• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153504

English Turkish Film Name Film Year Details
I am here to argue for the majesty of life... burada hayatın majestesini, tartışmak üzere bulunuyorum Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
This Q's life has touched and affected many, many others... Sizin anavatanınızda bulunan, bazı insanlarda dahil olmak üzere, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I would like to call some of those people bu Q tarafından hayatları değiştirilmiş olanlardan Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I promise it won't impact the timeline, Söz veriyorum, zaman çizgisi etkilenmeyecek, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
ever having been here after I send them back. geri gönderildikten sonra, hiçbir şey hatırlamayacaklar. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I am as curious as you are, Captain. Ben de sizin kadar, merak ediyorum, Kaptan. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
in the Delta Quadrant, and as much as I wish Delta Çeyreğinde kaybolduk, ve eve döndüğünüzde Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I promise I'll clean up my act... I swear. sana söz veriyorum, bütün yaptığım şeylere tövbe edeceğim. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I demand an explanation! Bir açıklama istiyorum! Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Sir Isaac Newton. Sir lsaac Newton. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
to travel forward in time... say, to the 24th century... yirmi dördüncü yüzyılda bir yıldız gemisinde Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Yes, I have seen that man before. Evet, bu adamı daha önce görmüştüm. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Just before the apple fell... yes. Elma düşmeden hemen önce evet. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
The "guy in the jeep" "Jipte ki çocuk" Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
It was backed up for miles. Miller boyunca, aracımı çekmişti. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Yeah, I was supposed to be on the follow spot up in Tower 3. Evet, Kule üç'te olabilmeyi umuyordum. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I never would have made it in time Eğer o olmasaydı, başarabileceğimi Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I've been looking for her ever since you dropped me off. Beni bıraktığından beri, onu arıyorum. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I'm just lucky I noticed it. Şanslı olduğumun farkındaydım. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Well, I'm sorry to say Peki ala, onunla tanıştığımı Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I have met him, but I've never seen söylediğim için üzgünüm, ama bu adamı daha önce, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Sure I have. Elbette. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
They used to call him "Old Iron Boots." Ona "Eski demir bot" diyorlardı. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Isaac Newton would have died forgotten İsaac Newton, aydınlatılamamış bir kaç cinayet Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
in a Liverpool debtor's prison... yüzünden, Liverpool yakınlarında bir hapishanede Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
"the groovy chick with the long red beads" "kırmızı uzun kolyeli piliç" Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
and I would have lost ve ben de, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Oh, and lest I forget... Oh, az kalsın unutuyordum... Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
May I remind this hearing and my learned colleague, Müvekkilimin son üç yüz yıldır Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I object. İtiraz ediyorum. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I'll allow this. Buna izin vereceğim. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I will never change my mind! Asla fikrimi değiştirmeyeceğim. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I would submit that the quality of life Bu işlem süresi içinde, bu kalitede bir yaşam tarzını Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I don't like those conditions any more than you do, Mr. Tuvok, Ben de sizin gibi o durumdan, pek hoşlanmıyorum, Bay Tuvok, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
and I wouldn't want to spend another day there ve senin yerinde olsaydım Q, ben de orada bir gün daha Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
if I were you, Q... geçirmek istemezdim... Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
but I'm here to rule on a request for asylum, ama burada, sığınma isteğini sorgulamak üzere bulunmaktayım, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
And he does have a point... Ve o bize, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I've been doing a great deal of research, İntihar kararının temelini oluşturan Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
with the "double effect" principle on assisted suicide Bolyan orta yaşında, intihara yardım etmenin Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I believe it relates to the relief of suffering, Bu şeyin, çekilen acıdan kurtardığına inanıyorum, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
It states, "an action that has the principle effect Tanıma göre, "prensip olarak Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
"of relieving suffering may be ethically justified birisini acıdan kurtarmak için, ikincil etki olarak Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
"even though the same action has the secondary effect ölüm meydana gelse bile, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
of possibly causing death." bu şey etik olabilir" Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
This principle is the only thing I can find Bende istemiş olduğun Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
And yet, as I look at you, Ve sana baktığımda, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
May I request a recess Vereceğimiz karşılık için Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I would say we have not yet convinced Captain Janeway Kaptan Janeway'i, hala konuştuğumuz konuda Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
It's nice to know someone believes in me. Birisinin bana inandığını bilmek, çok hoş. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I am representing your position to the best of my ability. Elimden geldiğince en iyi şekilde, sizi temsil etmeye çalışıyorum. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
It is most definitely not my own. Bu sadece benim fikrim değil. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I see no persuasive evidence Üzüldüğünden dolayı, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Frankly, I see no logic to your position. Dürüst olmak gerekirse, sizin durumunuzu pek mantıklı görmüyorum. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
But may I say, if only you knew what life as a Q were like, Ama, sadece bir Q olarak hayatı görmüş olsaydınız, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I'm determined to find a better alternative İntihar veya o berbat hapis yerine başka bir alternatif Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
so I've summoned the advocate Q to make him a proposal. bu yüzden Q'yu, avukatı ile birlikte çağırdım. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
to reintegrate Q into your society... olması için, Devamlılığın hazır olduğunu söylemeye gel Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I would consider it a very meaningful gesture Bunun, Devamlılık tarafından yapılmış olan en büyük jest Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
How would you know if I intended to keep my word? Verdiğim sözü tutacağımı, nasıl bilebilirsiniz. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Based on my research, you have been many things... Araştırmalarımın temelinde, bir çok şey olmuşsunuz Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
you introduced us to the Borg... thank you very much... Borg ile bizi tanıştırdığınız için çok teşekkür ederiz Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I think you've uncovered my one redeeming virtue. Sanırım, bir faziletimi ortaya çıkardınız. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Am I blushing? Utanıyor muyum? Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I wish I could help you, Kathy, I just can't. Sana yardım etmeyi çok isterdim Kathy, ama yapamam. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Now, I didn't tell you this, Şu anda sana anlatamam, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
but... I would like to make it easier for you. ama... bunu sizin için daha kolay hale getirebilirim. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I would agree with that. Kabul ediyorum. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I suppose you have some crazy idea Sanırım bu şeyden kurtulabilmek için, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
but I still believe it's ill advised. ama bu şey hala, saçma bir fikir. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I'll be the judge of that. Bu şeyi ben yargılayacağım. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
This is the Q Continuum... a road in a desert? Bu Q Devamlılığı mı çölde bir yol mu? Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I told you so. Size söylemiştim. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I apologize for their lack of hospitality, Captain. Misafir sevmez davranışlarından dolayı, özür dilerim, Kaptan. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
In fact, you're the only ones who've ever come. Bununla beraber, şu ana kadar buraya gelen tek ziyaretçilersiniz. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I traveled the road many times... Bu yolda defalarca seyahat ettim... Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I was even the scarecrow for a while. Bir süreliğine, bostan korkuluğu bile oldum. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Because I hadn't done it. Çünkü yapamadım. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I can't say I entirely understand what I'm seeing here, Burada gördüklerimin bütününü, anlayabildiğimi söyleyemem, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
If only they could, that would be progress. Eğer olabilseydi, bu bir ilerleme olurdu. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
When I was a respected philosopher, Saygı gören bir filozofken, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I celebrated the continuity, the undeviation of Q life. sapma olmayan Q hayatında ki, sürekliliği kutlardım. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I argued that our civilization had achieved a purity Medeniyetimizin, bir süreliğine Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I am afraid I cannot hear any. Korkarım, hiçbir şey duyamıyorum. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
Well, I don't know about you, but I appreciate a little peace Peki ala, seni bilemem ama, şu anda yeniden birazcık, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
It's ironic, isn't it, Q? İronik, öyle değil mi, Q? Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I believe in the ultimate purity of the Q. Q'nun mükemmel saflığına inanıyorum. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I'm a born again Q. Yeniden Q olarak doğdum. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
It did? I did? Öyle mi? Ben mi? Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
And I paid the price for my inappropriate behavior. Ve ben bu davranışımın karşılığını ödedim. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
like a good little Q, and may I say you've become Devamlılığa kendini teslim edip, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
but I miss the irrepressible Q... ama ben öteki Q'yu çok özledim... Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
May I borrow this? Şunu ödünç alabilir miyim? Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
They shut down the presses after I wrote that, Ben yazdıktan sonra, baskıyı durdurdular, Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I continued to speak out in favor of self termination. Kendimi yok edebilmek için, konuşmaya devam ettim. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I was the greatest threat the Continuum had ever known. Devamlılık için, bu güne kadar bildikleri, en büyük tehdit idim. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
that I suffer in terms that you can equate benzerliği eşitleyebilmek için benden kanıt Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
I'll make my ruling in the morning. Kararımı sabahleyin, açıklayacağım. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
It'll play no part in my deliberations. Düşüncelerimde, asla yeri bile olamaz. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
No. I told them it wouldn't. Hayır. Onlara olmayacağını söylemiştim. Star Trek: Voyager Death Wish-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153499
  • 153500
  • 153501
  • 153502
  • 153503
  • 153504
  • 153505
  • 153506
  • 153507
  • 153508
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact