Search
English Turkish Sentence Translations Page 153854
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I could have hundreds of ships | Komutam altında, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
and thousands of soldiers under my command. | yüzlerce gemim ve, binlerce askerlerim olabilir. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I could be the most powerful Kazon in the Quadrant. | Bu çeyrekte, en güçlü Kazon ben olabilirim. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Do you have a minute, Captain? | Bir dakikanız var mı, Kaptan? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
It's about Chakotay. | Chakotay hakkında. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
That's not exactly my favorite subject | Aslında tam olarak ilgilendiğim konu | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
right now, Lieutenant. | bu değil, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Well, I thought that maybe I could explain... | Peki ala, belki açıklayabileceğim bir şeyler olduğunu düşünmüştüm... | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Explain what? Why my First Officer | Neyi açıklamak? Birinci subayımın | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
publicly defied my authority | beni hiç dinlemeden ve umursamadan | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
by commandeering a shuttle without permission? | bir mekiğe atlayıp, neden gittiğini mi? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I know it was never his intention to defy you. | Sizi ezmek gibi bir niyetinin olmadığını, biliyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
He respects your authority. | Otoritenize saygı duyuyor. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
But...? | Ama... ? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
But he's a very proud man, | Ama, o çok gururlu bir adam, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
and he's been... | ve Seska... | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
embarrassed by Seska. | onun canını çok sıktı. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
What Seska did, she did to all of us. | Seska ne yaptıysa, hepimize yaptı. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Frankly, I find it | Dürüst olmak gerekirse, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
more than a little self indulgent of Chakotay | Chakotay'a göre, bu olaya | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
to assume this is all about him. | kişisel olarak algılamıyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
He never said it to me directly, but... | Asla bana direkt olarak söylemedi, ama... | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I think he was in love with her, | Sanırım ona aşıktı, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
and then he found out that everything he knew | ve onun yalanını yakaladığında onun için çok | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
about her was a lie. | kötü oldu. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
You said that he publicly defied your authority. | Herkesin önünde bana baş kaldırdı diye, siz söylediniz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Can you imagine what it must have been like | Çok sevdiğiniz birinin, herkesin ortasında | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
for someone as private as Chakotay | size başkaldırmasının, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
to be publicly humiliated by someone he loved? | Chakotay için, ne anlama geldiğini hayal edebiliyor musunuz? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
And then, as if that weren't enough, | Ve daha sonra bu yapılan yetmezmiş gibi | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
she came back to taunt him | geri gelip, bütün Köprü personeli | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
in front of the entire Bridge crew. | önünde, sizinle alay etmesini. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'm sure it was very painful for him, | Eminim, onun için çok acı verici bir şey olmalı, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
but what you're saying is | ama söylediğin bu şey, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
he's got a personal score to settle. | kişisel sorun. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
That's only part of it. | Bu sadece bir bölümü. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I know Chakotay. | Chakotay'ı biliyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
This is his way of taking responsibility. | Onun sorumluluğu alma şekli bu. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
In his mind, he's trying to protect the rest of us | Aklından, kendisinin yarattığı bu sorunu | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
from a dangerous situation which he created. | bizi tehlikeye bulaştırmadan halletmek geçiyor. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Maybe, but that doesn't give him | Belki, ama bu ona, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
the privilege of ignoring this ship's chain of command. | geminin komuta sistemini, yok sayma hakkını vermez. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Chakotay would never tell you any of this himself. | Chakotay'ın hiç kimseye söyleyemediği bir şey. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
And assuming we get him back in one piece, | Ve onu tek parça halinde geri getirecek olursak, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
you want to make sure | onun kişisel düşüncelerini | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I take his personal feelings into account | göz önünde bulundurduktan sonra, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
before I decide how to discipline him. | disiplin cezası vereceğimden emin olabilirsin. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I know that you're well within your rights | Sahip olduğunuz haklar içinde, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
to throw him into the brig, but... | onu hücreye tıkmak olduğunu gayet iyi biliyorum, ama... | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Chakotay is lucky to have such a good friend. | Chakotay, senin gibi bir arkadaşı olduğundan dolayı çok şanslı. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'll tell you what. | Ne olacağını söyleyeyim. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Why don't we deal with getting him back | Neden onu tek parça halinde buraya getirmek için | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
in one piece first. | uğraşmıyoruz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
We can worry about the discipline later. | Ona ceza verme işlemini, daha sonra düşünürüz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Computer, when will we enter | Bilgisayar, Kazon aracının | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
the Kazon vessel's scanner range? | tarama menzilinin içine, ne zaman gireceğiz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Approximately six minutes. | Yaklaşık olarak 6 dakika içinde. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Reduce power to maneuvering thrusters | Gücü roket motorlarına yönlendir ve yaşam destek sistemini, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
and life support to five percent. | yüzde beşe düşür. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Cut all power to other systems. | Diğer sistemlerin, gücünü kes. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
The Mostral should be here in less than 20 hours. | Yirmi dakikadan daha az bir süre içinde Mostral burada olmalı. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
The Hobii in 15. | Hobii'le 15. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Come look at this. | Gel de şuna bir bak. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Intermittent EM readings? | Aralıklı, EM değerleri mi? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Computer, initiate continuous scans | Bilgisayar, ışınlayıcı sarkaçı için | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
for the transporter oscillator. | sürekli taramayı başlat. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Initiating scans. | Tarama başlatılıyor. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Those aren't normal fluctuations. | Bunlar normal şeyler değil. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
They're energy spikes from maneuvering thrusters. | Bunlar, manevra roketlerinin çıkış uçları. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Probably a shuttle running shadow maneuvers. | Muhtemelen, bir mekik gölge uçuşu yapıyor. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
He knows our scanners | Bu kadar düşük, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
can't pinpoint energy readings that low. | enerji çıkışlarını, sensörlerimizin tespit edemeyeceğini biliyor. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Maybe we can resonate | Belki de, polaron patlamasının | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
a coherent polaron pulse off his hull. | tınılarını uyumlu hale getirerek, kaplamasını çalışmaz hale getiririz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Get a lock on him that way. | Bu şekilde kilitlenme sağlarız. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Initiate a continuous stream of pulses | Yanal saptırıcılardan, devamlı patlamaları | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
from the lateral deflectors. | başlat. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Maje? | Maj? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Come on, Seska. | Hadi, Seska. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Where did you hide that module? | O modülü nereye sakladın? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Just transmit on wide band subspace. | Sadece, dar bant alt uzay sinyali gönder. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
He'll hear me. | Beni duyacaktır. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Come on, find it! | Hadi, bul şunu! | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Very clever maneuvering, | Çok zekice bir manevra, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
but I'm not about to let you ruin all my hard work. | ama bütün yaptıklarımı berbat etmene izin vermeyeceğim. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Deploy a spread of photonic charges | Fotonik patlayıcılar hazırla ve 124'den, 217'ye kadar olan | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
centered on coordinates 124 by 217 | koordinatlara, yay. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
20 percent nominal yield. | Yüzde 20 lik bir hata payı ile. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
We want that shuttle intact. | O mekiği sağlam olarak istiyoruz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Computer, power the antiproton generator. | Bilgisayar, anti proton jeneratörüne güç ver. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Generator ready. | Jeneratör hazır. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Target a concentrated beam to these coordinates. | Yoğunlaştırılmış ışını şu koordinatlara hedefle. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Beam targeted. | Işın hedeflendi. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Initiate! | Başlat! | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
The generator is off line. | Jeneratör, devre dışı. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Computer, launch the automated message beacon. | Bilgisayar, otomatik mesaj işaretçisini fırlat. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Beacon launched. | İşaretçi fırlatıldı. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Now take the inertial dampers off line. | Şimdi, yapay çekimi kapat. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
He's lost control of the shuttle. | Mekiğin kontrolünü kaybetti. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Lock the towing emitter onto his vessel | Çekici ışını üzerine kilitle | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |