• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153763

English Turkish Film Name Film Year Details
We free ourselves from all responsibilities to this life, Kendimizi, bütün sorumluluklardan, barışçı bir şekilde Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
then we leave it peacefully. uzaklaştırırız. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Tressa doesn't seem to be ready. Tressa, daha hazır gibi görünmüyor. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Perhaps she needs more time. Belki de daha zamana ihtiyacı var. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
That's not for you or me to decide. Bu benim yada sizin verebileceğiniz bir karar değil. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
This is a normal biological process, Bu yaratıldığımızdan beri var olan, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
which begins the day we are created. normal bir biyolojik ilerleyiş. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
The energy contained within our bodies Vücudumuzda bulunan enerji son bir kaç yıl içinde, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
remains cohesive for a limited number of years, kohezyonunu kaybeder, ve daha sonrada Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
and then it is released. serbest kalır. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
lt's the natural course of life. Bu hayatın doğal bir süreci? Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Why was it so important that Tressa stay here? Tressa'nın burada kalmasının önemi nedir? Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
We believe Biz burasının, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
this is where the very first spark of life was created. ilk hayat kıvılcımının başladığı yer olduğuna inanırız. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
We are all compelled Hepimiz, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
by a powerful instinct to return here at the end, güçlü bir içgüdü ile buraya dönmek isteriz, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
to complete the cycle and rejoin the infinite energy. ve bu şekilde enerjinin çevrimini tamamlamış oluruz. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Tressa? Tressa? Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Do you feel it calling to you? Seni çağırdığını hissedebiliyor musun? Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
She can offer you better guidance than l. Benden daha iyi bir rehberliği sana sunabilir. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
You said you would protect me. Beni koruyacağını söylemiştin. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l cannot protect you Ne kadar uğraşsam da Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
from the natural conclusion of life, seni hayatın doğal sürecinden Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
nor would l try. koruyamam. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Vulcans consider death Vulkanlar ölümün, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
to be the completion of a journey. seyahatin tamamlanması anlamına geldiğini kabul eder. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
There is nothing to fear. Korkulacak bir şey yok. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l won't be afraid, not if you're with me. Benimle beraber olduğun sürece, korkmayacağım. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Tressa, may this night see you safely home. Tressa, bu gece seni evine güven içinde götürebilir. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Attending a child on the crysata is an honorable role. Bir çocuğun kraysata sına katkıda bulunmak onurlu bir şeydir. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
You have fulfilled it well. Bu şeyi gayet iyi yerine getirdiniz. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
The final moment of life is the most sacred, Hayatın son anı, en kutsal ve Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
most private time. en özel olanıdır. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l hope you can accept my sincere apologies Umarım, geleneklerinizi rahatsız etmemizden dolayı Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
for disturbing your traditions. özürlerimiz kabul edersiniz. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Perhaps we've each misjudged the other, Captain. Belki de her ikimizde birbirimizi, yanlış yargıladık, Kaptan. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l would hate to let that ruin Halklarımız arasında oluşabilecek, Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
any possibility of friendship between our people. muhtemel bir dostluğu bozmaktan nefret ediyorum. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
We must leave them. Onları bırakmamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Tuvok, can your shuttle make it back to Voyager?. Tuvok, mekiğin Voyager'a geri dönebilir mi? Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
Maybe we should wait for you. Belki de seni beklemeliyiz. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
No, l'll be fine. Hayır, merak etmeyin. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
We'll wait here as long as you like. İstediğin kadar, seni burada bekleyeceğiz. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l know it's time. Biliyorum, artık zamanı geldi. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
My only regret is leaving my family, my grandson. Tek üzüntüm ailemi ve torunumu geride bırakmam. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
You remind me of him sometimes. Bazen bana onu hatırlatıyorsun. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
You will still be with them, in their thoughts, Benim olduğu gibi, onların düşüncelerinde de Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
as you will be in mine. var olmaya devam edebilirsin. Star Trek: Voyager Innocence-1 1996 info-icon
l l I can't feel my legs. Ben, ayaklarımı hissedemiyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Isn't there anything you can do? Yapabileceğiniz herhangi bir şey yok mu? Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'm afraid the shuttle's medical supplies are inadequate. Korkarım, mekiğin ilk yardım seti, bunun için yeterli değil. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I want you to slow your breathing Nefes alışlarını yavaşlatmanı Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
A All this time I thought... Bütün bu zaman içinde düşünmüştüm ki... Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I thought I was so lucky... çok şanslı birisiyim Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I believe Ensign Macormak would miss you a great deal. Teğmen Macormak'ın, sizi çok özlediğine inanıyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I was never really sure how sh... sh... Onun benim hakkımda hissettiklerinden, asla emin olmadım... Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Don't be frightened. I won't hurt you. Korkma. Seni incitmeyeceğim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Will you run if I do? Bırakırsam, kaçacak mısın? Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I am not a member of your race. Senin ırkının bir üyesi değilim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I am Vulcan. Ben bir Vulkan'ım. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I thought this moon was uninhabited. Bu ayda yaşayan kimse olmadığını düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Is he dead, too? O da öldü mü? Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I put a stasis field around his body to protect it Onu gemimize geri götürene kadar, cesedine bir şey olmaması için, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
until I can take it back to my ship. etrafında bir güç alanı oluşturdum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It's all right. Tamam bir şey yok. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I will take care of you now and see that you get home safely. Şu andan itibaren sizinle ben ilgileneceğim, ve güven içinde evinize gitmenizi sağlayacağım. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I've sent out scouting parties İzci partimizi, Drayan II Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
to analyze the mineral deposits in the moons around Drayan II. etrafında ki aylarda mineral yataklarını incelemek üzere gönderdim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Meanwhile, I've arranged a meeting Bu süre zarfında, gezegenin lideri ile Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'd feel better about this particular 20 minutes Ne beklediğimiz hakkında, biraz bilgi sahibi olsak, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
When I was a Science Officer, Bir Bilim Subayı iken, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I always envied the Captain's privilege yeni türler ile yapılan ilk temas ayrıcalığının Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I envied it so much, Ben de çok kıskanırdım, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I almost got myself shipped back to the Academy neredeyse, kendimi yeniden Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I studied all the information we had about them Onlar hakkında sahip olduğumuz, bütün bilgilere çalışarak, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I very proudly made the traditional gesture for "hello," mağrur bir şekilde, onların dilinde "merhaba" dedim, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
use different styles of movement, and I was anlam taşıdığını fark etmediğimden dolayı, büyükelçiye söylediğim şeyin anlamı, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'd like to welcome you aboard the Federation Starship Voyager. Federasyon Yıldız Gemisi Voyager'a hoş geldiniz, demek isterim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It means, "peace in your heart, fortune in your steps." Anlamı, "Atacağın her adımda, kalbinde barış olsun." Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It's very gracious of you to agree to meet with us. Bizimle buluşmayı kabul ederek, çok ince davrandınız. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'd be glad to tell you all about our journey and my crew. Seyahatimiz ve mürettebatım hakkında her şeyi anlatmaktan, memnun olurum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
In our situation, we can never be sure Bizim durumumuzda, yeniden ne zaman ikmal Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'm sorry my Chief Engineer isn't here to meet you. Sakıncası yoksa, Baş çarkçım burada değil. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I find it interesting İlk olarak bize bu şeyi, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I believe that society would have self destructed Reformasyon olmasaydı, bu toplumun Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Yes, I have secured his body within the stasis field. Evet, cesedini bir koruyucu güç alanı ile kapladım. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
The people on our ship... Gemimizde ki diğer insanlar Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I want to go. Ben gitmek istiyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
However, I am more concerned with getting through Bununla beraber, daha çok atmosferde bulunan Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
and I assume, yours as well. sizin geminizin de aynı neden dolayı düştüğünü var sayıyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I must find a way to safely navigate through the turbulence Ayrılma girişiminde bulunmadan önce, bu türbülansın içinde, nasıl uçabileceğimizin Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It may. You must be patient. Belki. Sabırlı olmak zorundasınız. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I don't want to stay here anymore. Burada daha fazla kalmak istemiyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I don't like it here. Burayı hiç sevmiyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It isn't my intention to be mean. Katı olmaya çalışmıyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I only wish to provide you with a realistic assessment. Sadece, daha gerçekçi bir şekilde bu konuya yaklaşmak istiyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I want takka berries. Takka çileği istiyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Now, I must begin working on my shuttle. Şimdi, mekik üzerinde çalışmaya başlamam gerekiyor. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Is that a species of animal? Bu bir tür hayvan mı? Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It lives here... Burada yaşıyor... Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153758
  • 153759
  • 153760
  • 153761
  • 153762
  • 153763
  • 153764
  • 153765
  • 153766
  • 153767
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact