Search
English Turkish Sentence Translations Page 153859
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Rogers... | Rogers... | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Ensign Hogan, stiII no Iuck with the warp drive? | Teğmen Hogan, warp sürücüsü hala çalışmıyor mu? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
No, Lieutenant. | Hayır, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
The manifoId just won't fire up. | Sadece manifolt ateşlemiyor. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
We've finaIIy narrowed it down | En sonunda, sorunu | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
to some kind of a probIem in EPS Conduit 141. | EPS bağlantısı 141'in yakınlarında bir yere indirgeyebildik. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Was there any indication yesterday | Herhangi bir sorun olduğuna dair | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
that there was something wrong? | dün herhangi bir belirti var mıydı? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Suder was monitoring the EPS fIow in the CCF. | Suder, CCF'de ki EPS akışını takip ediyordu. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
He says everything was fine. | Her şeyin iyi olduğunu söylüyordu. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
WeII, I guess we'II just have to get in there | Peki ala, sanırım oraya gidip sorunun ne olduğuna | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
and track it down. | bakmamız gerekiyor. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Happy Kal Rekk, Mr. VuIcan. | Mutlu Kal Rekk'ler, Bay Vulkan. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
The hoIiday of Kal Rekk is not for two weeks. | Kal Rekk tatili iki haftalık değildir. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
But it's the Kal Rekk season. | Ama Kal Rekk sezonu. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
There is no Kal Rekk season. | Kal Rekk sezonu diye bir şey yok. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Kal Rekk is a day of atonement, soIitude and siIence. | Kal Rekk, yalnız kalma ve sessizlik günüdür. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Atonement. | Yalnız kalma. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
SoIitude. | Sessizlik. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
AII your VuIcan hoIidays are the same. | Siz bütün Vulkanların tatilleri aynı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I've been doing some research. I know. | Bazı araştırmalar yapıyorum. Biliyorum. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Why wouId you need to do research | Vulkan tatilleri hakkında, neden araştırma | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
on VuIcan hoIidays? | ihtiyacı duydunuz? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
It's part of my job as moraIe officer. | Moral subayı olarak bu benim görevimin bir parçası. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
MoraIe is irreIevant to a VuIcan. | Moral, Vulkanlar için gereksizdir. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Oh, pIease! | Oh, lütfen! | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
There's no one on this ship | Bu gemide, benim hizmetlerime | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
requires my services more than you do. | daha fazla ihtiyacı olan, sizden başka kimse yok. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I wiII not rest untiI I see you smiIe. | Güldüğünüzü görene kadar, asla dinlenmeyeceğim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Then you wiII not rest. | O zaman hiç dinlenmeyeceksiniz. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I don't suppose you've ever heard | Bu güne kadar Vulkan Rumarie'yi | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
of the VuIcan Rumarie? | duyduğunuzu zannetmiyorum. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
The Rumarie is an ancient pagan festivaI. | Rumarie eski bir pagan festivalidir. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
FuII of bareIy cIothed VuIcan men and women, | Yarı çıplak, Vulkan kadınları ve erkekleri, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
covered in sIippery RiIIan grease, chasing one another. | kaygan Rilyan yağını sürdükten sonra birbirlerini kovalarlar. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
That has not been observed for a miIIennium. | Bin yıldır yapılmış bir şey değil. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
WeII, it's time to bring it back. | Peki ala, bu şeyi geri getirmenin tam zamanı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Lieutenant Tuvok, report to Engineering immediateIy. | Binbaşı Tuvok, hemen Makine Dairesi'ne gelin. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I've been thinking of a Rumarie theme | Gelecek hafta, yemekhanede Rumarie | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
for the Mess HaII next week | teması oluşturmayı düşünüyordum | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Iots of high fat, greasy foods, | bir sürü güzel yemek, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
and if peopIe want to take off their cIothes | ve birbirlerini kovalamak isteyen | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
and chase one another... | çıplak insanlar... | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
weII, it certainIy wouIdn't hurt moraIe around here. | kesinlikle morale faydası olacaktır. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Is there a probIem, Lieutenant? | Bir sorun mu var, Binbaşı? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
98 percent of his body suffered third degree pIasma burns. | Vücudunun % 98'inde üçüncü derece plazma yanıkları var. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
If the circuit hadn't faiIed, he wouId have been vaporized. | Çevrim çökmemiş olsaydı, buharlaşırdı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
It appeared that Mr. Darwin had entered the conduit | Öyle görünüyor ki, Bay Darvin, onarım için | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
to repair a fauIty circuit when the accident occurred. | buraya girdiğinde, kaza meydana gelmiş. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
A perfectIy good theory. | Mükemmel bir teori. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
UnfortunateIy, it's wrong. | Ne yazık ki, yanlış. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
This contusion is the resuIt | Sonuçların ışığında, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
of a hard bIow to the back of the skuII. | kafatasının arkasını sürtmesi biraz zor. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Perhaps he feII and hit his head in the conduit. | Belki de düşüp, bağlantıya çarptı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
The coup contrecoup pattern of breakage | Kafada bulunan yaralanmaya göre, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
shouId teII us whether the bIow | düşme sonucu, yaralanmanın | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
is a resuIt of a moving head hitting a stationary object | bu şekilde meydana gelebilmesi için | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
or a moving object hitting a stationary head. | arkadan bir şey ile vurulmuş olması gerekir. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
In this case, the pattern cIearIy indicates the Iatter. | Bu davada, numuneler açıkça başka bir ihtimali gösteriyor. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I'm sorry to report Crewman Darwin was murdered. | Er Darwin'in, öldürüldüğünü rapor etmekten dolayı üzgünüm. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
At first gIance, there is no obvious motive. | İlk bakışta, bunun için belli bir neden yok. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Crewman Darwin didn't have any known enemies on board. | Er Darwin'in gemide bir düşmanı olduğu, hiç kimse tarafından bilinmiyor. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I've been Iooking over his StarfIeet record. | Onun Yıldız Filosu kayıtlarına baktım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
His training instructor recommended him | Eğitmeni, onu subay adayı | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
as an officer's candidate. | olarak önermiş. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
He turned it down to come with us. | Bizimle gelebilmek için, kabul etmemiş. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
He has three sisters back home. | Onu evde bekleyen 3 kız kardeşi var. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Sorry I'm Iate. | Üzgünüm, geç kaldım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
These are the duty Iogs from Iast night. | Bunlar dün geceye ait, nöbet listeleri. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Lon Suder was the onIy one in Engineering | Frank Darwin nöbete geldiğinde Makine Dairesi'nde | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
when Frank Darwin came on duty. | bir tek Lon Suder varmış. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
No, not reaIIy. | Hayır, yok aslında. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I've just never been comfortabIe with Suder. | Sadece, Suder ile birlikte iken asla rahat olamadım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
It's not Iike he ever did anything wrong, | Asla yanlış bir şey yapmadı, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
As a Maquis, he did what he had to do a IittIe too weII. | bir Maquis olarak yapması gereken şeyi, çok iyi yapardı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
As in? | Ne gibi? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
As in kiIIing Cardassians. | Bir Kardasyanı öldürmek gibi. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I don't recaII observing anything unusuaI | Geminizde bulunduğum süre içinde, Bay Suder'in davranışlarında | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
about Mr. Suder's behavior whiIe I was on your ship. | bu olayı anımsatacak herhangi bir şey gözlemlemedim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
You weren't with him in battIe. | Savaş esansında, onunla birlikte değildin. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Around us, he was the quietest | Çevrende, ondan daha sessiz | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
most unassuming guy you'II ever meet. | birisini bulamazsın. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
TypicaI Betazoid. | Tipik bir Betazoit. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Kept to himseIf. | Kendisini korurdu. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I never knew much about him. | Asla hakkında, fazla bir şey bilemedim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
In the Maquis, we didn't ask for resumes. | Maquis'deyken, gelenlere hiç sormazdık. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
We needed aII the heIp we couId get. | Elde edebileceğimi her türlü yardıma ihtiyacımız vardı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
A Iot us were doing what we were doing | Bir çoğumuzu bu işi ailelerimizi korumak | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
to protect our famiIies, | için yapıyordu, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
but Suder had his own reasons. | ama Suder'in kendi nedenleri vardı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I wish I couId teII you what they were. | Onların ne olduğunu, anlatmayı isterdim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
In combat, there was something in his eyes. | Savaşırken, gözlerinin içinde bir şeyler görünürdü. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Maybe he had something personaI against Cardassians. | Belki de, Kardasyanlara karşı kişisel bir kini vardı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Sometimes I had to puII him back | Bazen,çok ileri gitmemesi için | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
stop him from going too far. | onu ben engellerdim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
And once or twice when I did, | Bir yada iki kere, onu engellediğimde, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
he Iooked at me with those coId eyes | bana da, aynı soğuk gözler ile bakmıştı, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
and I just knew, | ve beni öldürmeye | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
he was this far away from kiIIing me. | karar vermesine çok az kaldığını anlamıştım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I find it curious that none of this was incIuded | Bu şeyleri, onun siciline eklememenizin | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |