• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153547

English Turkish Film Name Film Year Details
When I Ieft, it was compIeteIy shut down. Onu bıraktığımda, tamamen kapatılmıştı. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
We're back on a heading to Rakosa V. Yeniden Rakosa'ya doğru gidiyoruz. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
It's increasing speed to warp 9. Hızını warp 9'a yükseltiyor. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
At this rate, it'II reach the pIanet in 51 hours. Bu hız ile, 51 saat içinde gezegene ulaşacaktır. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
It's stiII on course for the pIanet at warp 9. Warp 9 hızında, hala gezegene doğru gitmekte. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Mr. Paris, bring us within ten kiIometers. Bay Paris, bizi on kilometre yakınına yaklaştır. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Maintain a paraIIeI position. Paralel pozisyonu koruyun. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Bridge to Torres. Your status? Köprü'den, Torres'e. Durumun nedir? Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
I don't understand it, Captain. Anlayamıyorum, Kaptan? Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Dreadnought's shieIds are not recognizing Korkusuzun kalkanları, kodlarıma artık Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
my security code anymore. cevap vermiyor. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
We can't initiate transport. Işınlama işlemini başlatamıyoruz. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
You better get back up here, Lieutenant. Buraya geri dönmen daha iyi olacaktır, Binbaşı. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Mr. Tuvok, Iet's take a shot at disabIing its drive systems. Bay Tuvok, motorlarını etkisiz kılacak bir atış yapın. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Ready photons. Red AIert. Fotonları hazırlayın. Kırmızı Alarm. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Torres programmed the missiIe's shieIds Torres, Korkusuz'un kalkanlarını, Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
to adjust to aII known weapons, even StarfIeet's. Yıldız Filosu dahil, bilinen tüm silah sistemlerine göre ayarlamıştı. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Voyager wasn't in service when she did it. O bu işi yaptığında, Voyager hizmette değildi. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
We're equipped with type 6 photon torpedoes. Tip 6 foton torpidolarımız var. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
They may just get through. Bunlar yeterli olabilir. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
No discernibIe damage, Captain. Yeterince hasar oluşmadı, Kaptan. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
It must have scanned our weapons, adapted its shieIds. Silahlarımız tarayıp, kalkanlarını adapte etmiş olabilir. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Captain, it's maintaining course and speed. Kaptan, hızını ve rotasını koruyor. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
We're being haiIed by the missiIe. Füze tarafından, aranıyoruz. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Unidentified Federation ship. Tanımlanamayan Federasyon gemisi. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
AIthough this vesseI is Cardassian in design, Bu araç Kardasyanlar tarafından dizayn edilse de, Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
it has been appropriated by the Maquis. Maquis tarafından programlanmıştır. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
PIease stand down your weapons. Lütfen silahlarınızı indirin. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
You stand down your weapons and I'II stand down mine. Sen silahlarını indir, bende benimkileri. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
You are interfering with a tacticaI mission Saldırgan Kardasyalılar'a karşı yapılan, taktik operasyona Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
against Cardassian aggressors. karışıyorsunuz. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
This vesseI is programmed Bu araç, her türlü Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
to respond with aII necessary force karşı saldırıya ve engellemeye karşın gerekli olanı yaparak, Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
to prevent any disruption to its mission. görevi tamamlamak üzere, programlandı. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Dreadnought, why have you resumed course? Korkusuz, neden eski rotana döndün? Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Course was resumed Senin gemiye Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
once your safe departure from this vesseI was confirmed. dönmen onaylandıktan sonra, rota yeniden girildi. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
It was a necessary response to your deception. Aldatmana, gerekli karşılık verildi. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
My ''deception''?! Aldatma mı? Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
You are participating in the DeIta Quadrant deception. Delta Çeyreği aldatması. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
ExpIain, Dreadnought. Açıkla, Korkusuz. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
FaIse information has been entered Korkusuzun yönlendirme sensör sırasına Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
into Dreadnought's navigationaI sensor array. yanlış bilgi girildi. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
When a bomb starts taIking about itseIf Bir bomba, kendisi için üçüncü şahısı Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
in the third person, I get worried. kullanmaya başladığında, endişelenirim. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Why wouId I enter faIse information? Neden yanlış bilgi gireyim ki? Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
ProbabiIity assessment indicates Muhtemelen, Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
you are being coerced by Cardassian forces. Kardasya güçleri tarafından yakalanmış bulunmaktasın. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
You've aIready identified Voyager Voyager'ı, Federasyon Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
as a Federation ship, Dreadnought. gemisi olarak tanımlamış bulunmaktasın, Korkusuz. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Your scanners must indicate Tarayıcıların, aynı zamanda, bizim Kardasya Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
this is not a Cardassian crew. mürettebatı olmadığımızı da tespit etmiştir. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
you are operating within the parameters Kardasyalılar ile Federasyon birlikte, Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
of the Cardassian Federation AIIiance, düşman olarak tanımladığı Maquis'e karşı Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
as described in the Treaty of 2367, ortak operasyon düzenliyor Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
a treaty rejected by the Maquis. olabilir. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
So when I was just over there and you shut yourseIf off, Öyleyse, ben oradayken, ve kendini kapatma işlemini yaparken, Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
you were Iying to me? bana yalan mı söyledin? Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
AcknowIedged. Evet. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
I never taught it to do that. Bunu yapacağını, asla düşünmedim. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
That is not correct, B'EIanna. Bu doğru değil, B'Elanna. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Your tacticaI subroutine instructed Dreadnought Kardasya tehditlerine karşılık vermek üzere Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
to prepare responses for 39 potentiaI Cardassian threats. otuz dokuz farklı karşılık verme yöntemini programladın. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
The possibiIity of your capture and coercion was number seven. Senin yakalanma ihtimalin, yedinci sırada. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Dreadnought, is there any way we can prove to you Korkusuz, şu anda Delta çeyreğinde bulunduğumuzu Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
that you are actuaIIy in the DeIta Quadrant; ve seni aldatmadığımız kanıtlayabilmemizin Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
that this is not a deception? bir yolu var mı? Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
The probabiIity of being in the DeIta Quadrant, Son onaylanan yerden, 75,000 ışık yılı Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
7 5,000 Iight years from Iast confirmed Iocation, uzakta olmaktan bahsetmek Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
is negIigibIe. önemsiz. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
The target is Iocated in the AIpha Quadrant. Hedef Alfa Çeyreğinde bulunuyor. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Target Iock has been estabIished. Hedef kilitlenmesi tesis edildi. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
There wiII be no further warnings. Daha başka uyarı olmayacak. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Terminating communications Iink. İletişim linki kapatılıyor. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
The one possibIe vuInerabiIity I remember Toron şok emicilerinde, Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
is in the thoron shock emitter. bir zayıflık olduğunu daha hatırlıyorum. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
If we can get it to fire at fuII power, Bütün gücümüz ile o noktaya ateş edecek olursak, Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
that shouId destabiIize the reactor core for 30 seconds. reaktör çekirdeği 30 saniye boyunca, karışıklık yaşayacaktır. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
A singIe sustained tachyon beam Tek bir takiyon ışını, Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
might just penetrate that core and destroy it. çekirdeğin içine nüfuz edip, onu yok edecektir. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
What wiII it take to provoke Dreadnought into firing? Peki ya, Korkusuz'u bu işin içine ne çekecek? Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
It shouIdn't be that difficuIt. Bu zor olmamalı. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Once we go after it with an aII out assauIt, Arkasından gidecek olursak bütün saldırı silahları, Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
the emitter shouId fire. ateş edecektir. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Mr. Tuvok, set your target. Bay Tuvok, hedefinizi ayarlayın. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Ready, Captain. Hazır, Kaptan. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
The missiIe's thoron shock emitter has fired. Füzenin toron şok emicileri ateşlendi. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Initiate the tachyon beam. Takiyon ışınını çalıştırın. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
We have penetrated its shieIds. Kalkanlarını deldik. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Direct hit to the core. Çekirdeğe direkt isabet. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Reading an energy buiIdup in its reactor. Reaktörde enerji oluşumu tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
It shouId overIoad in about 30 seconds. Otuz saniye içinde, aşırı yüklenecektir. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
There's a pIasma surge coming from its core. Çekirdekten, plazma akışı geliyor. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
What the heII...? Lanet olası, bu da ne... ? Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
It sent a pIasma burst aIong the tachyon beam Ana güç sistemimize takiyon ışını üzerinden, Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
into our main power system. plazma atışı gönderdi. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
We've got EPS reIays burned out aII over the ship. Gemide bulunan bütün EPS röleleri yandı. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
I'm not getting any response from the warp or impuIse drives. Warp yada itici sürücülerinin devre dışı kalmasından ben sorumlu değilim. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
Even the maneuvering thrusters are out! Manevra roketleri de dahil devre dışı! Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
The missiIe was not significantIy damaged. Füze, çok fazla zarar görmedi. Star Trek: Voyager Dreadnought-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153542
  • 153543
  • 153544
  • 153545
  • 153546
  • 153547
  • 153548
  • 153549
  • 153550
  • 153551
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact