful. Bazen bu denetlemeler stresli olabiliyor. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
How thoughtful. Ne kadar anlayışılısın. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l've replicated some coffee. Biraz kahve sentezleyeceğim. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Black, as usual? Her zamanki gibi koyu mu? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Prax here still refuses to try it, Prax onu hala denemek istemiyor,... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
but then, he's a man of few pleasures. ...ama onu ancak birkaç şey memnun eder. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Captain, please make yourself at home. Kaptan, kendi evinizdeymiş gibi davranın. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Those cell cultures are extremely fragile. Bu hücre kültürleri çok çabuk kırılırlar. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
You've been routing power through your transporter system. Gücü ışınlanma sistemine yönlendirmişiniz. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
lt's a routine diagnostic. Bu rutin bir işlemdir. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
We've been having trouble with our imaging scanners. Elimizdeki tarayıcılarda sorun yaratıyor. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
The problem is in the primary energizing coils. Problem bobinlere enrji veren iletkenlerde. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Focus your efforts there. Çabalarınızı orya odaklayın. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Thanks for the tip. İp ucu için teşekkürler. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Contaminated antimatter. Antimadde kirliliği. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
This material could interfere with our readings. Bu madde okumalarımıza engel olabilirdi. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
A bionetic implant? Bir bioteknik implant? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
An interlink node. Bir interlinke bağlı merkez. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
lt permits communication with other Borg drones. Diğer dronlarla haberleşme sağlar. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
You are not a telepath. Sen bir telepat değilsin. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
How old is this? Bu kaç yıllık? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
About 600 years. 600 yıllık. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
My grandfather gave it to me when l was a child. Büyükbabam onu bana küçük bir çocukken verdi. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
lt seems you have a long standing obsession Görünüyorki uzun süre önce yapılmış bu keşif... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
with exploration, Captain. ... sende saplantı yapmış, Kaptan. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l, on the other hand, have much more in common Bence, diğer taraftan, bu eski askerde bilinenden... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
with this ancient soldier. ...daha fazlası var. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
He's from Earth's classical period. O dünyanın klasik döneminden. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
lt produced some of our greatest artists as well. En ünlü sanatçılarımızdan birkaçı gösterdi. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Your culture has many contradictions. Kültürünüzde bir çok çelişki var. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Violence and beauty, science and faith... Şidet ve güzelik, bilim ve inanç,... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
all somehow mingled harmoniously. ...tümü her nasılsa bir ahenk içinde karıştırılmış. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Like the counterpoint of this music. Bu muzikte iki ayrı parça çalınması gibi. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Mahler, Symphony 1. Mahler, 1. senfoni. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Am l correct? Haksız mıyım? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
You're getting to know Müzikal veribantını sen... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
my musical database better than l do. ...daha iyi biliyorsun. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l've had time to review it since our last encounter. Son karşılaşmamızdan beri onu inceleyecek zamanım oldu. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Tell me, are all of your inspections this personal? Söylermisin, tüm bu denetlemeler kişisel mi? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l'm just trying to get to know you, Captain. Ben sadece siz anlamaya çalışıyorum, Kaptan O da telepatik ırklara yabancı bir kavramdır. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
There's no reason for us to be adversaries. Düşman olmamız için ortada bir sebep yok. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l could be your friend Arkadaşınız olabilirim... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
and, right now, you could certainly use one. ve şimdiki halde, beraberlikten yararlana bilirsin. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Really? Why is that? Gerçekten mi? Bu niçin? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Your predicament. Zor durumdasın. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l don't expect it's been easy. Kolay olacağını beklemiyorum. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Thousands of light years from home, Evden binlerce ışık yılı uzakta,... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
navigating by strange stars, ...yabancı yıldızlarda gemiyle gezinme,... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
trespassing in other people's space, ...diğer insanların uzayına izinsiz girme,... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
ignoring their laws. ...kuralları önemsememe. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
We're just trying to get back to Earth, lnspector. Biz sadece dünyamıza dönmeye çalışıyoruz, Müfettiş. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Through the Devore lmperium? Devore İmparatorluğundan geçerek mi? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
lt's tough to avoid. Beladan uzak durarak. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Still, most people make the effort. Hala, çoğu insan buna gayret ediyor. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
We don't exactly embrace outsiders. Yabancıları hemen kabullenemeyiz. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
''Gaharay. '' ''Gaharay. '' Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
lt means ''strangers.'' ''strangers'' anlamında. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Which brings me to a matter Ki onlar dostluğumuz... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
that could threaten our friendship. ...tehlikeli duruma getirir. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l've examined your crew manifest from our last inspection. Son denetlememizde müretetebat listenizi inceledim. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Commander Tuvok, Ensign Vorik Vulcans. Kumanadan Tuvok, Teğmen Vorik Vulcans. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Ensigns Suder and Jurot Betazoids. Teğmen Suder ve Jurot Betazoids. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153424
  • 153425
  • 153426
  • 153427
  • 153428
  • 153429
  • 153430
  • 153431
  • 153432
  • 153433
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact