Search
English Turkish Sentence Translations Page 153849
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The heating array overloaded. | Isıtma sırası aşırı yüklendi. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
It incinerated a 12 kilo pot roast | 12 kiloluk rostoyu kül etti, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
and all the food replicators went off line. | ve bütün yiyecek sentezleyicileri devre dışı kaldı. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Mmm. Looks delicious. | Mmm. Lezzetli görünüyor. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Maybe there's a problem | Belki de, sentezleyici panelinde | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
with the bio neural gel pack in the replicator panel. | bulunan biyo nöro jel paketlerinden birisinde sorun vardır. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Oh, so this is my fault. | Oh, öyleyse bu benim hatam. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Well, the gel packs are your department, aren't they? | Jel paketleri, senin bölümünün sorumluluğunda, öyle değil mi? | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Besides, what was I supposed to tell | Bunun yanında, bütün bu kızgın insanlara | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
all these hungry, irritable people? | ne söylemem gerekiyor acaba? | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
You know, I think that there's a plasma relay | Sanırım, Güverte 7'de onarılması gereken, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
on Deck 7 that really needs repairs. | plazma röleleri olduğunu, düşünüyorum. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Oh, no, you can't leave me now, Lieutenant. | Oh, hayır, beni şu anda bırakamazsınız, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
It looks like this gel pack has an infection. | Jel paketi, hastalık kapmış gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Half the neurodes have been burned out | Nörodların yarısı yanmış durumda, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
and the pack is filled | ve paketin içerisi | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
with some kind of mucilaginous compound. | bir çeşit mukoza bileşimi ile dolmuş. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Tom, call the Doctor and tell him... | Tom, Doktor'u çağır, ve ona... | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Were any other gel packs infected? | Diğer jel paketlerinden, hastalanan var mı? | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
No, just the one in the Mess Hall. | Hayır, sadece Yemekhanede olan. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
The ship is healthy. | Gemi sağlıklı. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Your bones have healed, but the surrounding tissue | Kemikleriniz iyileşti, ama çevreleyen dokuların | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
will be sensitive for a few days. | hassasiyetini kazanması bir kaç gün sürer. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
It's also you. | siz bu şekilde hissediyorsunuz. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Your glandular system is already being affected. | Ter bezlerinizin bulunduğu sistem, bu şeyden etkilenmiş durumda. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
you'll end up like the rest of the crew. | sonunuz, aynen mürettebata olanların aynısı olurdu. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
but I haven't tested it on a live subject yet. | ama bunu test edebileceğim, herhangi bir şey yoktu. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Looks like I'll have to be your guinea pig, Doctor. | Görünüşe göre, deney domuzunuz ben olacağım, Doktor. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
The crew... why are they all in the Mess Hall | Mürettebatın hepsi, neden kargo ambarları ve | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
I believe the larger macroviruses | En büyük makro virüsün, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
to assemble their host population. | sahip olduğuna inanıyorum. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Tell me what happened after B'Elanna was exposed | Hastalıklı jel paketini açtıktan sonra, B'Elanna'ya | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
to the infected gel pack. | ne olduğunu anlat. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
I suggest a level 4 quarantine of the Mess Hall | Yemekhane ve bağlantılı kısımların seviye 4 | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
and all adjoining sections. | karantina altına alınmasını öneriyorum. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Acknowledged. Red Alert. | Anlaşıldı. Kırmızı Alarm. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Initiate level 4 quarantine protocols on Deck 2. | Güverte 2'de, seviye 4 karantina protokollerini başlatın. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
All hands, this is Commander Chakotay. | Tüm personel, konuşan Komutan Chakotay. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
We've detected an airborne virus in the Mess Hall. | Yemekhane'de, hava yolu ile bulaşabilen bir virüs tespit ettik. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
is to leave or enter any section on Deck 2. | Güverte 2 kısımlarına, ne giriş yapacak, nede oradan ayrılacak. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
I've erected the biocontainment fields. | Biyo kaplama alanı oluşturdum. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
The area has been sealed. | Bu bölge mühürlendi. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
I collected a single live specimen of the macrovirus, | Makro virüsten, bir örnek temin ederek, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Optimal magnification. | En uygun büyütme. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
B'Elanna's growth hormone into its own structure. | büyüme hormonunu, kendi yapısı içinde sentezlemiş durumda. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Excellent. That should give us | Mükemmel. Bu bilgi, Konukçunun | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
without killing its host cells. | fikir verecektir. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Its rate of growth shouldn't hinder our analysis, | Genetik yapısı aynı kaldığı sürece, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
as long as its genetic structure stays the same. | büyüme oranının, analizlerimizi etkileyebileceğini zannetmiyorum. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Computer, erect a level 3 force field | Bilgisayar, mikroskop istasyonunun olduğu bölgede | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Well, so much for lunch. | Öğlen yemeği için, çok fazla. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
I may never look at food again. | Bir daha asla yemeklere bakamayabilirim. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
I thought Klingons didn't get nauseated. | Klingonların, midesinin bulandığını hiç zannetmezdim. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Well, right now... | Peki ala, şu anda... | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
I just saw two macroviruses come out of B'Elanna's neck. | Az önce, B'Elanna'nın, boynundan, bir makro virüsün çıktığını gördüm. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
We're close to formulating an antigen. | Antijeni tamamlamaya, çok yakınız. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
On the microscopic level, | Mikroskobik seviyede, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
the virus uses that needle like projection | virüs, hücre zarını delebilmek için bir şeyler | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
to penetrate a cell membrane. | fırlatma ihtiyacı duyuyordu. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
On our level, it probably impales | Bizim seviyemizde, muhtemelen, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
one down, ten billion to go. | bir tanesi halloldu, on milyon tanesi hala dışarıda. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Eager to inoculate those already infected, | Hastalanmış olanları, aşılamakta sabırsızlandığımdan dolayı, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
I quickly headed for the quarantined area. | çabucak, karantina altına alınmış bölgeye doğru gittim. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
it was the least of our problems. | sorunlarımızın, en azını oluşturuyordu. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
It should eliminate the virus. | Bu şey, virüsü etkisiz hale getirmeli. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Intruder alert. Deck 2, Section 13. | Davetsiz misafir alarmı. Güverte 2, Kısım 13. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Within minutes, dozens of the larger organisms | Dakikalar içinde, düzinelerce büyük organizmalar, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
forced their way beyond Deck 2 and overwhelmed the ship. | Güverte 2'nin ötesinde bulunan her şeyi ezerek geçtiler. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
It wasn't long before the crew was incapacitated. | Mürettebatın aciz duruma düşmesi, çok uzun sürmedi. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Although I've developed an effective vaccine, | Etkili bir aşı geliştirmeme rağmen, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Perhaps with your help. | Belki de sizin yardımınızla. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
How many of the larger macroviruses are there? | Büyük organizmalardan, kaç tane var? | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
They're replicating at an exponential rate. | Kendilerini, çok hızlı bir şekilde kopyalayabiliyorlar. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
By this time tomorrow, there could be thousands. | Yarına kadar, binlere ulaşabilirler. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
This antigen... can it be distributed | Antijeni, hava yolu ile dağıtmamız, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
I've already considered dispensing it | Çevresel kontrolleri kullanarak dağıtabilmeyi, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
through environmental controls. | zaten ben düşünmüştüm. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
But they're off line | Ama çevresel kontroller devre dışı, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
and I have limited engineering expertise. | ve mühendislik konularında, bilgilerim çok sınırlı. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
All we have to do is get | Bütün yapmamız gereken, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
to Environmental Control on Deck 12. | Güverte 12'de bulunan, çevresel kontrollere gitmek. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
We'll run into the same problem I faced | Benim Yemekhanede yaşadığım sorunun | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
when I tried to get to the Mess Hall. | aynısı ile yüzleşeceğiz. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Not if I can help it. | Ben yardım edersem olmaz. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
We'll split up and take different routes | İkiye ayrılıp, farklı yönlerden | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
to Environmental Control. | Çevresel kontrollere gideceğiz. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
It'll double our chances. | Bu bizim şansımızı ikiye katlayacaktır. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
If you get there first, call me | İlk önce sen ulaşacak olursan, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
and I'll talk you through the repairs. | beni ara ve, sana tamir işlerini tarif edeyim. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Set your tricorder to emit a thermal scattering signal. | Tarayıcınızı, termal sinyaller saçacak şekilde ayarlayınız. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
It will make it more difficult to target you. | Bu sizin, daha zor bir hedef haline gelmenizi sağlayacaktır. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
We'll be right with you. | Sizinle görüşeceğiz. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
and I'm familiar with most of it, | ve bir çok yeri hakkında bilgim var, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Take a left at Section 31. | Kısım 31'den, sola dön. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
until you hit Deck 10. | Güverte 10'a kadar devam et. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
and follow the corridor all the way around... | ve önüne çıkan koridoru sonuna kadar takip et... | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Until I hit the shuttle bay. | Mekik hangarına ulaşana kadar. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Then I crawl through Access Port 9, | Daha sonra, 9 numaralı giriş portuna sürüneceğim, | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
go past three airlocks and then two decks down. | üç hava kilidin geçip, iki güverte aşağıya ineceğim. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |
Environmental Control's at the end of the hall. | Çevresel kontroller, koridorun en sonunda. | Star Trek: Voyager Macrocosm-3 | 1996 | ![]() |