• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153428

English Turkish Film Name Film Year Details
I must admit, your Mr. Da Vinci is an astute observer of nature. İtiraf etmeliyim sizin da Vinci zeki bir doğa gözlemcisi. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Interpreted, reinterpreted, deconstructed, fantasized about Tüm tarih boyunca yorumladı, tekrar yorumladı, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Too well, I'm afraid. Korkarım çok iyi. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Catarina, where did I leave my silver tip pen? Catarina, gümüş uclu kalemimi nereye bıraktım? Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I could swear it was here on... Onun burada olduğuna yemin edebilirdim... Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'll stay on the surface and keep working with Leonardo. Ben yüzeyde kalıp Leonardo ile çalışmaya devam edeceğim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Inadvisable. Makul değil. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
and I want to take advantage of it. ve bundan faydalanmak istiyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
If you're referring to the crew morale, Eğer mürettabatın morallerine bakarsan, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Hmm. I heard there was something of a fuss Hmm. Geçen gece Mutfakta, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I told you to come in for maintenance once a week. Sana bir hafta önceden bakım için gelmeni söyledim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Lieutenant Torres and I were working Binbaşı Torres ve ben bazı astrometrik Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I understand things got a little...heated. Bazı küçük şeylerin olduğunu anlıyorum...öfke gibi. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It is irrelevant. Önemsiz. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Suffice it to say, I was correct. Doğru olduğumu söylemesi yeterliydi. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Details, Seven, I want specifics. Detaylar, Seven, detayları istiyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I see no reason to discuss these trivialities. Bu tartışmayı çok saçma ve önemsiz görüyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Without my mobile emitter, I am a prisoner in here. Mobil yayınlayıcım olmadan ben burada mahkumum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I need to know what is going on Bu duvarların arkasında neler oluyor bilmem gerekiyor, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Shall I translate them for you? Senin için çevirebilirim? Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
By all means. I very much... Kesinlikle Ben çok fazla.. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'll be right there, Commander. Orada olacağım, Kumandan. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'll be right here... all by myself. Burada olacağım... Tamamen kendi başıma. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'm entering Leonardo's maps Leonardo'nun haritalarını Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I will create a search pattern Kayıp işlemcimiz için Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
However, his coordinate axes are pre Cartesian. Yine de onun koordinat eksenleri Kartezyen öncesi. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It is puzzling that even Bir Vulkan'ın holografik bir karaktere Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It seems somehow...illogical. Bir şekilde... mantıksız görünüyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Increase sensor resolution to maximum and scan the area. Sensörleri maksimuma çıkar ve bölgeyi tara. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
If the Captain can get inside the facility Eğer Kaptan kolaylıkla içeri girebilir Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
If she were to initiate a power surge in the processor, Eğer işlemcinin gücünü açabilirse, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
That is what I was referring to. Ben de bunu önerecektim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I will inform the Captain. Kaptanı bilgilendireceğim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It's not too far, across open country. Fazla uzak değil, kırsal alanın karşısı. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
If I can find the processor, Eğer işlemciyi bulabilirsem, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I see you and my hologram are old friends. Senin ve hologramımın eski arkadaş olduğunuzu görüyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
so I suggest you return what you took from us bizden aldıklarınla dönmemize Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I wonder what you're worth to them... Onlar içi değerinin ne olduğunu merak ediyo.. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I have already gone too far. Şimdiden çok ileri gittim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
He was threatening you, I had no alternative. Seni tehdit ediyordu, başka bir çarem yoktu. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
But I must be here when he recovers his senses. Ama o kendine geldiğinde burada olmalıyım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I will try to explain. Açıklamayı deneyeceğim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Maybe, if I am lucky, he will not have me executed. Belki, eğer şanslıysam idam edilmem. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I will not leave this New World! Yeni Dünya'dan ayrılmayacağım! Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
If this New World is a cage, than it is a cage of gold, Eğer Yeni Dünya altından bir kafesse Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
If this prince is violent, violence can be tempered. Eğer prens şiddete başvuran birisiyse, yumuşatılabilir. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Here I am free to do what I wish, Burada istediğimi yapmakta özgürüm, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
In Florence, Milan, Avignon Floransa, Milan, Avignon Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
and right now, I need you, too. ve dürüstlüğüne ihtiyacı var, ayrıca benim de. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I will not go... Gitmeyeceğim.. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
for you, I will go. senin için, gideceğim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I've lost the Captain's combadge signature. Kaptan'ın iletişim cihazı sinyalini kaybettim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Scan for the holo emitter. Holo yayımlayıcıyı tara. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It's 4. 7 kilometers outside the city. Şehrin 4.7 kilometre dışında. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Is the Captain with him? Kaptan onunla mı? Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Should I beam da Vinci back to the ship? da Vinci'yi gemiye ışınlayayım mı? Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
If the Captain is with him Eğer Kaptan onunlaysa Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I can't recall. Hatırlamıyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I've been to half a dozen of them. Onlardan yarım düzine var. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I need to get into Bu binanın içine olmalıyım, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
this building and I need to get into it now. ve şimdi olmam gerekiyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It's called a computer processor. Ona bilgisayar işlemcisi deniyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
but trust me when I say ama söylediklerime güven Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'm no longer reading the mobile emitter. Mobil yayımlayıcıdan daha fazla okuma alamıyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
a site to site transporter. kısa mesafeli ışınlayıcı. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
In a way, yes. Bir şekilde, evet. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Initiate a level 4 induction relay overload. 4. seviye bir indüksiyon röle aşırı yüklemesi başlat. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Command override: Janeway pi one one zero. Geçersiz kılma komutu: Janeway pi bir bir sıfır. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Initiating overload. Aşırı yükleme başlatılıyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Commander, I'm detecting a power surge Kumandan, altuzay frekans menzilinde Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It could be the processor. İşlemci olabilir. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Increase power to the confinement beam. Sınırlama ışınını gücünü arttır. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I was shot...yet I live. Vuruldum.... ama yaşıyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It's called a site to site transporter. Kısa mesafeli ışınlayıcı deniyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
In the blink of an eye, Göz açıp kapayana kadar, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I must have an explanation. Bir açıklama yapmalıyım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
that I understand, and you don't. sen yapamazsın. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I want that processor back on line. İşlemciyi devreye sokmanı istiyorum.. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I will not believe it. İnanamayacağım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Is this sorcery? Are we in purgatory? Bu büyücülük mü? Araf'ta mıyız? Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
And I refuse to believe in enchantment. Ve ben büyüye inanmayı reddederim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'll explain later. We've got to keep moving. Sonra açıklayacağım. Yürümeye devam etmeliyiz. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I must understand. Anlamam gerekiyor. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
Catarina...am I dead? Catarina...ölü müyüm? Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
If you were something other than a human being... Eğer sen diğer insanlardan farklı bir varoluşsan... Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I should make my home in a tree Bir karaağacın dalına Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I should hunt insects for food, straw for my nest Yemek için böcek avlamalıyım, ilkbahar için samanla Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
and in the springtime, I should sing for a companion. yuvamı yapmalıyım, arkadaşım için ötmeliyim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
If Aristotle himself were to perch on my branch Eğer Aristo dalıma tüneyip Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
If I could not accept that... Eğer bunu kabul edemezsem... Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
then I would be a fool. sonra aptal olacağım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I know just the escape. Bir kaçış yolu biliyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
If we could dip into a lower orbit, Eğer daha alçak bir yörüngeye inersek, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I should be able to lock on to the mobile emitter. mobil yayımlayıcıya kilitlenebilirim. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'm starting to wonder. Merak etmeye başlıyorum. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
you and I will be reborn. sen ve ben tekrar doğacağız. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I took your advice after the last attempt En son denememizden sonra Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
It should be light enough. Yeterince hafif olmalı. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I'm reading weapons fire on the surface Yüzeyde Kaptan'ın pozisyonu yakınlarından, Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
I have a fix on the Captain. Kaptan'ı yakaladım. Star Trek: Voyager Concerning Flight-2 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153423
  • 153424
  • 153425
  • 153426
  • 153427
  • 153428
  • 153429
  • 153430
  • 153431
  • 153432
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact