• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153700

English Turkish Film Name Film Year Details
The force field is holding. Güç alanı tutuyor. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Not for long if they keep pelting us O foton el bombaları ile bizi dövmeye devam ederlerse Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
with these photon grenades. çok fazla uzun sürmeyecek. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
How are we supposed to hold them off İki gün daha onları nasıl uzak tutmayı Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
for two more days? düşünüyoruz? Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
The rift will be sealed in less than two minutes. Çatlak, iki dakikadan daha kısa bir zaman içinde mühürlenecek. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Move us into range. Bizi menzil içine sokun. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Stand by for transport. Işınlama için beklemede kalın. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
The force field is losing power. Güç alanı enerji kaybediyor. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
We still have another hour before transport. Işınlamadan önce, hala bir saatimiz var. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
To repair the field generator. Alan jeneratörünü onarmaya. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
l will accompany you. Sana eşlik edeceğim. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
No. You stay. Hayır. Kalıyorsun. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Prepare for the attack. Saldırı için hazırlanın. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Risking two lives... would be illogical. İki hayatı riske atmak... mantıksızlık olur. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
We're in transporter range. Işınlama menzilindeyiz. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Link up with the probe and relay the signal. Sonda ile bağlantı kurun, ve sinyali iletin. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
l've got a lock on their beacon. Fenerlerinin üzerine kilitlendim. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
They're supposed to be ready for transport in 32 seconds. 32 saniye içinde, hazır olmaları gerekiyor. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Let's hope they don't stand us up. Bizi bekletmeyeceklerini umalım. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Begin 20 second countdown on my mark. İşaretimle birlikte 20 saniyeden geriye saymaya başla. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
We've got less than ten minutes to transport. Işınlama için 10 dakikadan az bir zamanımız kaldı. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Where the hell is Noss?! Noss nerede? Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
l'll find her. Onu bulacağım. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
l could not leave you behind. Seni geride bırakamazdım. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
lnitialize transport sequence. ışınlama sırasını başlatın. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
We've got them. Onları aldık. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Who...? O ...? Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Commander Tuvok, Personal Log, Stardate 52438.9. Komutan Tuvok, Kişisel kayıt defteri Yıldıztarihi 52438.9. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
We are en route to Noss' homeworld. Noss'un gezegenine doru gidiyoruz. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
As l prepare to say good bye, l find myself experiencing Hoşça kal demek için hazırlanırken, çok rahatsız edici Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
a certain discomfort. bir şeyler hissettim. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Weird day. İlginç bir gün. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Problems? Sorun? Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
l've spent the last two months Son iki ayımı, yeniden B'Elanna'yı Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
wondering if l'd ever see B'Elanna again. görebilir miyim diye, endişelenerek geçirdim. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
As far as she's concerned, it's only been two days. O ise sadece 2 gün endişelendi. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
l guess l expected her to have missed me, too. Sanırım, beni çok fazla özlemesini bekledim. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Were it not for the time differential, Aynı zaman akış hızında değildik, Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
l'm sure she would have experienced eminim ki aynı miktarda süre sizden ayrı kalsaydı Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
a deep sense of loss. aynı hislere sahip olurdu. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
l always thought Her zaman, Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
that beneath that cold Vulcan exterior Vulkan soğukkanlılığının altında Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
lay a... even colder Vulcan interior, başka şeyler arardım, Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
but now, l'm convinced you're a hopeless romantic. ama şimdi, sizin iflah olmaz romantikler olduğunuzdan eminim. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
There is no need to insult me, Mr. Paris. Beni aşağılamanızı gerek yok, Bay Paris. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Oh, here they are now. Oh, işte geldiler. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
l was just getting Noss' recipe for saut�ed spiders. Ben de, Noss'tan örümcek tarifini alıyordum. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
She told me how much you enjoyed them. Ne kadar çok sevdiğinizi anlatıyordu. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Let's just say it's an acquired taste. Şuna, sonradan kazanılan bir tat diyelim. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Good bye, Tom. Hoşça kal, Tom. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Oh. Of course. Oh. Elbette. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Crewman. Tayfa. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
l know how difficult this was for you... Senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum... Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
l just wish things had been different. Sadece, daha farklı şartların olmasını isterdim. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Live long and prosper, Noss. Uzun yaşa ve başarılı ol, Noss. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
lnfinite diversity... Sonsuz farklılık... Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
ln infinite combinations. Sonsuz kombinasyon içinde. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Your training is now complete. Şimdi, eğitimin tamamlandı. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
You have done well. Başarılı oldun. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
You are now prepared to return to the world. Dünyana geri dönmeye hazırsın. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Grief, anger, fear and especially love, Keder, öfke, korku ve özellikle aşk, Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
will never threaten you again. bir daha seni asla tehdit edemeyecek. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
l am... grateful. Ben... minnettarım. Star Trek: Voyager Gravity-1 1999 info-icon
Now these are delicious. Bunlar çok lezzetli. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Uh, leave some for the rest of us. Ah, bize de biraz bırak. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Hey, I'm eating for two. Hey, ben iki kişilik yiyorum. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Great party, Neelix. Harika parti, Neelix. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Everybody seems to be enjoying it. Herkes eğleniyor gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Yeah, except the Doc. Evet, Doktor hariç. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Those are for eating, not scanning. O şeyler yemek için, tarama yapmak için değil. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
What exactly are they? Onlar tam olarak nedir? Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Cheese pirogies. Peynirli kanepe. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Zefram Cochrane's favorite. Zefram Cochrane'nin en sevdiğinden. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
They have absolutely no nutritional value. Kesinlikle besleyici özellikleri yok. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
This is a party, Doctor. Bu bir parti, Doktor. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Sometimes you have to forget about nutrition. Bazen, besleyicileri unutmalısın. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
You could include a vitamin supplement Sentezlerken, vitamin desteğini de Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
when you replicate. eklemelisin. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Replicate? I made them myself. Sentezlemek mi? Ellerimle yaptım. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
You two have outdone yourselves. Siz ikiniz kendinizi aştınız. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
I've never seen First Contact Day celebrated quite like this. Daha önce asla bu kadar güzel bir İlk Temas kutlaması görmedim. (Bkz: Star Trek 8 First Contact) Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
When I was your age, all it meant was a day off Sizin yaşınızdayken, bu gün bana sadece okulların Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
from school. tatil olması anlamına gelirdi. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Well, Neelix and I thought we should make it more fun. Neelix ve ben, birazcık eğlence katmamız gerektiğini düşündük. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Well, you certainly succeeded. Kesinlikle başarılı oldunuz. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
When is Commander Tuvok making his presentation? Komutan Tuvok, ne zaman teşrif edecekler? Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Well, now's as good a time as any. Pekâlâ, sanırım şu an gayet iyi. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Uh, may I have everyone's attention, please? Ah, herkes buraya bakabilir mi, lütfen? Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
In honor of the 315th Atalarının Dünya'ya Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
anniversary of his ancestors' arrival on Earth, gelişinin 315. yıldönümümü onuruna, Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
I've asked Mr. Tuvok to recite the first words Bay Tuvok'tan, Vulkanların insanlara Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
spoken to humans by a Vulcan. söylediği ilk sözü tekrar etmesini istedim. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Live long and prosper. Uzun ve başarılı yaşayın. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
And now, for some more Ve şimdi de, Zefram Cochrane'nin Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
of Zefram Cochrane's favorite music. sevdiği müziklerden bazıları. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Hey, come on, Mr. Vulcan. Hey, sen de Vulkan. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
Vulcans do not dance. Vulkanlar dans etmez. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
But it's tradition. Ama bu bir gelenek. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
There is no tradition, Mr. Neelix. Böyle bir gelenek yok, Bay Neelix. Star Trek: Voyager Homestead-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153695
  • 153696
  • 153697
  • 153698
  • 153699
  • 153700
  • 153701
  • 153702
  • 153703
  • 153704
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact