• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153764

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm not detecting any life forms other than ourselves. Bizden başka yaşam formu tespit edemiyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It'll come. O gelecek. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I believe your anxiety about our situation Yaşadığınız kötü olayların anksiyete yaratmasından dolayı, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It took the others! Diğerlerini götürdü! Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Jarren and Fayla... Jaren ve Fayla Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'm the Chief Medical Officer. Ben bu geminin Başhekimiyim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
This is First Prelate Alcia of Drayan II. Bu, Drayan II'nin Birinci Rahibi, Alcia. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It's an honor to meet you. Sizinle tanışmak bir onur. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'm... sure nothing unfortunate will happen to you Ben... eminim ki ziyaretinizin sebebi talihsiz bir kazadan dolayı Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'm afraid it's just Doctor. Korkarım, sadece Doktor. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I think she was impressed. Sanırım, etkilendi. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It shows. Belli. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Our next step will be to open negotiations... Bir sonra ki adımımız, pazarlıkları açıp Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I've been called away on an emergency. Acil olarak geri çağrıldım. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Is there anything we can do to help? Yardımcı olabileceğimiz, bir şey var mı? Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It would be better if you and your crew Siz ve mürettebatınızın yolculuğunuza devam etmesi Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It's been an interesting visit. Çok ilginç bir ziyaret oldu. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It's been our custom for generations Nesillerdir, dışarıdan gelenler ile Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I choose to honor that tradition. Bu geleneğe saygı duymayı seçiyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I hope you find your way home. Umarım, evinizin yolunu bulabilirsiniz. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Was it something I said? Benim söylediğim bir şeyden dolayı mı oldu? Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
If we're not welcome, we'll go. Eğer burada hoş karşılanmıyorsak, bizde gideriz. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I can't help it. Engel olamıyorum Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I believe you can help it. Engel olabileceğine inanıyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It makes my stomach all tight. Midemim sıkıyor. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I feel like I want to run, but my legs won't work. Kaçmak istediğimi hissediyorum, ama bacaklarım işe yaramıyor. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It's like this big black cloud Etrafımızda fırtınalar oluşturan Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It is no longer a part of you. Artık sizin bir parçanız değil. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Now, I must begin work on my shuttle. Şimdi, mekiğim üzerinde, çalışmak zorundayım. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I expect each of you to sit quietly Hepinizin sessiz bir şekilde oturup, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
No! I found it! Hayır! Onu ben buldum! Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Where do I get to sit? Ben nerede oturacağım? Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
But I want to sit next to you. Ama ben senin, arkanda oturmak istiyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It is a result of many millennia of evolution. Binlerce yıl boyunca yaşanan bir evrimin sonucu. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Is it far away? Çok uzak mı? Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I asked you not to play with that. Size onunla oynamamanızı söylemiştim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It helps prepare you to attain a meditative state. Sizi meditasyon durumuna ulaşmaya hazırlar. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
But I want to know. Ama bilmek istiyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I have four children. Dört çocuğum var. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
If Vulcans don't feel anything, Eğer Vulkanlar herhangi bir şey hissetmiyorlarsa, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I bet they miss you, too. Bahse varım, seni çok özlemişlerdir. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I have to scratch my nose. Burnumu kaşımam gerekiyor. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Is it a ship? Bir gemi mi? Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'm attempting to identify the ship Kalkanlarının frekanslarını inceleyerek tanımlamaya Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Is somebody coming to save us? Seni kurtarmaya gelen birileri mi? Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It is not a shuttle from Voyager. Voyager'dan gelen bir mekik değil. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It seems your people have come looking for you. Öyle görünüyor ki, sizin insanlarınız aramaya geliyor. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I thought you wanted to go home. Eve gitmek istediğinizi düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
If they find us, we'll all die. Bizi bulacak olurlarsa, hepimiz ölürüz. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'm not picking up any life forms this way. Bu tarafta herhangi bir yaşam formu tespit etmiyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It is illogical for a society to kill its own children. Bir toplumun, kendi çocuklarını öldürmesi çok mantıksız. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
The scrolls say we should be happy... Kutsal metinler mutlu olacağımız söylüyor Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Is that what really happens? Gerçekte olan şey bu mu? Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Vulcans believe that a person's katra... Vulkanlar kişinin içinde katra olduğuna inanır Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
what some might call a soul... buna ruh denebilir Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
When I was younger, I accepted it without question. Çok gençken, sorgulamadan kabul ederdim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
In recent years, I have experienced doubts. Geçen yıllar içinde, şüphelenmeme neden olacak tecrübeler yaşadım. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I do believe there is more within each of us Bilimin bize açıklayamadığı çok daha fazla bir şeyler Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I know we should have more faith. Daha fazla inançlı olmamız gerektiğini biliyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It's wrong to be afraid of death. Ölümden korkmak çok yanlış. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Until I can gain a better understanding Durumunuz hakkında, daha iyi bilgilere sahip olana kadar, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
of your situation, I believe it would be best Voyager'a güven içinde ulaşmaya Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'm not picking up their shuttle on sensors. Sensörlerde, mekikleri de görünmüyor. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It's causing electrodynamic disturbance Sistem üzerinde elektrodinamik bir bozulmaya Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It's a real shame we're leaving. Buradan ayrılıyor olmamız, çok kötü. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Several hours ago. Is there a problem? Bir kaç saat önce. Bir sorun mu var? Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'm reading one on heading 151 mark 8. Bir adet, 151 işaret 8 istikametine giden iz tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
That's where Neelix and I went. Bu. Neelix ile benim gittiğim yer. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'm sorry. I don't understand... Özür dilerim. Anlamıyorum... Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It's missing. O kayboldu. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
If there's someone else on this moon, Eğer bu ayda birileri varsa, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I was wrong to respond to your communication. İletişim çağrılarınıza cevap vermekle hata yaptım. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I should have known better than to indulge my curiosity. Merakımı tatmin etmek yerine, daha iyi bir şeyler yapmam gerektiğini bilmeliydim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
One which I expect you to correct as soon as possible. Bu hatayı hemen düzelteceğinizi bekliyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It would be easier if we sent down another shuttle. Bir başka mekik daha gönderecek olursak, bu işlem daha kolay olacaktır. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'll keep working on it. Üzerinde çalışmaya devam edeceğim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I don't see how you could be thirsty again Suyu içiş şeklini gördükten sonra bir daha nasıl Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I can go several days without rest if necessary. Eğer gerekirse, birkaç gün dinlenmeden devam edebilirim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It's warmer by the fire. Ateşin yanı daha sıcak. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I have run several thorough scans of the area. Etrafta bir kaç tarama yaptım. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
There are no other life forms present... Herhangi bir yaşam formunun varlığı yok Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I am also keeping watch on all of you from here. Aynı zamanda, sizi buradan takip ediyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
If there is any indication of trouble, Bir sorun çıkacak olursa, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I'll come immediately. hemen oraya geleceğim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I think the fire's going out. Sanırım ateş sönecek. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I added more wood less than a half an hour ago. Bir saatten daha az biz süre önce, odun ekledim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I always have my hair brushed before I go to sleep. Uyumadan önce her zaman, saçlarımı tarardım. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I like to hear a story. Masal dinlemek istiyorum. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I never understood the practice in some cultures Asla, diğer kültürlerin Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
If my children had difficulty sleeping, Çocuklarım uyumakta zorluk çekecek olurlarsa, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I would play music for them. onlara müzik dinletirim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
I like music. Müziği severim. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
Unfortunately, I don't have my lute. Maalesef, udum yanımda değil. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It is a five stringed instrument Beş teli olan Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It can be very soothing. Çok yatıştırıcı olabilir. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
He always used to ask me to play "Falor's Journey." Her zaman benden "Falor'un seyahati" şarkısını çalmamı ister. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It is a tale of enlightenment consisting of 348 verses. Tam olarak 348 mısradan oluşuyor. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
It may not be necessary to include the complete narrative. Hepsini birden söylememe gerek yok. Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
"Through storms, he crossed the Voroth Sea "Fırtınalar içinde Voroth denizini geçip, Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
"to reach the clouded shores of Raal, "T'Para'nın ona vaat ettiği Raal kıyılarına Star Trek: Voyager Innocence-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153759
  • 153760
  • 153761
  • 153762
  • 153763
  • 153764
  • 153765
  • 153766
  • 153767
  • 153768
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact