• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153865

English Turkish Film Name Film Year Details
or it may never be won. yada kaybedebilir. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I wondered what happened to you. Size olanlardan dolayı çok endişelendim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
They wouIdn't teII me anything. Bana hiçbir şey anlatmadılar. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
There were some compIications from the meId. Birleşme esnasında, bazı komplikasyonlar oluştu. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I wondered about that. Merak ettim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I've been undergoing Revirde, nöro sinaptik Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
neuro synaptic therapy in Sick Bay. tedavisi altındaydım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Have you come to kiII me? Beni öldürmeye mi geldiniz? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
To execute you for your crime. Suçundan dolayı, idam etmeye. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
To execute me? Beni idam mı edeceksiniz? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
And caIIing it that makes it more comfortabIe for you. Ve bu şey, sizi daha rahat ettirecek. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I wiII take no comfort in this. Bu şey beni daha fazla rahatlatmayacak. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
A most IogicaI use of vioIence to punish the vioIent. Şiddeti en mantıklı kullanma şekli şiddeti cezalandırmaktır. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
We both know that I am prepared to die, Her ikimizde, benim ölmeye hazır olduğumu biliyoruz, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
but are you prepared to kiII? ama siz öldürmeye hazır mısınız? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
It needs to be done. Olması gerekiyor. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
To reIease your vioIent impuIses? Şiddet duygularınızı serbest bırakmak için mi? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
To serve justice. Adalete hizmet için. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Justice or vengeance? Adalet mi, intikam mı? Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Understand one thing, Tuvok. Bir şeyi anla, Tuvok. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I can promise you Seni temin ederim ki, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
this wiII not siIence your demons. bu şey, içindeki şeytanı susturmayacak. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
If you can't controI the vioIence, İçinde ki şiddeti kontrol edemezsen, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
the vioIence controIs you. şiddet seni kontrol eder. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Be prepared to yieId your entire being to it, Medeni hayattaki Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
to sacrifice your pIace in civiIized Iife, varlığının çökmesine, o medeniyetin artık bir parçası Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
for you wiII no Ionger be a part of it olmayacağına, hazır olmalısın Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and there's no return. ve bundan dönüş yok. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
seek... aradığım da Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
no return. dönüş yok. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
You wouId not be abIe to Iive with yourseIf. Kendinle birlikte yaşayamazsın. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Then we are both to die, O zaman, ikimiz birlikte ölerek, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and that wiII end the torment. bu acıya, bir son veririz. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
My mind... to your mind. Zihnim... senin zihnine. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
My thoughts... Düşüncelerim... Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
to your thoughts. senin düşüncelerine. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
My mind... Zihnim... Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
to your mind. senin zihnine. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
My thoughts to your thoughts. Düşüncelerim, senin düşüncelerine. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Crewman Suder to the Bridge. Er Suder'den, Köprü'ye. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Suder, what are you doing with a combadge? Suder, iletişim rozeti ile ne yapıyorsun. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
You better get down here, Chakotay. Aşağıya gelmen çok iyi olur, Chakotay. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Lieutenant Tuvok needs heIp. Binbaşı Tuvok'un, yardıma ihtiyacı var. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Ensign Suder has been incarcerated Er Suder, yolculuğun geri kalanında Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
in secured quarters hoşuna gidecek şekilde Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
where he wiII IikeIy spend the rest of our journey home. kamarasına hapsedildi. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Lieutenant Tuvok remains under observation in Sick Bay. Binbaşı Tuvok, hala Revir'de gözetim altında. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
It may be hard for you to beIieve, Lieutenant, Sizin için inanması zor olabilir Binbaşı, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
but what happened is encouraging. ama olan şey, cesaretlendirici. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Your inabiIity to compIete the act of murder Cinayet için, yapmış olduğunuz yetersiz girişim, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
shows your suppression systems are starting to function again. gizleme sisteminizin, tekrar normal bir şekilde çalışmasını sağlamış. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
You're on your way back to being normaI. Giderek normale dönüyorsunuz. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
AIthough, I'm not sure how the word ''normaI'' appIies Bununla beraber, duyguları gizlemenin, Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
to a species that suppresses aII their emotions. bir tür için nasıl normal olduğundan emin değilim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I must apoIogize for my inappropriate behavior. Uygunsuz davranışımdan dolayı, sizden özür dilemeliyim. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I'm just gIad we have you back, Mr. Tuvok. Seni tekrar aramızda gördüğümden dolayı, çok memnun oldum, Bay Tuvok. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I was most... insuIting to you. Sizi... aşağıladım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I've been insuIted before. Daha öncede aşağılandım. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
I hope you understand Umarım, sizi bir Kaptan olarak Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
that I have aIways had her zaman sevip saydığımı Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
the greatest respect for you as a Captain aynı zamanda da, bir arkadaş olarak gördüğümü Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
and consider you... a friend. göz önünde bulundurursunuz. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
That means a great deaI to me. Bu bana güzel bir anlaşma gibi geldi. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
No more mind meIds without my permission. İznim olmadan, başka zihin birleştirme yok. Star Trek: Voyager Meld-1 1996 info-icon
Let's add some table stakes. İşin içine biraz iddia katalım. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
a couple of replicator rations, maybe? Bir çift sentezleyici istihkakı, belki? Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
He's hustling you. Seni kandırıyor. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
Are you saying he deliberately let me win? Benim kazanmamı mı sağladığını söylüyorsun? Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
That would be dishonest, Harry. Bu çok sahtekarca, Harry. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
I won that game... O oyunu kazanacağım Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
and I'll beat you again. ve seni gene yeneceğim. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
How many rations are you willing to bet on that? Ne kadar istihkakını ortaya koyuyorsun? Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
Never, ever play with anyone... "Hadi şu oyunu ilginçleştirelim" Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
not even your best friend... diyen birisiyle, en iyi arkadaşın bile olsa Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
if he says, "Let's make it interesting." asla oynama. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
Now, you want a little action? Biraz aksiyon mu istiyorsun? Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
I'll give you a little action. Sana biraz aksiyon vereceğim. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
Never play with anyone... "Peki ya dürüstçe bir oyun şansı?" Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
even your best friend... if he offers you diyen birisiyle, en iyi arkadaşın bile olsa, Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
"an honest game of chance," Harry. asla oynama. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
One replicator ration is all it takes to play Bir sentezleyici istihkakı oynamak için yeterli, Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
and the only thing you have to do to win ve kazanman için yapman gereken şey, Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
what the radiogenic particle count will be parçalarının, yarın saat 12.00 da hazır olacağını Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
minus a small handling fee for the bank, of course. elbette, bir miktar sen de katılman gerekir. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
I'll take a piece of that. Ben bir parça alacağım. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
Lewis... 2100. Lewis 2100. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
I'll back that bet up. Bahse ben de giriyorum. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
Ensign Hogan, still no luck with the warp drive? Teğmen Hogan, warp sürücüsü hala çalışmıyor mu? Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
The manifold just won't fire up. Sadece manifolt ateşlemiyor. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
We've finally narrowed it down En sonunda, sorunu Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
to some kind of a problem in EPS Conduit 141. EPS bağlantısı 141'in yakınlarında bir yere indirgeyebildik. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
Suder was monitoring the EPS flow in the CCF. Suder, CCF'de ki EPS akışını takip ediyordu. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
Well, I guess we'll just have to get in there Peki ala, sanırım oraya gidip sorunun ne olduğuna Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
Happy Kal Rekk, Mr. Vulcan. Mutlu Kal Rekk'ler, Bay Vulkan. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
The holiday of Kal Rekk is not for two weeks. Kal Rekk tatili iki haftalık değildir. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
Kal Rekk is a day of atonement, solitude and silence. Kal Rekk, yalnız kalma ve sessizlik günüdür. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
Solitude. Sessizlik. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
All your Vulcan holidays are the same. Siz bütün Vulkanların tatilleri aynı. Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
Why would you need to do research Vulkan tatilleri hakkında, neden araştırma Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
on Vulcan holidays? ihtiyacı duydunuz? Star Trek: Voyager Meld-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153860
  • 153861
  • 153862
  • 153863
  • 153864
  • 153865
  • 153866
  • 153867
  • 153868
  • 153869
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact