Search
English Turkish Sentence Translations Page 153856
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
In your judgment, how would the loss | Vereceğiniz kararda, Birinci Subayın kaybedilmesi, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
of our First Officer affect this crew? | mürettebat üzerinde, nasıl bir etki yapacaktır? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
What would it do to the morale on this ship? | Geminin moralini nasıl etkiler? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Maybe this is an instance | Belki de, içinizden gelen sesin doğruluğunu kanıtlamak için, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
when your gut is giving you better advice. | bu iyi bir örnek. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Resume a course | Chakotay'ın mekiğini | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
for Chakotay's shuttle. | izleme rotasına dönün. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'm losing patience, Federation. | Sabrım tükeniyor, Federasyonlu. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Just tell him what he needs to know. | Sadece bilmek istediği şeyi söyle. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
She's quite a woman, isn't she? | O tam bir kadın, öyle değil mi? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Does she rub your shoulders | Sırtını sıvazlayıp | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
and tell you you're the most exciting man | ardından da sana, bu güne kadar tanıdığı en ilginç erkek olduğunu | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
she's ever known? | söylüyor mu? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
That's what she used to do for me. | Bana her zaman böyle yapardı. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Didn't she tell you about us? | Bizim hakkımızda herhangi bir şey söylemedi mi? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Stop playing games and give me the command codes. | Oyun oynamayı bırak ve bana o kodları ver. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Flattery, devotion, sex... | Dalkavukluk, düşkünlük seks... | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I always thought she had a lot to offer a man. | Bir erkeğin isteyebileceği her şeyi verdiğini düşünürdüm. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
You talk too much, Federation, | Çok fazla konuşuyorsun, Federasyonlu, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
but you're not telling me what I need to know. | ama istediğim şeyden hiç bahsetmiyorsun. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
You're wrong, Culluh. | Hatalısın, Cullah. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'm telling you exactly what you need to know. | Aslında, tam olarak bilmen gerekenleri söylüyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'm the one who's using her. | Onu kullanan benim. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
You've done an even better job on him than you did on me. | Ben den sonra, onun da bu şekilde düşünmesini sağlamışsın. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
You talk to me, not to her. | Benimle konuş, onunla değil. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Then what's she doing here? | O zaman o burada ne arıyor? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Watching you work?! | Çalışmanı mı seyrediyor?! | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
She used to like to watch me work, too. | Beni de çalışırken seyretmeyi severdi. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I don't believe a word you're saying, | Söylediğin hiçbir söze inanmıyorum, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
so you can stop trying to distract me now | bu yüzden beni kışkırtmayı bırak da, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
and start answering questions. | sorularımı cevaplamaya başla. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
You know one thing I especially liked? | Bir şeyi çok hoşuma giderdi, biliyor musun? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
The little mole on her stomach. | Göbeğinde ki, o küçük lekeyi. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I guess you've seen it. | Sanırım sen de görmüşsün. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'm through wasting my strength on you. | Gücümü seninle harcayamam. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Now give me the command codes. | Şimdi bana o kodları ver. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'll give you something better. | Sana daha iyi bir şey vereceğim. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Firsthand information. | Birinci elden bilgi. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
When Seska's through with you... | Seska'nın seninle işi bittiğinde... | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
...she's going to kill you. | ... seni öldürecek. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
He's delirious. | Çıldırmış. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
He doesn't know what he's saying. | Ne söylediğini bilmiyor. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Give him some time. | Ona biraz zaman ver. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I'll be back in one hour. | Bir saat sonra geri döneceğim. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
For his sake, he'd better be more cooperative. | Onu iyiliği için, daha fazla işbirliği yapması gerekecek. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Very clever ploy, Chakotay, | Çok zekice bir numara, Chakotay, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
but you know I'm not a killer. | ama bildiğin gibi, ben bir katil değilim. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
If I were, you'd have been dead a long time ago. | Öyle olsaydım, çok daha önce, ölmüş olurdun. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I have located the Nistrim vessel on long range sensors. | Nistrim gemisini, uzun mesafe sensörlerinde, tespit ettim. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Distance .4 light years. | Mesafe 4 ışık yılı. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
However, they are not alone. | Her nasılsa, yalnız değiller. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
There are now at least six other Kazon ships | Çevrelerinde, 6 adet daha | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
in the immediate vicinity. | Kazon gemisi var. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I didn't think Culluh had that many ships. | Culluh’ın, bu kadar gemisi olduğunu zannetmiyorum. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
They must belong to enemy sects. | Onlar düşman mezheplere ait olmalı. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
That may be so, | Öyle olabilir, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
but the ships have not powered their weapon systems. | ama hiç bir gemi, silahlarını yüklemiş durumda değil. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
What do you make of it, Neelix? | Bu ne anlama geliyor, Neelix? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
It's certainly unusual for rival Kazon | Kazon mezheplerinin, bu şekilde, barışçıl durması | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
sects to congregate peacefully. | alışılmış bir şey değil. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Is it possible | Nistrim'in, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
the Nistrim have formed an alliance with other sects? | diğer mezhepler ile, müttefiklik kurmuş olması mümkün müdür? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I've never known the Kazon to do anything like that before. | Kazon'un bu şekilde bir şey yaptığını daha önce hiç görmedim. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
If the Nistrim have added six ships to their force, | Eğer Nistrim, gücüne 6 gemi daha eklemişse, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
it would be tactically unwise to engage them. | taktiksel açıdan, pek akıllıca olmayacaktır. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Then we'll just have to find a way of getting | O zaman biz de, Chakotay'ı | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Chakotay out of there without picking a fight. | savaşmadan kurtarabilecek, bir yol buluruz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
We can transport him out. | Onu ışınlayabiliriz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
We would have to slow down | Işınlama için, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
once within transporter range, giving the Kazon ample time | menzil içinde yavaşlayıp, Kazon'a ateş açmak için | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
to open fire. | elverişli fırsatı veririz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
We could beam him out at warp speed | Yavaşlamaya gerek kalmadan, warp hızında iken, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
without even slowing down. | onu ışınlayabiliriz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
The Kazon would never be able to catch us. | Kazon bizi, asla yakalayamaz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
That's difficult enough when both ships | Bu dediğin şey, her iki gemi warp hızında iken bile | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
are traveling at warp. | çok zor bir şey. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
The Kazon ship's not even moving. | Kazon gemisi, hareketli bile değil. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
I can compensate for that. | Bunu dengeleyebilirim. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
By synchronizing the transporter's | Işınlayıcıları, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
annular confinement beam to the warp core frequency. | warp çekirdeğinin frekansına ayarlayarak. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Maybe, but at a relative speed | Belki, ama göreli hızı | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
of two billion kilometers per second, | saniyede 2 milyon kilometre kadar, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
it's pretty tough to get a lock on somebody. | ve bu hızda, ışınlamak için birisine kilitlenmek, cidden çok zor bir şey. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Ensign Kim is correct. | Teğmen Kim, haklı. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
We would risk scrambling | Işınlama esnasında, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
his transporter signal and killing him. | sinyalini kaybedip, onu öldürebiliriz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
It would be a direct violation of Starfleet safety protocols. | Bu şey, Yıldız Filosu protokollerine direkt olarak başkaldırı demektir. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Do you have a better idea? | Daha iyi bir fikri olan var mı? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Trust me, Captain. | Bana güvenin, Kaptan. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Because I've done it before. | Çünkü, daha önce yaptım. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
When you are a Maquis, | Maquis olduğunuzda, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
you don't always have the luxury of following protocols. | protokolleri izleme lüksünüz, her zaman olmaz. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Jal Surat of the Mostral. | Mostral'dan, Jal Surat. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
May I present Jal Loran of the Hobii | Size, Hobii'den, Jal Loran ve Oglamar'dan, Jal Valek'i | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
and Jal Valek of the Oglamar? | tanıtabilir miyim? | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
We've met before... | Daha önce karşılaştık... | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
in battle. | savaş alanında. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Please, Jal Surat, sit down. | Lütfen Jal Surat, oturun. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Today is a day Kazon children will remember for generations. | Bu gün, Kazon çocuklarının, nesiller boyunca hatırlayacağı bir gün. | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |
Today is the day we put aside our differences | Bu gün, farklılıklarımız, bir kenara bırakıp Voyager'a karşı, | Star Trek: Voyager Maneuvers-1 | 1995 | ![]() |