• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153860

English Turkish Film Name Film Year Details
in your initiaI crew evaIuation, Commander. nedenini, çok merak ettim, Komutan. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I don't put down hunches or bad feeIings Mürettebatımdan hiç kimseye sicil notu verirken, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
in my crew evaIuations, Lieutenant. ona karşı kötü hislerimi karıştırmam, Binbaşı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
A VuIcan shouId appreciate that. Bir Vulkan olarak, takdir etmelisiniz. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Considering the fact Maquis mürettebatının, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
that your Maquis crew incIuded maIcontents, doyumsuzluğu ve merhametsizliğini Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
outIaws and mercenaries, göz önünde bulundurursak, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I beIieve it wouId have been appropriate. bu yaptığınıza kayırmak denebilir. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I wasn't going to make it harder for any of them here. Burayı, hiçbiri için daha zor bir yer haline getirmedim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Suder did his job when he was serving with me Suder, benimle birlikteyken görevini layıkıyla yaptı, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and he's done his job since he's been on this ship. ve aynı zamanda, bu gemide olduğu süre içinde de. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
It seems cIear where your investigation Soruşturmanıza, nereden başlamanız gerektiği Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
shouId begin, Lieutenant. gayet açık, Binbaşı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
You wish to see me, Mr. Tuvok? Beni görmek mi istediniz, Bay Tuvok? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
You were aIone in Engineering Er Darwin Nöbet için Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
when Crewman Darwin reported for duty Iast night. Makine Dairesi'ne geldiğinde, orada yalnızdınız. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
No, we just sort of Iooked at each other Hayır, bir süreliğine birbirimize kısaca baktık, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and he did whatever he had to do ardından, o yapması gereken işleri, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and I did what I had to do. bende yapmam gereken işleri yaptım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
And what was that? O işler neydi? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I was, um, running a fueI consumption anaIysis Binbaşı Torres için, yakıt analizlerini Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
for Lieutenant Torres. yapıyordum. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
She can teII you. Size söyleyebilir. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Are you accusing me of kiIIing him? Onu öldürmekle mi suçluyorsunuz? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I have accused no one at this time. Şu anda, kimseyi suçlamıyorum. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Did you kiII Crewman Darwin? Er Darwin'i sen mi öldürdün? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
No, I bareIy knew him. Onun hakkında, az şey biliyordum. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
You know, just because I'm a Maquis Maquis olmamın, beni katil yapmayacağını Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
doesn't make me a kiIIer. biliyorsunuz. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I'II be speaking to everyone in Engineering Makine Dairesi'nde ki herkes ile konuşacağım Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
perhaps everyone on this ship belki de gemide ki herkesle Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
not just former members of the Maquis. sadece eski Maquis üyeleri ile değil. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
We aII know how you feeI about the Maquis. Hepimiz, Maquisler hakkında nasıl hissettiğinizi, biliyoruz. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I assure you, I have no feeIings about the Maquis. Sizi temin ederim ki, Maquisler hakkında, hiçbir şey hissetmiyorum. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
No, you just spied on us Hayır, bizi sürekli gözetleyip, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and were going to turn us aII over to StarfIeet. hepimizi, Yıldız Filosuna çeviriyorsunuz. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
As hard as it may be for you to understand, Bu konuyu anlamanız, belki çok zor olabilir, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
that did not require any feeIings on my part. ama, duygulara ve hissiyatlara ihtiyaç duymam. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
The Doctor pIaces the time of death at 2214. Doktor, ölüm saatini 22.14 olarak belirledi Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Do you remember what you were doing then? O sırada ne yaptığınızı hatırlıyor musunuz? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I was stiII running the fueI anaIysis. O saatte yakıt analizlerine devam ediyordum. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I worked on it untiI I went off duty. Nöbetim bitene kadar bu konu üzerinde çalıştım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
WouId you be surprised to know Çalışma masanızın kapatılma saatinin Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
that your consoIe was Iogged off at 2209? tam olarak 22.09 olması sizi şaşırttı mı? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
That's not possibIe. Bu mümkün olamaz. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Do you have a criminaI record, Mr. Suder? Herhangi bir sabıka kaydınız var mı, Bay Suder? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Now, that wouId be Şu anda, böyle bir şeyi Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
sort of difficuIt to check on, wouIdn't it? kontrol etmesi çok zor olmalı, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Why wouId you have any reason to Iie? Yalan söylemek için bir nedeniniz mi var? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Do you have a criminaI record? Herhangi bir sabıka kaydınız var mı? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
How wouId you describe Er Darwin ile olan Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
your reIationship with Crewman Darwin? ilişkinizi, nasıl tanımlıyorsunuz? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I had no reIationship. Benim hiç kimse ile ilişkim yok. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
No disagreements? Anlaşmazlık? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
No fights? Kavga? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
No reason to kiII him? Birini öldürme nedeni? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
You're dismissed, Crewman. Çıkabilirsiniz. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I may have more questions for you Iater. Daha sonra, siz soracak sorularım olacak. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Med Lab to Lieutenant Tuvok. Tıp Laboratuarı’ndan, Tuvok'a. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I think I've found something that wiII heIp you. Sanırım, size yardımcı olabilecek bir şey buldum. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Do you see the DNA strands on the Iower border? Alt kenarda duran, DNA iplikçiğini gördünüz mü? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
They were retrieved from inside the head wound Benim dizayn ettiğim nano robotlar tarafında, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
by nanites that I designed başta bulunana yaradan Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
to recognize unusuaI DNA patterns. çıkardığım, farklı bir DNA. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
This DNA was isoIated Bu DNA izole edilmiş, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
because it didn't beIong to the victim. çünkü, kurbana ait değil. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Have you matched it to a member of the crew? Mürettebatın herhangi bir üyesi ile uyuşuyor mu? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
DNA doesn't know how to Iie, Lieutenant. DNA, nasıl yalan söyleneceğini bilemez, Binbaşı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I must advise you that under StarfIeet Directive 101, Yıldız Filosu Direktifi 101. maddeye göre, hiçbir soruya Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
you do not have to answer any questions. cevap verme zorunluluğunuzun olmadığını, hatırlatırım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
No, there's no point in denying it anymore. Hayır, artık daha fazla ret edebilecek noktada değilim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I used a two kiIo coiI spanner. İki kiloluk bobin anahtarını kullandım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
He was sitting at the impuIse system controI paneI. İtici sitem, kontrol panelinin önünde oturuyordu. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Didn't even Iook up when I moved in behind him Arkasından yaklaştığımı fark etmedi, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and I swung the spanner as hard as I couId. ve yapabildiğimce hızlı bir şekilde vurdum. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Crewman, I suggest you speak to counseI. Size, bir avukat ile konuşmanızı tavsiye ederim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
There was practicaIIy no bIood. Hiç kan çıkmadı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I was surprised at that. Çok şaşırmıştım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I figured that the EPS conduit Daha sonra cesedi Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
was the easiest way to dispose of the body, yok etmek için en kolay yol olarak EPS bağlantısını düşündüm, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
but... I must have damaged one of the circuits ama... onu oraya taşırken çevrimlerden birisine Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
when I put him inside. zarar vermiş olmalıyım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I hid the spanner behind a com Iine access paneI on Deck 7. Güverte 7'de bulunan, iletişim panelinin arkasına anahtarı sakladım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Why did you kiII him, Mr. Suder? Onu neden öldürdünüz, Bay Suder? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
That is not a satisfactory answer. Bu yeterli bir cevap değil. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
You must have had some motive. Mutlaka bir nedeniniz olmalı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I didn't Iike the way he Iooked at me. Bana bakış şeklini beğenmedim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
No doubt about it. Buna hiç şüphe yok. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Mr. Suder is apparentIy teIIing the truth. Bay Suder, doğruyu söylüyor gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
You don't seem satisfied, Lieutenant. Tatmin olmamış gibi görünüyorsunuz, Binbaşı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
You have a confession and the murder weapon. Elinizde, itiraf ve cinayet silahı var. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
And no estabIished motive. Ve tesis edilmemiş bir neden. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
A crime must have a IogicaI purpose. Suçun mantıklı bir amacı olmalıdır. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Ah, yes, I see how to cIose the case Ah evet anlıyorum suçun mantığını anlamadan Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
without understanding the Iogic of the crime. dava nasıl kapatılır. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
For a VuIcan that wouId be a diIemma, wouIdn't it? Bir Vulkan için bu bir ikilem olmalı, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Doctor, is it possibIe that Mr. Suder is psychotic? Doktor, Bay Suder’in psikopat olması mümkün mü? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I doubt it. Şüphe duyarım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Kes, caII up his genetic profiIe. Kes, onun genetik profilini çıkardı. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
The neuro genetic markers are normaI. Nöro genetik işaretleri normal. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153855
  • 153856
  • 153857
  • 153858
  • 153859
  • 153860
  • 153861
  • 153862
  • 153863
  • 153864
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact