Search
English Turkish Sentence Translations Page 153878
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We should have left some of the crew alive. | Mürettebattan birilerini canlı bırakmalıydık. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You'd be surprised how stubborn humans can be. | İnsanların, ne kadar da inatçı olabileceklerine çok şaşırırsın. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
The Starfleet ship is closing. | Yıldızfilosu gemisi yaklaşıyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Raise shields and prepare to fire phasers. | Kalkanları yükselt ve fazerleri ateşlemeye hazırlan. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Computer, how many Romulans are on board? | Bilgisayar, gemide kaç Romulan var? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Twenty seven. | Yirmi yedi. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Are there any Starfleet crew members? | Yıldızfilosu mürettebatından kimse var mı? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
None alive. | Hayatta kalan yok. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Computer, display the design schematic of this ship | Bilgisayar, geminin şemasını göster ve | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
and list general specifications. | genel detaylarını listele. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
USS Prometheus experimental prototype | USS Prometheus derin uzay taktik görevleri için | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
designed for deep space tactical assignments. | dizayn edilmiş deneysel bir prototiptir. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Primary battle systems | Birincil savaş sistemleri | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
include regenerative shielding, ablative hull armor, | kendisini yenileyebilen kalkanların olduğu kaplama zırhı ve | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
multivector assault mode. | çoklu vektör saldırı modu vardır. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Multivector assault mode? | Çoklu vektör saldırı modu mu? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Describe. | Tanımla. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Access to tactical data requires level 4 clearance. | İstenen taktik veri, seviye 4 kleransı gerektirmekte. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
What can you show me at my clearance level? | Benim klerans seviyeme ne gösterebilirsin? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Engage the multivector assault mode. | Çoklu vektör saldırı modunu çalıştır. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
That system has never been tested. | Bu sistem daha önce hiç test edilmedi. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Then we'll test it now. | O zaman bizde şimdi test ederiz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l gave you an order, and l expect you to follow it. | Sana bir emir verdim, ve senin bu emre uymanı bekliyorum. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Multivector assault mode now. | Çoklu vektör saldırı modu. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Yes, Commander. | Evet Kumandan. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lnitiating decoupling sequence. | Ayrılma sırası başlatılıyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Auto separation in ten seconds. | Otomatik ayrılmaya on saniye. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Computer, what's happening? | Bilgisayar, ne oluyor? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Separation sequence in progress. | Ayrılma sırası başladı. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We're in attack formation. | Saldırı formasyonundayız. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Each section is armed and responding to our command. | Her bölüm silahlı ve komutlarımıza cevap veriyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Attack pattern beta four seven. | Saldırı şekli beta dört yedi. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Specify target. | Hedefi tanımlayın. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
The Starfleet vessel, bearing 162 mark 7. | 162 işaret 7 kerterizinde bulunan Yıldızfilosu gemisi. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Pattern and target confirmed. | Saldırı şekli ve hedef onaylandı. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l think we should consider that a successful test. | Sanırım bu testin, başarılı olduğunu göz önünde bulundurmalıyız. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Begin the reintegration sequence. | Yeniden birleşme sırasına başlayın. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Then get me a full damage report. | Daha sonra tam bir hasar raporu verin. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Take him to the medical bay. | Onu revire götür. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Reintegration sequence complete. | Yeniden birleşme sırası tamamlandı. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Computer, is there any way | Bilgisayar, başka bir gemiye | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
for me to gain access to the communication system | mesaj gönderebilmek için, iletişim sistemine girebilmemin | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
to send a message to another ship? | herhangi bir yolu var mı? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Communications access requires level 4 clearance or above. | İletişim girişi, seviye 4 kleransı gerektirmekte. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Please state the nature of the medical emergency. | Lütfen, acil durumu tanımlayınız. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Who activated you? | Seni kim çalıştırdı. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Automatically, when you entered Sick Bay. | Revir'e girdiğiniz anda, otomatik olarak devreye alındım. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Can you treat him? | Onu tedavi edebilir misin? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Of course. That's my function. | Elbette. Bu benim işim. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Third degree burns, hairline jaw fracture | Üçüncü derece yanıklar, çenede çatlak | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
and a ruptured blood vessel in his brain. | ve beyne kan gitmiyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l'll have to operate. | Onu ameliyat etmeliyim. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You're a Starfleet program. | Sen bir Yıldızfilosu programısın. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Why should l trust you? | Neden san güveneyim ki? (ÇN: Tipik Romulan paranoyası.) | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Whether my patient is human or Romulan, | Hastam, ister İnsan, ister Romulan olsun, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l'll do everything in my power to save him. | onu kurtarmak için, elimden gelen bütün gücü kullanırım. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You're welcome to assist me if you'd like. | Eğer isterseniz, bana yardım edebilirsiniz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Or maybe you'd just prefer to supervise. | Ya da sadece gözetlemeyi tercih edebilirsiniz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Report to me when you're finished. | İşin bittiğinde bana haber ver. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Computer, can l access this ship's EMH program | Bilgisayar, geminin ATS programına giriş yapabilir miyim, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
or do l need some kind of clearance for that, too? | yoksa bunun içinde, güvenlik kleransına ihtiyacım var mı? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Access to that program is unrestricted. | Bu programa giriş yapmak kısıtlanmamış. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Activate it. | Çalıştır. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
What the hell are you doing in my Sick Bay? | Revirimde ne arıyorsun? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l've been programmed to identify every member of this crew. | Mürettebatın hepsini tanıyacak şekilde programlandım. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You aren't one of them. | Onlardan birisi değilsin. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
That's because l'm... | Çünkü... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
State your rank and security clearance. | Rütbeni ve kleransını tanımla. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l don't have clearance. | Herhangi bir kleransım yok. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l'm an Emergency Medical Hologram. | Ben bir Acil Tıbbi Sanal programıyım. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l've been sent here to... | Buraya gönderilmemin... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You're the Mark 1 EMH | Sen Mark 1 ATSP'sin | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
the inferior program. | ikinci derecede ki program. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lnferior? | İkinci derece mi? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Beady eyes, | Boncuk gibi gözler, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
terrible bedside manner l recognize you. | hastaya yaklaşım şekli berbat seni tanıdım. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
But you're not part of this database. | Ama sen bu veritabanının bir parçası değilsin. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lf you disengage your vocal subroutines | Eğer ses yazılımlarını birkaç saniyeliğine kapatırsan | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
for one second, l'd explain. | ne olduğunu anlatacağım. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l was transmitted onto this ship by a Starfleet vessel | Buradan 60.000 ışıkyılı uzakta bulunan Yıldızfilosu'na ait | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
over 60, 000 light years from here. | bir gemiden buraya gönderildim. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
60, 000 light years? | 60.000 ışıkyılı mı? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We don't have ships that far out. | O kadar uzakta bir gemimiz yok. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lt's the Starship Voyager. | Yıldızgemisi Voyager. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We were taken into the Delta Quadrant | Yabancı bir varlık tarafından 4 yıl önce | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
four years ago by an alien force... | zorla Delta Çeyreğine çekildik... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Activating intruder alert. | Davetsiz misafir alarmını çalıştırıyorum. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
That's the last thing you want to do. | Bu, yapmak isteyebileceğin son şey. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Security... | Güvenlik... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
This vessel has been taken over by Romulans. | Bu gemi, Romulanlar tarafından ele geçirilmiş. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
The crew is dead. | Mürettebat ölmüş. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You and l are the only Starfleet officers on board. | Şu an gemide bulunan Yıldızfilosu Subayı sadece sen ve benim. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Computer, deactivate EMH. | Bilgisayar, ATS'yi kapat. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Computer, activate EMH. | Bilgisayar, ATS'yi çalıştır. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Please state the nature of the medical emergency. | Lütfen acil tıbbi durumu açıklayınız. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Now what? | Şimdi, ne? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l need your help! | Yardımına ihtiyacım var! | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Starfleet Security Protocol 28, Subsection D: | Yıldızfilosu Güvenlik Protokolü, 28. Madde, D Fıkrası: | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
"ln the event of hostile alien takeover, | Düşman kuvvet gemiyi ele geçirirse, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
the EMH is to deactivate and wait for rescue." | ATS kendisini kapatıp, kurtarılmayı bekler. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |