• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153427

English Turkish Film Name Film Year Details
My oldest memory, Catarina, En büyük anım, Catarina, Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
is of a great bird perched on my bed, büyük bir kuş yatağımda tünüyordu, Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
its feathers open towards me as if summoning me. beni çağırır gibi tüylerini bana doğru açmıştı. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Now, you yourself have accused me of giving up, Şimdi, Sen kendin beni projeyi bitirmemekle, ah Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
of, uh, failing to complete my project. başaramamakla suçladın. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l was trying to encourage... Ben cesaretlendirmeyi deniyordum.. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
All my life l have wanted to fly. Tüm hayatım boyunca uçmak istedim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
has caused my heart to remain in flight. başarısızlığıma sebep oldu. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Leaping from one thing to another. Başka bir şeye sıçramalı. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Never satisfied. Asla tatmin etmedi. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Never complete. Asla tamamlanmadı. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
And now that you've actually flown? Ve aslında uçtuğun düşünülürse? Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Now, who knows what l cannot accomplish. Şimdi benim neyi başaramadığımı kim biliyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
l'd like to find out. Bulmak hoşuma gidecek. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Give my regards to the king of France. Fransa Kralı'na iyi dileklerimi ilet. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
Catarina, Catarina, Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
will you walk with me to my carriage? arabama kadar benimle yürüyecek misin? Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
lt would be my pleasure. Benim için zevktir. Star Trek: Voyager Concerning Flight-1 1997 info-icon
An instrument that surely I can recreate. Şüphesiz yeniden yapabileceğim bir alet. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
so I have bragged for months. aylardır böyle böbürlendim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Instead, we almost drown with half of Florence watching. Onun yerine, Floransa'nın yarısı izlerken neredeyse boğuluyorduk. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
"The divine Leonardo" is all I hear " Leonardo kutsaldır" Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
when I walk through his streets. bütün sokaklarda yürüken duyduğum bu. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
And what music do I find in the streets of Florence, eh? Ve ben Floransa'nın caddelerinde ne duydum, ha? Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'm reading a slight destabilization Kalkan çevresinde önemsiz bir Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It disappeared. Yok oldu. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'm picking up dematerializations on Decks 4 Güverte 4'den 12'ye kadar madde değişimleri Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It's definitely some kind of transporter beam. Kesinlikle bir çeşit taşıyıcı ışın. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I have the will, Yapacağım Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I feel like we've just been mugged. Soyulduğumuzu hissediyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
They were employing a high energy transporter beam Bir yüksek enerji ışınını, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Without it, I'm stuck in Sick Bay. Onsuz ben, revirde sıkıştım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
B'Elanna, I want a defense against another B'Elanna, başka bir taşıyıcı saldırıya karşı, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
If you're here to fraternize, I do not have the time. Eğer arkadaşlık etmek istiyorsan, zamanım yok. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I've pushed the long range sensors Uzun menzilli tarayıcalar ile Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I've been working on that exact procedure İki saattir bu prosedür Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I came here to work. Ben buraya çalışmaya geldim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Um...I realized you'd already started the job... Hımm...şimdiden işe başlamış olduğunu farkettim... Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
so I offered to help. bundan dolayı yardım etmeyi teklif ettim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I offered to help. Yardım etmeyi teklif ettim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'm a pretty easygoing person. Ben oldulça uysal birisiyim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I mean, it takes a lot to... Tüylerimi çok fazla .. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'm picking up Starfleet signatures İki kıtadan Yıldızfilosu Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It's on the northern continent in what looks like a city... Kuzeydeki kıtanın bir şehrinde görünüyor gibi... Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'll never be able to localize it from here. Buradan tam olarak belirleyemeyeceğim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Captain, I've identified Kaptan, bu gezegenin yörüngesinde Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It appears to be an active center of commerce. Aktif bir ticaret merkezi gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Tuvok, you and I are going after the processor. Tuvok, sen ve ben işlemcinin peşinden gidiyoruz. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Tom, Neelix, I want you Tom, Neelix diğer kıta için Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It never fails to impress me. Beni etkilemekte asla başarısız olmaz. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I am unable to... A moment. Yapamıyorum... Bir saniye. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I am picking up a Starfleet signature. Yldız Filosu işaretleri alıyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
A question I have asked myself many times. Kendime defalarca sorduğum soru. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
One moment, I was packing for my journey to France, Bir an, Fransa'ya seyahatim için paketleme yapıyordum, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
the next, I was in this land of marvels. daha sonra, bu harikalar diyarındaydım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I was accosted by Spanish sailors... İspanyol gemiciler ile konuştum... Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'll tell you all about it some other time. Sonra anlatacağım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
There is the man that I have been looking for. Aramakta olduğum bir adam var. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
He has an apparatus that I need Sonraki icatım için Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I was running the da Vinci simulation Saldırıya uğraduğımızda da Vinci simülasyonunu Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
With this machine, I can make Bu makineyle, içinde üç kontrol bulunan Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Intelligent but not overly so. Zeki ama fazla değil. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
In awe of my talent, but not threatened by it. Tehdit emedi ama yeteneğimden korkuyla karışık saygı duyuyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I give him my ideas. Ona fikirlerimi verdim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I have even resurrected my great bird, Büyük kuşumu yeniden dirilttim, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Well, I'd like to meet this patron of yours. Peki, patronunla tanışmaktan hoşlanacağım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
But I caution you... Ama seni uyarıyorum... Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I didn't come here to be interrogated. Ben buraya sorguya çekilmek için gelmedim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I said you could talk with Commander Chakotay. Kumandan Chakotay ile konuşabileceğini söyledim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I didn't say he'd necessarily do business with you. Onun seninle muhakkak bir iş yapacağını söylemedim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Good bye. Make sure he doesn't Güle güle. Onun kaybolmadığından Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It's made him a rich man. Bu onu zengin bir adam yapıyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
There are a few items I'd like to get back. Dönmesini istediğim birkaç alet var. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I deal with a go between. Bir aracıyla uğraşıyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I've answered enough of your questions. Sorularınızı yeterince cevapladım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'm looking for something... Birşeyler için bakıyorum.. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I can even get a ceremonial spear Eğer ilgilenirsen, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
chances are I have it. şansım var. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Or I can get it. Ya da alabilirim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
But if I can't sell to you, Ama sana satamazsam Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'll sell to one of the other colonies sistemindeki diğer kolonilerden Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'd hate to make your life difficult Yaşamını zorlaştırmak için Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Here are some friends I want you to meet. Seni tanıştırmak istediğim arkadaşlar burada. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Improvise. Doğaçla. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I wish to speak with you. Sizinle konuşmak istiyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It is...fascinating. O.. büyüleyici. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'm curious. Ben meraklıyım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I work...on my inventions and my art, Sanatım ve icatlarım üzerinde çalışıyorum, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
and I accompany the prince ve prens büyük kaleye gittiği zaman Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
How can I change that? Bunu nasıl değiştirebilirim? Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
By having exactly what I want Ne istediğimi kesinlikle bilerek, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I don't sell inexpensive merchandise. ama ben kesinlikle ucuz mal satmam. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I have a client who runs a colony Buradan 20 parsek uzaklıktaki bir kolonide Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
so I'm...looking for a replacement. bundan dolayı... bir değiştirme için bakıyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
But I think I might have something Ama sanırım seni ilgilendirebilecek Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Verbal interface. Impressive. Sözlü arayüz. Etkileyici. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Interested? İlginç mi? Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I could sell it to you, Onu sana satabilirim Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
but I could hardly let it go for anything less than... ama bir savaş gemisinden aşağısına... Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
all within a ten kilometer radius of the city. birkaç ihtimal var. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153422
  • 153423
  • 153424
  • 153425
  • 153426
  • 153427
  • 153428
  • 153429
  • 153430
  • 153431
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact