Search
English Turkish Sentence Translations Page 153866
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's part of my job as morale officer. | Moral subayı olarak bu benim görevimin bir parçası. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Morale is irrelevant to a Vulcan. | Moral, Vulkanlar için gereksizdir. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I will not rest until I see you smile. | Güldüğünüzü görene kadar, asla dinlenmeyeceğim. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Then you will not rest. | O zaman hiç dinlenmeyeceksiniz. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
of the Vulcan Rumarie? | duyduğunuzu zannetmiyorum. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
The Rumarie is an ancient pagan festival. | Rumarie eski bir pagan festivalidir. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Full of barely clothed Vulcan men and women, | Yarı çıplak, Vulkan kadınları ve erkekleri, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
covered in slippery Rillan grease, chasing one another. | kaygan Rilyan yağını sürdükten sonra birbirlerini kovalarlar. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
That has not been observed for a millennium. | Bin yıldır yapılmış bir şey değil. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Well, it's time to bring it back. | Peki ala, bu şeyi geri getirmenin tam zamanı. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Lieutenant Tuvok, report to Engineering immediately. | Binbaşı Tuvok, hemen Makine Dairesi'ne gelin. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
for the Mess Hall next week... | teması oluşturmayı düşünüyordum | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
lots of high fat, greasy foods, | bir sürü güzel yemek, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
and if people want to take off their clothes | ve birbirlerini kovalamak isteyen | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
well, it certainly wouldn't hurt morale around here. | kesinlikle morale faydası olacaktır. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Is there a problem, Lieutenant? | Bir sorun mu var, Binbaşı? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
98 percent of his body suffered third degree plasma burns. | Vücudunun % 98'inde üçüncü derece plazma yanıkları var. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
If the circuit hadn't failed, he would have been vaporized. | Çevrim çökmemiş olsaydı, buharlaşırdı. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
to repair a faulty circuit when the accident occurred. | buraya girdiğinde, kaza meydana gelmiş. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
A perfectly good theory. | Mükemmel bir teori. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Unfortunately, it's wrong. | Ne yazık ki, yanlış. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
This contusion is the result | Sonuçların ışığında, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
of a hard blow to the back of the skull. | kafatasının arkasını sürtmesi biraz zor. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Perhaps he fell and hit his head in the conduit. | Belki de düşüp, bağlantıya çarptı. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
should tell us whether the blow | düşme sonucu, yaralanmanın | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
is a result of a moving head hitting a stationary object | bu şekilde meydana gelebilmesi için | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
In this case, the pattern clearly indicates the latter. | Bu davada, numuneler açıkça başka bir ihtimali gösteriyor. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
At first glance, there is no obvious motive. | İlk bakışta, bunun için belli bir neden yok. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I've been looking over his Starfleet record. | Onun Yıldız Filosu kayıtlarına baktım. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
These are the duty logs from last night. | Bunlar dün geceye ait, nöbet listeleri. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Lon Suder was the only one in Engineering | Frank Darwin nöbete geldiğinde Makine Dairesi'nde | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
No, not really. | Hayır, yok aslında. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I've just never been comfortable with Suder. | Sadece, Suder ile birlikte iken asla rahat olamadım. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
It's not like he ever did anything wrong, | Asla yanlış bir şey yapmadı, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
As a Maquis, he did what he had to do a little too well. | bir Maquis olarak yapması gereken şeyi, çok iyi yapardı. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
As in killing Cardassians. | Bir Kardasyanı öldürmek gibi. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I don't recall observing anything unusual | Geminizde bulunduğum süre içinde, Bay Suder'in davranışlarında | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
about Mr. Suder's behavior while I was on your ship. | bu olayı anımsatacak herhangi bir şey gözlemlemedim. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
You weren't with him in battle. | Savaş esansında, onunla birlikte değildin. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
most unassuming guy you'll ever meet. | birisini bulamazsın. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Typical Betazoid. | Tipik bir Betazoit. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Kept to himself. | Kendisini korurdu. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
We needed all the help we could get. | Elde edebileceğimi her türlü yardıma ihtiyacımız vardı. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
A lot us were doing what we were doing | Bir çoğumuzu bu işi ailelerimizi korumak | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
to protect our families, | için yapıyordu, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I wish I could tell you what they were. | Onların ne olduğunu, anlatmayı isterdim. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Maybe he had something personal against Cardassians. | Belki de, Kardasyanlara karşı kişisel bir kini vardı. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Sometimes I had to pull him back... | Bazen,çok ileri gitmemesi için | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
he looked at me with those cold eyes | bana da, aynı soğuk gözler ile bakmıştı, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
he was this far away from killing me. | karar vermesine çok az kaldığını anlamıştım. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I find it curious that none of this was included | Bu şeyleri, onun siciline eklememenizin | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
in your initial crew evaluation, Commander. | nedenini, çok merak ettim, Komutan. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I don't put down hunches or bad feelings | Mürettebatımdan hiç kimseye sicil notu verirken, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
in my crew evaluations, Lieutenant. | ona karşı kötü hislerimi karıştırmam, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
A Vulcan should appreciate that. | Bir Vulkan olarak, takdir etmelisiniz. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
that your Maquis crew included malcontents, | doyumsuzluğu ve merhametsizliğini | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
outlaws and mercenaries, | göz önünde bulundurursak, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I believe it would have been appropriate. | bu yaptığınıza kayırmak denebilir. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
It seems clear where your investigation | Soruşturmanıza, nereden başlamanız gerektiği | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
should begin, Lieutenant. | gayet açık, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
You were alone in Engineering | Er Darwin Nöbet için | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
when Crewman Darwin reported for duty last night. | Makine Dairesi'ne geldiğinde, orada yalnızdınız. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
No, we just sort of looked at each other | Hayır, bir süreliğine birbirimize kısaca baktık, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I was, um, running a fuel consumption analysis | Binbaşı Torres için, yakıt analizlerini | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
She can tell you. | Size söyleyebilir. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Are you accusing me of killing him? | Onu öldürmekle mi suçluyorsunuz? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Did you kill Crewman Darwin? | Er Darwin'i sen mi öldürdün? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
No, I barely knew him. | Onun hakkında, az şey biliyordum. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
doesn't make me a killer. | biliyorsunuz. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I'll be speaking to everyone in Engineering... | Makine Dairesi'nde ki herkes ile konuşacağım | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
perhaps everyone on this ship... | belki de gemide ki herkesle | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
We all know how you feel about the Maquis. | Hepimiz, Maquisler hakkında nasıl hissettiğinizi, biliyoruz. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I assure you, I have no feelings about the Maquis. | Sizi temin ederim ki, Maquisler hakkında, hiçbir şey hissetmiyorum. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
and were going to turn us all over to Starfleet. | hepimizi, Yıldız Filosuna çeviriyorsunuz. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
that did not require any feelings on my part. | ama, duygulara ve hissiyatlara ihtiyaç duymam. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
The Doctor places the time of death at 2214. | Doktor, ölüm saatini 22.14 olarak belirledi | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I was still running the fuel analysis. | O saatte yakıt analizlerine devam ediyordum. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I worked on it until I went off duty. | Nöbetim bitene kadar bu konu üzerinde çalıştım. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Would you be surprised to know | Çalışma masanızın kapatılma saatinin | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
that your console was logged off at 2209? | tam olarak 22.09 olması sizi şaşırttı mı? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Do you have a criminal record, Mr. Suder? | Herhangi bir sabıka kaydınız var mı, Bay Suder? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Now, that would be | Şu anda, böyle bir şeyi | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
sort of difficult to check on, wouldn't it? | kontrol etmesi çok zor olmalı, öyle değil mi? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Why would you have any reason to lie? | Yalan söylemek için bir nedeniniz mi var? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Do you have a criminal record? | Herhangi bir sabıka kaydınız var mı? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
How would you describe | Er Darwin ile olan | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
your relationship with Crewman Darwin? | ilişkinizi, nasıl tanımlıyorsunuz? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I had no relationship. | Benim hiç kimse ile ilişkim yok. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
No reason to kill him? | Birini öldürme nedeni? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I may have more questions for you later. | Daha sonra, siz soracak sorularım olacak. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I think I've found something that will help you. | Sanırım, size yardımcı olabilecek bir şey buldum. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Do you see the DNA strands on the lower border? | Alt kenarda duran, DNA iplikçiğini gördünüz mü? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
to recognize unusual DNA patterns. | çıkardığım, farklı bir DNA. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
This DNA was isolated | Bu DNA izole edilmiş, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
because it didn't belong to the victim. | çünkü, kurbana ait değil. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
DNA doesn't know how to lie, Lieutenant. | DNA, nasıl yalan söyleneceğini bilemez, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I must advise you that under Starfleet Directive 101, | Yıldız Filosu Direktifi 101. maddeye göre, hiçbir soruya | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I used a two kilo coil spanner. | İki kiloluk bobin anahtarını kullandım. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
He was sitting at the impulse system control panel. | İtici sitem, kontrol panelinin önünde oturuyordu. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Didn't even look up when I moved in behind him | Arkasından yaklaştığımı fark etmedi, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |