• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153854

English Turkish Film Name Film Year Details
I could have hundreds of ships Komutam altında, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
and thousands of soldiers under my command. yüzlerce gemim ve, binlerce askerlerim olabilir. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I could be the most powerful Kazon in the Quadrant. Bu çeyrekte, en güçlü Kazon ben olabilirim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Do you have a minute, Captain? Bir dakikanız var mı, Kaptan? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
It's about Chakotay. Chakotay hakkında. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
That's not exactly my favorite subject Aslında tam olarak ilgilendiğim konu Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
right now, Lieutenant. bu değil, Binbaşı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Well, I thought that maybe I could explain... Peki ala, belki açıklayabileceğim bir şeyler olduğunu düşünmüştüm... Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Explain what? Why my First Officer Neyi açıklamak? Birinci subayımın Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
publicly defied my authority beni hiç dinlemeden ve umursamadan Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
by commandeering a shuttle without permission? bir mekiğe atlayıp, neden gittiğini mi? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I know it was never his intention to defy you. Sizi ezmek gibi bir niyetinin olmadığını, biliyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
He respects your authority. Otoritenize saygı duyuyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
But...? Ama... ? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
But he's a very proud man, Ama, o çok gururlu bir adam, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
and he's been... ve Seska... Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
embarrassed by Seska. onun canını çok sıktı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
What Seska did, she did to all of us. Seska ne yaptıysa, hepimize yaptı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Frankly, I find it Dürüst olmak gerekirse, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
more than a little self indulgent of Chakotay Chakotay'a göre, bu olaya Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to assume this is all about him. kişisel olarak algılamıyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
He never said it to me directly, but... Asla bana direkt olarak söylemedi, ama... Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I think he was in love with her, Sanırım ona aşıktı, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
and then he found out that everything he knew ve onun yalanını yakaladığında onun için çok Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
about her was a lie. kötü oldu. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
You said that he publicly defied your authority. Herkesin önünde bana baş kaldırdı diye, siz söylediniz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Can you imagine what it must have been like Çok sevdiğiniz birinin, herkesin ortasında Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
for someone as private as Chakotay size başkaldırmasının, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to be publicly humiliated by someone he loved? Chakotay için, ne anlama geldiğini hayal edebiliyor musunuz? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
And then, as if that weren't enough, Ve daha sonra bu yapılan yetmezmiş gibi Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
she came back to taunt him geri gelip, bütün Köprü personeli Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
in front of the entire Bridge crew. önünde, sizinle alay etmesini. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'm sure it was very painful for him, Eminim, onun için çok acı verici bir şey olmalı, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but what you're saying is ama söylediğin bu şey, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
he's got a personal score to settle. kişisel sorun. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
That's only part of it. Bu sadece bir bölümü. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I know Chakotay. Chakotay'ı biliyorum. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
This is his way of taking responsibility. Onun sorumluluğu alma şekli bu. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
In his mind, he's trying to protect the rest of us Aklından, kendisinin yarattığı bu sorunu Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
from a dangerous situation which he created. bizi tehlikeye bulaştırmadan halletmek geçiyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Maybe, but that doesn't give him Belki, ama bu ona, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
the privilege of ignoring this ship's chain of command. geminin komuta sistemini, yok sayma hakkını vermez. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Chakotay would never tell you any of this himself. Chakotay'ın hiç kimseye söyleyemediği bir şey. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
And assuming we get him back in one piece, Ve onu tek parça halinde geri getirecek olursak, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
you want to make sure onun kişisel düşüncelerini Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I take his personal feelings into account göz önünde bulundurduktan sonra, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
before I decide how to discipline him. disiplin cezası vereceğimden emin olabilirsin. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I know that you're well within your rights Sahip olduğunuz haklar içinde, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
to throw him into the brig, but... onu hücreye tıkmak olduğunu gayet iyi biliyorum, ama... Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Chakotay is lucky to have such a good friend. Chakotay, senin gibi bir arkadaşı olduğundan dolayı çok şanslı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
I'll tell you what. Ne olacağını söyleyeyim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Why don't we deal with getting him back Neden onu tek parça halinde buraya getirmek için Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
in one piece first. uğraşmıyoruz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
We can worry about the discipline later. Ona ceza verme işlemini, daha sonra düşünürüz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Computer, when will we enter Bilgisayar, Kazon aracının Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
the Kazon vessel's scanner range? tarama menzilinin içine, ne zaman gireceğiz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Approximately six minutes. Yaklaşık olarak 6 dakika içinde. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Reduce power to maneuvering thrusters Gücü roket motorlarına yönlendir ve yaşam destek sistemini, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
and life support to five percent. yüzde beşe düşür. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Cut all power to other systems. Diğer sistemlerin, gücünü kes. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
The Mostral should be here in less than 20 hours. Yirmi dakikadan daha az bir süre içinde Mostral burada olmalı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
The Hobii in 15. Hobii'le 15. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Come look at this. Gel de şuna bir bak. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Intermittent EM readings? Aralıklı, EM değerleri mi? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Computer, initiate continuous scans Bilgisayar, ışınlayıcı sarkaçı için Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
for the transporter oscillator. sürekli taramayı başlat. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Initiating scans. Tarama başlatılıyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Those aren't normal fluctuations. Bunlar normal şeyler değil. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
They're energy spikes from maneuvering thrusters. Bunlar, manevra roketlerinin çıkış uçları. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Probably a shuttle running shadow maneuvers. Muhtemelen, bir mekik gölge uçuşu yapıyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
He knows our scanners Bu kadar düşük, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
can't pinpoint energy readings that low. enerji çıkışlarını, sensörlerimizin tespit edemeyeceğini biliyor. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Maybe we can resonate Belki de, polaron patlamasının Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
a coherent polaron pulse off his hull. tınılarını uyumlu hale getirerek, kaplamasını çalışmaz hale getiririz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Get a lock on him that way. Bu şekilde kilitlenme sağlarız. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Initiate a continuous stream of pulses Yanal saptırıcılardan, devamlı patlamaları Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
from the lateral deflectors. başlat. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Maje? Maj? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Come on, Seska. Hadi, Seska. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Where did you hide that module? O modülü nereye sakladın? Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Just transmit on wide band subspace. Sadece, dar bant alt uzay sinyali gönder. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
He'll hear me. Beni duyacaktır. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Come on, find it! Hadi, bul şunu! Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Very clever maneuvering, Çok zekice bir manevra, Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
but I'm not about to let you ruin all my hard work. ama bütün yaptıklarımı berbat etmene izin vermeyeceğim. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Deploy a spread of photonic charges Fotonik patlayıcılar hazırla ve 124'den, 217'ye kadar olan Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
centered on coordinates 124 by 217 koordinatlara, yay. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
20 percent nominal yield. Yüzde 20 lik bir hata payı ile. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
We want that shuttle intact. O mekiği sağlam olarak istiyoruz. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Computer, power the antiproton generator. Bilgisayar, anti proton jeneratörüne güç ver. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Generator ready. Jeneratör hazır. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Target a concentrated beam to these coordinates. Yoğunlaştırılmış ışını şu koordinatlara hedefle. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Beam targeted. Işın hedeflendi. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Initiate! Başlat! Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
The generator is off line. Jeneratör, devre dışı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Computer, launch the automated message beacon. Bilgisayar, otomatik mesaj işaretçisini fırlat. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Beacon launched. İşaretçi fırlatıldı. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Now take the inertial dampers off line. Şimdi, yapay çekimi kapat. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
He's lost control of the shuttle. Mekiğin kontrolünü kaybetti. Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
Lock the towing emitter onto his vessel Çekici ışını üzerine kilitle Star Trek: Voyager Maneuvers-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153849
  • 153850
  • 153851
  • 153852
  • 153853
  • 153854
  • 153855
  • 153856
  • 153857
  • 153858
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact