• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153846

English Turkish Film Name Film Year Details
The macroviruses overwheImed me on Deck 10 Makro virüsler, Güverte 10'da beni sıkıştırdılar, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
and my portabIe emitter was nearIy destroyed. ve seyyar yayımlayıcım neredeyse yok edilmiş durumda. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I've taken refuge inside the shuttIe bay in a shuttIecraft. Mekik hangarı içinde ki, bir mekik içine sığınmış durumdayım. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Stay put, Doctor. Orada kalın, Doktor. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I'm cIose to environmentaI controI. Çevresel kontrolleri kapatacağım. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Janeway to Doctor. Janeway'den, Doktor'a. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I've got the environmentaI controIs back on Iine. Çevresel kontrolleri yeniden devreye aldım. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Set the dispersaI nodes to one part per thousand. Dağılma başlarını, binde bir olarak ayarlayın. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
but I think someone's firing at Voyager ama sanırım, birileri Voyager'a ateş ediyor. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Doctor, use the shuttIe's sensors Doktor, mekiğin sensörlerini kullanarak Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
to find out what's happening and patch the data to me. dışarıda ne olduğunu öğren, ve bana bildir. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
It's the Tak Tak. Bu Tak Tak. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Doctor, open a channeI and haiI their Captain. Doktor, bir kanal açın ve Kaptanlarını selamlayın. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
ConsuI, this is Captain Janeway. Konsolos, konuşan Janeway. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Why are you firing at us? Neden bize ateş ediyorsunuz? Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
The Garan mining coIony, infected. Garan maden kolonisine hastalık bulaşmış. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
We purified them. Onları temizledik. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Your distress caII received. Acil durum çağrınızı aldık. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Voyager infected. Voyager'da, hastalık kapmış durumda. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
We are purifying you. Sizi de temizleyeceğiz. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Purifying? You're trying to destroy us. Temizlemek mi? Bizi yok etmeye çalışıyorsunuz. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
No cure for the virus. Bu virüsün hiç bir tedavisi yok. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Voyager's existence a threat. Voyager'ın varlığı bir tehdit. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Your iIIness. Our apoIogies. Hastalığınız. Bizim özrümüzdür. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
We've deveIoped a cure. Bir tedavi geliştirdik. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
But your torpedoes just stopped us Ama torpilleriniz, mürettebatımıza yardım ederek Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
from getting it to our crew and putting an end to this. sonlandıracağımız bu sorun konusunda bizi durdurdu. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Cure? Tedavi mi? Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Yes. A synthetic antigen. Evet. Bir sentetik antijen. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
We've tested it, and it works. Test ettik ve işe yaradığını gördük. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I can prove it to you. Size ispatlayabilirim. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
And I'd be wiIIing to share the antigen with your peopIe, Ve bu tedaviyi, insanlarınızla paylaşma konusunda istekliyim, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
but first, you've got to stop attacking my ship. ama ilk önce, gemime saldırı işini durdurmanız gerekiyor. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Give me a chance to save my crew. Mürettebatımı kurtarabilmem için bir şans verin. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Doctor, we've got a probIem. Doktor, bir sorunumuz var. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
That Iast torpedo destroyed the secondary power coupIings. Son torpil, ikincil güç bağlantısını yok etti. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I can't get the environmentaI controIs back on Iine. Çevresel kontrolleri tekrar devreye alamıyorum. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
We appear to be Iow on options. Seçeneklerimiz tüketmiş durumdayız. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
The onIy systems we stiII have access to Şu anda giriş yapabildiğimiz Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
are the ones with independent power sources güç olan sistemler Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
shuttIecraft, Iife support, the hoIodecks... mekikler, yaşam destek sistemi sanal güverteler... Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Doctor, you said the macroviruses Doktor... makro virüslerin, kızılötesi sinyallerini Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
are attracted to infrared signatures. çekici bulduklarını söylemiştiniz. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Right now, you and I are the onIy targets Ieft on board. Şu anda, bu gemide onlar için hedef olarak kalan, bir tek sen ve ben kaldık. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
What if we gave them something new to sink their teeth into? Peki ya, onların dişlerine uygun bir şeyler sunacak olursak? Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Doctor, it seems to be working. Doktor, işe yarayacak gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I've programmed the hoIo characters Sanal karakterleri, makro virüslere karşılık Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
to react to the viruses. verecek şekilde programladım. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Grab your hypospray and get to the crew. Enjektörünüzü kapın ve mürettebatın yanına gidin. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
You've got a cIear path to the Mess HaII Yemekhane ve her iki kargo ambarına kadar olan güzergah Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
and both cargo bays. temiz durumda. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
What about you, Captain? Peki ya siz, Kaptan? Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I've put together what you might caII an ''antigen bomb.'' Sizin "antijen bombası" adını verdiğiniz şeyi patlatacağım. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Now aII I have to do is drop it. Şu anda bütün yapmam gereken bu şeyi atıvermek olacak. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Doctor to Captain Janeway. Doktor'da, Kaptan Janeway'e. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Captain, pIease respond. Kaptan, lütfen cevap verin. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
The macroviruses have been destroyed. Makro virüsler, yok edildi. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
And the ship? Peki ya gemi? Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
There was heavy damage suffered on HoIodeck 2, Sanal güverte 2'de, hasar meydana geldi, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
but there are no huII breaches in evidence. ama herhangi bir kaplama yarığı belirtisi yok. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Astonishment. Şaşkınlık verici. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Your vesseI, purified. Aracınız, temizlenmiş. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
And we'd be wiIIing to share the cure with you, Ve, tedaviyi sizinle paylaşmayı isteriz, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
if you'd be kind enough to forego destroying our ship. eğer gemimizi yok etmeme inceliği gösterecek olursanız. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Purification wiII cease. Temizleme durdurulacak. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
My word. Söz veriyorum. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Many thanks, Captain of Voyager Voyager'ın Kaptanına çok teşekkürler. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Good heaIth. İyi sağlıklar. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Here's an update on repairs. Onarımda ki ilerlemeler. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
How's the crew hoIding up? Mürettebatın durumu nasıl? Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
They're fine, Doktor'un Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
aIthough the Doctor teIIs me söylediğine göre, bir kaç mürettebatın Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
a few peopIe are stiII reporting post viraI queasiness. bazı mide bulantıları yaşamalarına rağmen, iyi durumdalar. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Inform the crew that I'm granting Genişletilmiş bir R & R izni verdiğim (ÇN:R & R: Dinlenme ve Rahatlama) Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
extended R&R for aII personneI ve vardiya çalışmalarını hafiflettiğim konusunda, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
and work out the shift rotations. mürettebatı bilgilendir. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Speaking of R&R... R & R konusunda konuşmak gerekirse... Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
a few of us are going skiing on the hoIodeck Sanal güvertede bazılarımızı, Ktaryan buzullarında Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
the Ktarian gIaciers. kayak yapacaktık. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Fresh air, good workout. Temiz hava ve iş yok. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Care to join us? Bize katılmak ister misiniz? Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
No, thank you, but have fun. Hayır teşekkür ederim, eğlenmenize bakın. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Not your cup of tea? Çay olmadığı için mi? Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Oh, on the contrary, I Iove to ski. Oh, aslında kaymayı severim. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Let's just say... Demek istediğim... Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I've had enough of a workout for the time being. geçen zaman içinde, zaten işten epey uzak kaldım. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Good health, strong body, clear mind. İyi sağlık, güçlü vücut, açık zihin. Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
And you. Your hospitality Ve siz. Konukseverliğiniz, Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
My colleague's behavior... Meslektaşlarımın davranışları... Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
our apologies. özrümüz. Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
Consul, I assure you, I intended... Konsolos, sizi temin ederim ki niyetimiz... Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
Please make her quiet. Lütfen onu susturun. Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
Mr. Neelix and I have completed our three day trade mission Bay Neelix ve ben, Delta Çeyreğinde bu güne kadar Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
with the Tak Tak, one of the more unusual species karşılaştığımız in ilginç tür olan, Tak Taklar ile üç gündür Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
we've encountered in the Delta Quadrant. yaptığımız pazarlıkları bitirdik. Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
I've always been taught to be tolerant Her zaman diğer kültürlerin Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
of other cultures and points of view... yabancılara bakış açıları Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
no matter how alien... toleranslı olmuştur Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
are the most unforgiving people I've ever met. bu güne kadar karşılaştığım, en affetmez tür olduğunu söylemeliyim. Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
They are a little impatient. Birazcık sabırsızlar. Star Trek: Voyager Macrocosm-3 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153841
  • 153842
  • 153843
  • 153844
  • 153845
  • 153846
  • 153847
  • 153848
  • 153849
  • 153850
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact