• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153857

English Turkish Film Name Film Year Details
and join forces to defeat Voyager. birleştiğimiz bir gün. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Today is the day that marks the end Bu gün, Relora ve Ogla'nın Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
of the supremacy of the Relora and the Ogla üstünlüğünün, sona erdiği gün Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
because, after today, we will have the Federation technology çünkü, bu günden sonra, Federasyon'un teknolojisi bizim olacak Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
and the other sects will run when they see us. ve diğer mezhepler, bunu gördüklerinde, kaçmaya başlayacaklar. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
That's a fine speech, Culluh, but what makes you think Bu çok güzel bir konuşma Cullah, ama Voyager'ın bizi yenmek için, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Voyagerwon't use this technology to defeat us? bu teknolojiyi kullanmayacaklarına seni inandıran şey nedir? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Because I have Voyager's command codes. Çünkü, komuta kodlarını biliyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I have heard what you did Relora Maj'ına, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to the Relora maje and his companion ve arkadaşlarına ne yaptığını duyduk Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
very impressive çok ilgi çekici Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but before I make an enemy of these Federations, I want proof ama Federasyonu kendime düşman yapmadan önce, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
that you have their command codes. o kodları bildiğini, kanıtlamanı istiyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
May I present Commander Chakotay Sizi, Voyager'ın Birinci Subayı Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Voyager's First Officer. Komutan Chakotay ile tanıştırayım. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
60 seconds to transporter range, Captain. Işınlama menziline 60 saniye, Kaptan. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Bridge to Torres. Have you located Chakotay? Köprü'den, Torres'e. Chakotay'ın yerini, tespit edebildin mi? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm reading Kazon life signs, but still no Chakotay. Kazon hayat işaretlerini, tespit edebiliyorum, ama Chakotay'ın hayat işaretini, daha değil. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Captain, I must remind you Kaptan, size hatırlatmam gerekir ki, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
that we have no direct evidence Komutanın, yaşadığına yada, o gemi de Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
the Commander is still alive, or if he is, bulunduğuna dair Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
that he's still aboard that ship. elimizde hala bir kanıt yok. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm not conceding that yet. Henüz vazgeçmeye niyetim yok. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Can you give me anything, B'Elanna? Bana herhangi bir şey verebiliyor musun, B'Elanna. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm picking up some kind of localized dampening field. Bir tür kaplama alanı tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It's blocking our targeting scanners. Hedefleme tarayıcılarımızı, engelliyorlar. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Maybe Seska's found a way to hide Chakotay from us. Belki de Seska, Chakotay'ı bizden saklamanın bir yolunu bulmuştur. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You may be right. Haklı olabilirsiniz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I've got to reinitialize the targeting scanners Kapsama alanına uyumlu hale gelebilecek şekilde, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to match the relative phase of the dampening field. hedefleme tarayıcılarımızı yeniden başlatıyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I've found him, Captain. Onu buldum, Kaptan. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Can you get him out of there? Onu oradan çıkartabilir misin? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
The damping field is disrupting our transporter signal. Kapsama alanı, ışınlama sinyalimizi bozuyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I can't get a lock on him. Ona kilitlenemiyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Mr. Paris, take us out of warp. Bay Paris, bizi warp hızından çıkart. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It's Voyager. Bu Voyager. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Well, Culluh? Peki ala, Cullah? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Use the command codes to disable them. Komuta kodlarını kullan ve onları etkisizleştir. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Bridge, this is First Maje Culluh. Köprü, konuşan Birinci Maj Cullah. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Lock weapons onto the Federation ship and fire. Silahları, Federasyon gemisine kilitleyip ateş etmeye başlayın. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Mr. Paris, evasive pattern delta four. Bay Paris, kaçamak manevra delta dört. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Can you transport Chakotay? Chakotay'ı, ışınlayabilir misin? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm matching the pattern buffer frequency Kalıp frekansını, Kazon Kapsama alanı ile Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to the Kazon dampening field. eşleştiriyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Make it fast. Biraz acele et. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Do you have him, B'Elanna? Onu getirebildin mi, B'Elanna. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I had him for a second, Bir kaç saniyeliğini getirdim, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but they've remodulated the dampening field. ama kapsama alanlarını yeniden düzenlediler. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm trying, but I need more time. Deniyorum, ama daha fazla zaman ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
We'll try to hold them off, but we don't have long. Peki ala, onları uzak tutmaya çalışacağız, ama fazla uzun sürdüremeyiz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Mr. Tuvok, phasers to maximum. Bay Tuvok, fazerleri maksimum yapın. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Let's give them a little distraction. Biraz dikkatlerini dağıtacak bir şeyler yapalım. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Why are you allowing them to continue firing? Neden hala ateş etmelerine müsaade ediyorsun? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It's taking longer than I thought Sistemlerine giriş yapmak Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to interface with their systems. düşündüğümden de uzun sürdü. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You must order your ships to provide cover. Yardım için, gemilerinize emir vermelisiniz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I hope you know what you're doing. Umarım, ne yaptığını biliyorsundur. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
The other Kazon vessels have opened fire. Diğer Kazon gemileri ateş açıyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Mr. Paris, evasive pattern omega two. Bay Paris, kaçamak manevra omega iki. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You're going to have to hurry it up down there. Artık biraz acele etmeniz gerekiyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
We can't hold them off much longer. Onları daha fazla tutamayacağız. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm doing the best I can. Elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
We're losing patience, Culluh. Sabrımız tükeniyor, Cullah. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
To the Bridge. Köprü'ye. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I might have better luck Voyager'ın sistemlerine Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
interfacing with Voyager's systems from there. girebilme şansım, orada daha yüksek olabilir. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'll go with you. Ben de seninle beraber gideceğim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You'll stay right here. Sen burada kalacaksın. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Aft shields down to 23 percent, Captain. Kıç kalkanları, %23 seviyesine düştü, Kaptan. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Can you transport Chakotay out or not? Chakotay'ı ışınlayabiliyor musun, yoksa ışınlayamıyor musun? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
They've put the dampening field on some kind Sürekli frekansını değiştiren, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
of randomly fluctuating modulation. bir çeşit kapsama alanı oluşturmuş durumdalar. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It'll take me at least an hour to match the phase variances. Dengeleyebilmek, neredeyse bir saatten az bir zamanımı alacak gibi. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Shields at 16 percent. Kalkanlar %16. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Captain, we must retreat. Kaptan, ricat etmek zorundayız. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Lieutenant, just how localized is that dampening field? Binbaşı, sadece kapsama alanının nasıl bastırabiliriz? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
A little more than two meters Diyametre içinde, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
in diameter just enough to isolate Chakotay. Why? iki metreden bir az dah az bir şekilde Chakotay izole edilebilir. Neden? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I think I've got an idea. Sanırım bir fikrim var. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I don't think you ever had those command codes. O kodları sahip olabildiğini, hiç zannetmiyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I think you're a liar. Sanırım sen bir yalancısın. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
If we work together, Eğer birlikte hareket edersek, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
we don't need the command codes to beat them. onları yenmek için, kodlara ihtiyacımız olmayacaktır. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
We can beat them, Evet onları yenebiliriz, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but we're going to do it without you. ama bu işi sensiz yapacağız. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
We're taking your ship. Gemini alıyoruz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Please stay where you are. Lütfen, olduğunuz yerde kalınız. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You will find that our transporters Işınlayıcılarımızı, silahlarınızı Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
have rendered your weapons useless. çalışmaz bir hale getirdiğini göreceksiniz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I will make you very sorry for this, Culluh. Seni bunun için çok pişman edeceğim, Cullah. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Here are the terms, gentlemen. İşte size anlaşma şartları, baylar. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
The safe return of our First Officer and shuttlecraft Birinci Subayımız ile mekiğimizin güvenli bir şekilde geri dönmesini sağlayın, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
in exchange for your freedom. biz de size özgürlüğünüzü verelim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I presume you will find that an acceptable arrangement. Eminim, bunun kabul edilebilir bir talep olduğunu, kabul edeceksiniz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Captain's Log, Stardate 4921 1.5. Kaptan'ın Seyir Defteri. Yıldız Tarihi 49211.5. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Now that Commander Chakotay has made a full recovery, Komutan Chakotay'ın yaraları tamamen iyileşti, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm faced with the difficult task ve şu anda onun yaptıklarına karşılık Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
of responding to his failure to follow procedure. disiplin protokolleri ile yüzleşmiş durumdayım. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Just tell me one thing. Sadece bana bir şey söyle. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
About keeping our technology out of Kazon hands. Kazon'un elinden, teknolojimizi uzak tutma konusunda. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153852
  • 153853
  • 153854
  • 153855
  • 153856
  • 153857
  • 153858
  • 153859
  • 153860
  • 153861
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact