• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153859

English Turkish Film Name Film Year Details
Rogers... Rogers... Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Ensign Hogan, stiII no Iuck with the warp drive? Teğmen Hogan, warp sürücüsü hala çalışmıyor mu? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
No, Lieutenant. Hayır, Binbaşı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
The manifoId just won't fire up. Sadece manifolt ateşlemiyor. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
We've finaIIy narrowed it down En sonunda, sorunu Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
to some kind of a probIem in EPS Conduit 141. EPS bağlantısı 141'in yakınlarında bir yere indirgeyebildik. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Was there any indication yesterday Herhangi bir sorun olduğuna dair Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
that there was something wrong? dün herhangi bir belirti var mıydı? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Suder was monitoring the EPS fIow in the CCF. Suder, CCF'de ki EPS akışını takip ediyordu. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
He says everything was fine. Her şeyin iyi olduğunu söylüyordu. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
WeII, I guess we'II just have to get in there Peki ala, sanırım oraya gidip sorunun ne olduğuna Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and track it down. bakmamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Happy Kal Rekk, Mr. VuIcan. Mutlu Kal Rekk'ler, Bay Vulkan. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
The hoIiday of Kal Rekk is not for two weeks. Kal Rekk tatili iki haftalık değildir. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
But it's the Kal Rekk season. Ama Kal Rekk sezonu. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
There is no Kal Rekk season. Kal Rekk sezonu diye bir şey yok. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Kal Rekk is a day of atonement, soIitude and siIence. Kal Rekk, yalnız kalma ve sessizlik günüdür. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Atonement. Yalnız kalma. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
SoIitude. Sessizlik. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
AII your VuIcan hoIidays are the same. Siz bütün Vulkanların tatilleri aynı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I've been doing some research. I know. Bazı araştırmalar yapıyorum. Biliyorum. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Why wouId you need to do research Vulkan tatilleri hakkında, neden araştırma Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
on VuIcan hoIidays? ihtiyacı duydunuz? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
It's part of my job as moraIe officer. Moral subayı olarak bu benim görevimin bir parçası. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
MoraIe is irreIevant to a VuIcan. Moral, Vulkanlar için gereksizdir. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Oh, pIease! Oh, lütfen! Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
There's no one on this ship Bu gemide, benim hizmetlerime Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
requires my services more than you do. daha fazla ihtiyacı olan, sizden başka kimse yok. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I wiII not rest untiI I see you smiIe. Güldüğünüzü görene kadar, asla dinlenmeyeceğim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Then you wiII not rest. O zaman hiç dinlenmeyeceksiniz. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I don't suppose you've ever heard Bu güne kadar Vulkan Rumarie'yi Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
of the VuIcan Rumarie? duyduğunuzu zannetmiyorum. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
The Rumarie is an ancient pagan festivaI. Rumarie eski bir pagan festivalidir. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
FuII of bareIy cIothed VuIcan men and women, Yarı çıplak, Vulkan kadınları ve erkekleri, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
covered in sIippery RiIIan grease, chasing one another. kaygan Rilyan yağını sürdükten sonra birbirlerini kovalarlar. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
That has not been observed for a miIIennium. Bin yıldır yapılmış bir şey değil. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
WeII, it's time to bring it back. Peki ala, bu şeyi geri getirmenin tam zamanı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Lieutenant Tuvok, report to Engineering immediateIy. Binbaşı Tuvok, hemen Makine Dairesi'ne gelin. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I've been thinking of a Rumarie theme Gelecek hafta, yemekhanede Rumarie Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
for the Mess HaII next week teması oluşturmayı düşünüyordum Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Iots of high fat, greasy foods, bir sürü güzel yemek, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and if peopIe want to take off their cIothes ve birbirlerini kovalamak isteyen Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and chase one another... çıplak insanlar... Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
weII, it certainIy wouIdn't hurt moraIe around here. kesinlikle morale faydası olacaktır. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Is there a probIem, Lieutenant? Bir sorun mu var, Binbaşı? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
98 percent of his body suffered third degree pIasma burns. Vücudunun % 98'inde üçüncü derece plazma yanıkları var. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
If the circuit hadn't faiIed, he wouId have been vaporized. Çevrim çökmemiş olsaydı, buharlaşırdı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
It appeared that Mr. Darwin had entered the conduit Öyle görünüyor ki, Bay Darvin, onarım için Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
to repair a fauIty circuit when the accident occurred. buraya girdiğinde, kaza meydana gelmiş. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
A perfectIy good theory. Mükemmel bir teori. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
UnfortunateIy, it's wrong. Ne yazık ki, yanlış. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
This contusion is the resuIt Sonuçların ışığında, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
of a hard bIow to the back of the skuII. kafatasının arkasını sürtmesi biraz zor. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Perhaps he feII and hit his head in the conduit. Belki de düşüp, bağlantıya çarptı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
The coup contrecoup pattern of breakage Kafada bulunan yaralanmaya göre, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
shouId teII us whether the bIow düşme sonucu, yaralanmanın Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
is a resuIt of a moving head hitting a stationary object bu şekilde meydana gelebilmesi için Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
or a moving object hitting a stationary head. arkadan bir şey ile vurulmuş olması gerekir. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
In this case, the pattern cIearIy indicates the Iatter. Bu davada, numuneler açıkça başka bir ihtimali gösteriyor. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I'm sorry to report Crewman Darwin was murdered. Er Darwin'in, öldürüldüğünü rapor etmekten dolayı üzgünüm. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
At first gIance, there is no obvious motive. İlk bakışta, bunun için belli bir neden yok. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Crewman Darwin didn't have any known enemies on board. Er Darwin'in gemide bir düşmanı olduğu, hiç kimse tarafından bilinmiyor. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I've been Iooking over his StarfIeet record. Onun Yıldız Filosu kayıtlarına baktım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
His training instructor recommended him Eğitmeni, onu subay adayı Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
as an officer's candidate. olarak önermiş. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
He turned it down to come with us. Bizimle gelebilmek için, kabul etmemiş. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
He has three sisters back home. Onu evde bekleyen 3 kız kardeşi var. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Sorry I'm Iate. Üzgünüm, geç kaldım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
These are the duty Iogs from Iast night. Bunlar dün geceye ait, nöbet listeleri. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Lon Suder was the onIy one in Engineering Frank Darwin nöbete geldiğinde Makine Dairesi'nde Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
when Frank Darwin came on duty. bir tek Lon Suder varmış. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
No, not reaIIy. Hayır, yok aslında. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I've just never been comfortabIe with Suder. Sadece, Suder ile birlikte iken asla rahat olamadım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
It's not Iike he ever did anything wrong, Asla yanlış bir şey yapmadı, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
As a Maquis, he did what he had to do a IittIe too weII. bir Maquis olarak yapması gereken şeyi, çok iyi yapardı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
As in? Ne gibi? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
As in kiIIing Cardassians. Bir Kardasyanı öldürmek gibi. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I don't recaII observing anything unusuaI Geminizde bulunduğum süre içinde, Bay Suder'in davranışlarında Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
about Mr. Suder's behavior whiIe I was on your ship. bu olayı anımsatacak herhangi bir şey gözlemlemedim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
You weren't with him in battIe. Savaş esansında, onunla birlikte değildin. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Around us, he was the quietest Çevrende, ondan daha sessiz Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
most unassuming guy you'II ever meet. birisini bulamazsın. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
TypicaI Betazoid. Tipik bir Betazoit. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Kept to himseIf. Kendisini korurdu. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I never knew much about him. Asla hakkında, fazla bir şey bilemedim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
In the Maquis, we didn't ask for resumes. Maquis'deyken, gelenlere hiç sormazdık. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
We needed aII the heIp we couId get. Elde edebileceğimi her türlü yardıma ihtiyacımız vardı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
A Iot us were doing what we were doing Bir çoğumuzu bu işi ailelerimizi korumak Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
to protect our famiIies, için yapıyordu, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
but Suder had his own reasons. ama Suder'in kendi nedenleri vardı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I wish I couId teII you what they were. Onların ne olduğunu, anlatmayı isterdim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
In combat, there was something in his eyes. Savaşırken, gözlerinin içinde bir şeyler görünürdü. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Maybe he had something personaI against Cardassians. Belki de, Kardasyanlara karşı kişisel bir kini vardı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Sometimes I had to puII him back Bazen,çok ileri gitmemesi için Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
stop him from going too far. onu ben engellerdim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
And once or twice when I did, Bir yada iki kere, onu engellediğimde, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
he Iooked at me with those coId eyes bana da, aynı soğuk gözler ile bakmıştı, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and I just knew, ve beni öldürmeye Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
he was this far away from kiIIing me. karar vermesine çok az kaldığını anlamıştım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I find it curious that none of this was incIuded Bu şeyleri, onun siciline eklememenizin Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153854
  • 153855
  • 153856
  • 153857
  • 153858
  • 153859
  • 153860
  • 153861
  • 153862
  • 153863
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact