• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153855

English Turkish Film Name Film Year Details
and bring him into the main hangar. eve onu ana hangara çekin. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Culluh calling Seska. Cullah, Seska'yı arıyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
This is Seska. Konuşan Seska. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
He must have transported aboard. Gemiye ışınlanmış olmalı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Activate the message beacon. Mesaj işaretçisini, çalıştır. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Lovely to see you again. Seni tekrar görmek çok hoş. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Captain, I'm detecting a Federation beacon Kaptan, 059 işaret 72 yönünde, Federasyon işaretçisi Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
at bearing 059 mark 72. tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
This one's definitely ours Starfleet issue. Bu seferki kesinlikle bizim Yıldız Filosu yayımı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
The beacon is transmitting an automated message. İşaretçi, otomatik bir mesaj yayımlıyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It is from Commander Chakotay. Komutan Chakotay'dan. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
...to Voyager. ... Voyager'a. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
If this signal has been activated, Eğer bu sinyal çalıştırılmışsa, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
it means that I have destroyed Nistrim'in, ışınlama kabiliyetini, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
the Nistrim's transporter capabilities. yok ettiğim anlamına geliyordur. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Captain, I apologize for acting without authorization, Kaptan, izniniz olmadan bu harekette bulunduğumdan dolayı Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but I ask you not to put the ship or crew çok özür dilerim, ama sizden, beni kurtarmak için Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
in further jeopardy by attempting to rescue me. girişimde bulunmamanızı istemek durumundayım. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It's unlikely that I'm still alive. Hayatta olma ihtimalim, çok az. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Chakotay to Voyager. Chakotay'dan, Voyager'a. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
If this signal has been activated... Eğer bu sinyal çalıştırılmışsa... Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I see the Nistrim take orders from you now. Artık Nistrim’in senden emir aldığını görüyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Let's just say I'm in a position of some influence, Senin için, talihli olan, bir pozisyonda olduğumu, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
which is fortunate for you. söylememe izin ver. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Culluh wanted to execute you immediately, Cullah, senin hemen idam edilmeni istiyor, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but I convinced him that you'd be a valuable prisoner ama ben, senin sorguya çekilmesi gereken Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
and that I should be the one to interrogate you. önemli bir mahkum olduğun konusunda, onu ikna ettim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
The Kazon word for this is "enemy's blood." Kazon, buna "düşmanın kanı" diyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It's not exactly fine cognac, İyi bir konyak gibi değil, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but I've developed a taste for it. ama gene de fena değil. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Try some. Denesene. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You know, I've got to hand it to you. Sana bir el uzatıyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I thought all these months answering to Janeway Geçen aylar boyunca, Janeway'in seni Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
would have made you soft, yumuşattığını düşündüm, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but all you needed was a little slap in the face ama ihtiyacın olan tek şey bir tokat Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to get that Maquis heart of yours beating again. ve sayesinde, Maquis kalbin yeniden atmaya başladı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Here's to old times. İşte eskiden olduğu gibi. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I have no interest in reminiscing with you. Seninle, eski günler hakkında konuşmak gibi bir niyetim yok. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I destroyed the transporter module. Işınlayıcı modülünü, yok ettim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
What do I need with a single transporter module Mekiğin ve teknolojisi hangarımda beklerken, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
when I've got your shuttle and all its technology neden bir tek ışınlayıcı modülüne ihtiyaç, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
sitting in our hanger? duyayım ki? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I think you'll find that technology useless. Sanırım, o teknolojileri, işe yaramaz bulacaksın. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I wiped the computer core before I transported. Bilgisayar çekirdeğini, ışınlanmadan önce sildim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I should have anticipated that. Bunu beklemeliydim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
So if you're going to have me killed, just do it. O yüzden, beni öldüreceksen, hemen yap. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You're still the noble one, aren't you? Hala çok asilsin, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Ready to die for your shipmates. Gemide ki arkadaşların için ölmeye hazır olmak. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You know, Chakotay, Bildiğin gibi Chakotay, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I may not have the transporter anymore, artık ışınlayıcım olmayabilir, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but I've got something better. ama elimde daha iyisi var. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Maybe that's all I really wanted. Belki de bütün istediğim budur. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You can't possibly believe that you and I could still... Seninle hala bir şeyler paylaşabilme ihtimalim olduğuna, inanıyor olamazsın. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Don't flatter yourself. Kendi gururunu okşamayı bırak. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It was never that good. Asla iyi bir şey olmadı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You might have been Şimdi ve daha sonra, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
an interesting diversion now and then, ilginç bir eğlence olabilirsin, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but I've always been less interested in you ama ben her zaman, senin bana sağladığın, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
than in the information you could provide me with. bilgiler ile daha çok ilgilendim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
First, you gave me your Maquis secrets Daha önce bana, Maquis'inin sırlarını verdin, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
and now I want Voyager's command codes. ve şimdi de, Voyager'ın komuta kodlarını istiyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
If you think I'm going to give you those codes, Eğer sana o kodları vereceğimi düşünüyorsan, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
you don't know me as well as you think you do. beni düşündüğün kadar, iyi tanımıyorsun demektir. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Maybe not, but for old time's sake, Belki tanımıyorum, ama eski zamanın hatırına. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'll let you in on a little secret. Sana bir sır vereceğim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
There are half a dozen ships from other Kazon sects Diğer Kazon mezheplerine ait yarım düzine gemi Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
on their way here right now. şu anda buraya geliyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
They're joining us to help take Voyager. Voyager almamıza yardım etmek için, bize katılacaklar. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I still care about Torres and some of the others. Hala, Torres ve diğerleri için, endişeleniyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I don't want to see anybody get hurt. Hiç kimsenin, incinmesini istemiyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I never did. Asla yapmadım. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm touched. Çok etkilendim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
These Kazon aren't as reasonable as you and l. Bu Kazonlar, sen ve benim gibi, pek makul insanlar değiller. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm going to have to use all my influence Seni ve diğerlerini öldürmemeleri için, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to make sure they don't kill you all. bütün gücümü kullanmak zorunda kalacağım. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
But you've got to give me something to work with. Ama işe yaraması için, seninde bir şeyler yapman gerekiyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Voyager's not coming. Voyager gelmeyecek. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I left them explicit instructions Onlara çok açık bir şekilde, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
not to follow me. beni takip etmemelerini söyledim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
So you can stop worrying about people getting hurt. Bu yüzden, o insanları incitme konusunda endişelenmekten vazgeçebilirsin. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
They'd never leave their First Officer Asla, Birinci Subaylarını, Kazon'un eline Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
in the hands of the Kazon. bırakmak istemezler. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You may not give me the command codes, Bana o kodları vermeyebilirsin, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but when Culluh gets through with you, you'll wish you had. ama Cullah seninle ilgilenmeye başladığında, vermiş olmayı isteyeceksin. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
The message appears to be authentic, Captain. Mesaj, samimi gibi görünüyor, Kaptan. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
We've got to go get him. Gidip onu almamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Commander Chakotay has expressly requested Komutan Chakotay, çok açık ve net bir şekilde Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
that we not attempt to do so. bu girişimde bulunmamamızı rica ediyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
We don't have to honor that request. Bu ricaya, saygı göstermek zorunda değiliz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
If a rescue attempt forces us to engage the Kazon, Eğer kurtarma gücü, Kazon ile karşılaşacak olursa, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
there is always a possibility that more çok daha fazla teknolojimizin, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
of our technology will fall into their hands. Kazon'un eline geçme ihtimali olacaktır. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm picking up several vessels Nistrim'in pozisyonuna doğru ilerleyen, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
converging on the Nistrim's location. bir sürü araç tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
My gut tells me İçimden gelen bir ses, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
we should go after Chakotay... Chakotay'ın arkasından gitmeliyiz diyor... Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but my better judgment, tells me we should ama mantığımda, onun bu isteğine uymamız gerektiğini, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
honor his request. söylüyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I would never want you to ignore your judgment, Captain, Verdiğiniz kararı, asla yok saymayı istemiyorum, Kaptan, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but let me ask you this. ama şunu sormama müsaade edin. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153850
  • 153851
  • 153852
  • 153853
  • 153854
  • 153855
  • 153856
  • 153857
  • 153858
  • 153859
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact