Search
English Turkish Sentence Translations Page 153757
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We have only rations. | Sadece kumanyalarımız var. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Now, l must begin working on my shuttle. | Şimdi, mekik üzerinde çalışmaya başlamam gerekiyor. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
By my estimate, we have fewer | Tahminime göre, gün batımına | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
than four hours of daylight remaining. | dört saatten daha az bir süre kaldı. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
We can't be here when it's night. | Gece olduğunda, burada kalamayız. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
That's when the morrok comes. | Morrok o zaman gelir. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
ls that a species of animal? | Bu bir tür hayvan mı? | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
The morrok is what takes you when you die. | Morrok geldiğinde, ölürsün. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
lt lives here... | Burada yaşıyor... | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
in the cave. | mağarada. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
l'm not detecting any life forms other than ourselves. | Bizden başka yaşam formu tespit edemiyorum. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
lt's here. | O burada. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
lt'll come. | O gelecek. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Have any of you ever seen this creature? | Bu yaratığı daha önce, içinizden birisi gördü mü? | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
You can only see it when it comes for you. | Sadece senin için geldiğinde, görebilirsin. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Then it's too late. | O zaman çok geç olur. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
l believe your anxiety about our situation | Yaşadığınız kötü olayların anksiyete yaratmasından dolayı, | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
is causing you to imagine the presence... | hayal görmenize neden oluyor... | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
lt took the others! | Diğerlerini götürdü! | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Jarren and Fayla | Jaren ve Fayla | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
the other children on the ship. | gemideki diğer çocuklardı. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
The morrok took them while we were sleeping... | Morrok, onları biz uyurken götürdü... | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
and tonight, it will take us. | ve bu gece, bizi alacak. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
The Federation consists of over 150 different worlds | Federasyon 150'den fazla gezegenin, barış amaçlı | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
who have agreed to share their knowledge and resources | olarak bilgi ve teknoloji paylaşımı üzerine | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
in peaceful cooperation. | kurulmuştur. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Ah, visitors. | Ah, ziyaretçiler. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Welcome to Sick Bay. | Revire hoş geldiniz. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
l'm the Chief Medical Officer. | Ben bu geminin Başhekimiyim. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
This is First Prelate Alcia of Drayan ll. | Bu, Drayan II'nin Birinci Rahibi, Alcia. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
lt's an honor to meet you. | Sizinle tanışmak bir onur. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
We don't often receive such distinguished guests here, | Herhangi bir yaralanma veya hastalanma olayı olmadığı sürece, | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
unless there's been some sort of accident. | buraya genelde misafir kabul etmeyiz. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
l'm... sure nothing unfortunate will happen to you | Ben... eminim ki ziyaretinizin sebebi talihsiz bir kazadan dolayı | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
on your visit here, but if it did, you can rest assured | olmadığından eminim, ama öyle olsaydı, | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
you will find yourself in very capable hands. | emin ellerde olacağınız konusunda sizi temin etmek isterim. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
We are fully equipped to provide | Bir DNA içinden bile | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
a wide variety of treatments here, | küçük bir kıymığı çıkartabilecek | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
from removing a splinter | tüm ekipmanlara | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
to resequencing the base pairs in a strand of DNA. | sahibiz. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
And our research facilities | Ve araştırma tesisimiz | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
are the most advanced in Starfleet. | Yıldız Filosu içinde, en gelişmiş olanıdır. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
You may be even more interested to learn | Bu adamın, gerçek bir yaşam formu olmadığını öğrenmekle | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
that this man isn't really a biological life form. | ilgilenecek olursanız, daha fazla etkileneceksiniz. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
He's a computer generated holographic projection. | Bir bilgisayar tarafından yaratılan sanal bir yansımadır. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
My people believe | Benim halkım, | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
that physical matter's only an illusion. | fiziksel maddenin sadece bir ilizyon olduğuna inanır. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
The body is not the true self, | Vücut gerçek olarak kendisi değildir, | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
only a representation. | sadece bir tanıtımdır. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
One of our greatest philosophers, Plato, | Büyük filozoflarımızdan birisi olan Plato, | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
wrote that what we see around us | etrafımızda gördüğümüz her şeyin, | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
are only poor shadows of ideal objects, | yüksekte uçan bir uçağın | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
which exist on a higher plane. | gölgesinden ibaret olduğunu söyler. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
That is similar to our teachings. | Bizim öğretilerimizin bir benzeri. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Our connection to what you call a higher plane | Sizin uçak diye betimlediğiniz bağlantımız, | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
is more important than our attachment | dostluğumuzun görünüşünden | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
to this brief existence, however real it may seem. | daha önemli olabilir. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Bridge to Captain. | Köprü'den, Kaptan'a. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
There's an incoming message for the First Prelate. | Birinci Rahip için, gelen bir mesaj var. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Perhaps you'd like to use my office. | Belki, bunun için ofisimi kullanmak istersiniz. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Uh, yes. Thank you, Doctor...? | Ah, evet. Teşekkür ederim, Doktor...? | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
l'm afraid it's just Doctor. | Korkarım, sadece Doktor. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Patch it through on a secure channel | Bay Kim, güvenli bir kanaldan, | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
to the Doctor's office, Mr. Kim. | Doktor'un ofisine yönlendirin. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
You did very well. | İyi iş çıkardın. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
l think she was impressed. | Sanırım, etkilendi. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Kes has been coaching me on my diplomatic skills. | Diplomatik yeteneklerim konusunda, Kes bana yardım ediyordu. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
lt shows. | Belli. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Our next step will be to open negotiations | Bir sonra ki adımımız, pazarlıkları açıp | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
find out what they might be interested | bizden isteyebilecekleri bir şeyler | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
in getting from us | bulup, | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
in exchange for the polyferranide. | poliferanit karşılığında, değişmek olacaktır. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
l've been called away on an emergency. | Acil olarak geri çağrıldım. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
ls there anything we can do to help? | Yardımcı olabileceğimiz, bir şey var mı? | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
lt would be better if you and your crew | Siz ve mürettebatınızın yolculuğunuza devam etmesi | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
continued on your journey. | daha iyi olacaktır. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
lt's been an interesting visit. | Çok ilginç bir ziyaret oldu. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
We'd been hoping to learn more about you. | Sizden daha fazla şey öğrenebileceğimiz umut etmiştik. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
lt's been our custom for generations | Nesillerdir, dışarıdan gelenler ile | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
to avoid close contact with outsiders. | kaçamak görüşmek bizim geleneğimizdir. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
l choose to honor that tradition. | Bu geleneğe saygı duymayı seçiyorum. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Good bye, Captain. | Hoş çakalın, Kaptan. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
l hope you find your way home. | Umarım, evinizin yolunu bulabilirsiniz. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Was it something l said? | Benim söylediğim bir şeyden dolayı mı oldu? | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
We could assure her we have no intention | Kültürlerine yada, geleneklerine karışmak gibi | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
of interfering with their culture or traditions. | bir niyetimiz olmadığı konusunda, garanti verebiliriz. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
No. She made her wishes clear. | Hayır. İsteğini açıkça iletti. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
lf we're not welcome, we'll go. | Eğer burada hoş karşılanmıyorsak, bizde gideriz. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Recall the scouting parties. | İzci partisini geri çağırın. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
We'll have to find our polyferranide somewhere else. | Poliferanitimizi, başka bir yede bulmamız gerekecek. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Where did you last see the missing children? | Kayıp çocukları en son nerede gördünüz? | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
By the big tree when we went to sleep last night. | Dün gece uyumak için gittiğimiz, büyük ağacın orada. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Were either of them injured? | Onlarda yaralanmış mıydı? | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Jarren hurt his hand. | Jaren elinden yaralanmıştı. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
But both were able to walk? | Ama her ikisi de, yürüyebilecek durumdaydı? | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Uh huh. | Ah hıh. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
Did any of you hear them get up during the night? | Gece içinde, uyandıklarına dair, herhangi, bir ses duyanınız var mı? | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
You think they wandered off and got lost, | Onların, kalkıp kendi başlarına gittiklerini düşünüyorsun, | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
but they didn't. | ama öyle yapmadılar. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |
The morrok took them. | Morrok onları götürdü. | Star Trek: Voyager Innocence-1 | 1996 | ![]() |