Search
English Turkish Sentence Translations Page 153882
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
his smug comrade captured by Romulans, | kendini beğenmiş yoldaşım, Romulanlar tarafından ele geçirilmişti, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
EMH 2 had to improvise. | ATS 2'de doğaçlama yapmaya karar verdi. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lnspiration. | Enspirasyon. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
He accessed the main computer and simulated a shipwide | Ana bilgisayara giriş yaptı ve gemi boyunca | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
biohazard, making the computer think there was | biyo tehlikenin olduğu konusunda, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
a microbiotic contamination on all decks. | geminin düşünmesini sağladı. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
And the ventilation system opened automatically. | Ve havalandırma sistemi, otomatik olarak açıldı. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Presto. He then crawled back out of the tube, | Çabucak. Kanal içinde geriye doğru emekleyerek | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
accessed the holo emitters, transferred here, | sanal yayımlayıcılara giriş yaptı ve kendisini, buraya nakletti, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
excused the Romulan, | Romulanları üzerek, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
saw the dumbfounded look on his comrade's face... | yoldaşının yüzünde ki şaşkınlığı gör... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You know, you really should keep a personal log. | Bilirisin, muhakkak bir kişisel kayıt defteri tutmalısın. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Why bore others needlessly? | Gerek yokken, neden diğer insanları sıkasın ki? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We have to get to the Bridge. | Köprü'ye gitmemiz gerekiyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
This ship needs a crew, and we're it. | Bu geminin mürettebata ihtiyacı var, ve onlarda biziz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Oh...trouble. | Oh... kahretsin. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
The Prometheus is a prototype top secret. | Prometheus bir prototip çok gizli. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Only four people | Yıldızfilosu'nda bu gemiyi | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
in all of Starfleet were trained to operate it. | çalıştırmasını bilen sadece dört kişi var. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l hope your myriad adventures | Umarım çok büyük sayıda yaşamış olduğun | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
included piloting lessons | maceralar sayesinde pilotluk yeteneği de kazanmışsındır, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
because there's nothing in my program | çünkü benim programımda, bu gemiyi yürütebilecek | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
that will help us fly this thing. | hiçbir bilgi yok. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l've had my share of piloting experience. | Seninle pilotluk tecrübelerimi paylaşacağım. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Actually...only two lessons | Aslında... sadece sanal güvertede | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
and they were in a shuttlecraft... | mekik ile birkaç ders | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
on the holodeck, | almıştım, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
but l showed great intuition. | ama çok büyük bir önsezi örneği verdim. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Where's the helm? | Dümen nerde? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You'd better intuit it fast. | Çabuk bir önsezi örneği versen iyi olur. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We're only about eight minutes from the Romulan border. | Romulan sınırına yaklaşık olarak sekiz dakikalık mesafedeyiz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Ah, there it is. | Ah, işte orada. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
This is all very... | Bütün bunların hepsi... | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
complicated. | çok karmaşık. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Stop breathing down my neck. | Tepemde soluyup durma. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
My breathing is merely a simulation. | Benim solunum yapmam sadece bir simülasyondur. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
So is my neck. Stop it anyway. | Benim tepem de. Şunu yapmayı bırak. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
ls this a thruster control? | Bu roket iticilerinin kontrolü mü? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Don't touch that. We don't know what it does. | Ona dokunma. Ne olduğunu bile bilmiyoruz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lt could be the self destruct. | Otomatik imha bile olabilir. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l'm just...concentrating. | Sadece... yoğunlaşmaya çalışıyorum. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You don't know what you're doing, do you? | Ne yaptığını bilmiyorsun, öyle değil mi? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
This is not a shuttle | Bu bir mekik değil | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
and we are not on a holodeck. | ve bizde sanal güvertede değiliz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Mr."l can leave my ship." | Bay. "gemisini terk eden kaptan" | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
The voice of experience. | Tecrübenin sesi. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Ah, here it is. | Ah, işte burada. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
This looks like the nacelle power control. | Görünüşe göre, bu warp eksozu güç kontrolü. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
So? So? | Ee? Ee? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
There's a little trick l saw Mr. Paris do once. | Bay Paris'in daha önce yaptığı ufak bir hileyi görmüştüm. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lf l can generate a slight overload | Warp bobinlerinde ufak bir aşırı yükleme yapacak olursam, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
to the nacelle coils, it'll collapse the warp field. | warp alanının çökmesine neden olurum. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l did it. We've stopped. | Başardım. Durduk. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Ah...all we have to do now is find a way | Ah... şimdi, bütün yapmamız gereken, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
to send Starfleet a distress signal and... | Yıldızfilosu'na bir imdat sinyali göndermek olacaktır. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Beep beep beep. Beep beep beep? | Bip bip bip. Bip bip bip? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l've never heard that one before. | Bunu daha önce hiç duymamıştım. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l'm not sure, but l think whatever l did | Emin değilim ama, her ne yaptıysam, sanırım | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
initiated a warp core overload. | warp çekirdeğinin aşırı yüklenmesine neden oldum. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You mean the ship's going to explode? | Geminin patlayacağını mı söylüyorsun? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
You've got to stop it. | Bunu durdurman gerekiyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Ah...no problem. | Ah... sorun değil. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Unless l'm mistaken, | Eğer hata yapmadıysam, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
and for once, l sincerely hope l am, | ve bir seferliğine, umarım hata yapmışımdır, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
there are three Romulan warbirds on an intercept course. | kesişme rotamızın üzerinde, 3 tane Romulan savaş kuşu var. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
We're boosting the signal gain as high as it'll go. | Sinyali olabildiğince kuvvetlendirip göndermeliyiz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l think we can cut through the alien's jamming signal. | Sanırım, yabancıların, karıştırıcı sinyallerini kesebiliriz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l warned you. | Seni uyarıyorum. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l apologize for our intrusion. | Davetsiz girişimizden dolayı özür dileriz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
No explanations. | Açıklama istemiyorum. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Your relay network gave us the unique opportunity | Röle istasyonunuz, kendi insanlarımız ile bağlantı kurabilmek için, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
to communicate with our people. | bize eşsiz bir fırsat verdi. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
They are very far away | Bizden çok uzaktalar, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
and we're expecting a message back from them. | ve onlara mesaj gönderebileceğimizi umuyoruz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
All messages will be intercepted. | Bütün mesajlar engellenecektir. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
He's trying to jam the link again. | Bağlantıyı yeniden karıştırmaya çalışıyor. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
There must be some room for negotiation. | Pazarlık yapmak için, açık bir kapı olmalı. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lsn't there anything you might accept in exchange for...? | Karşılığında bizden istediğiniz bir şey var mı... ? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l generated a feedback surge along our sensor link. | Sensör bağlantımız üzerinden geriye doğru bir taşma oluşturdum. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lt was a mild shock. | Ufak bir şoktu. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
He will recover. | İyileşecek. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
And when he does? | Ve iyileştiğinde? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
He wasn't responding to diplomacy. | Diplomasiye cevap vermiyordu. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
ls the sensor link stable? | Sensör ağı düzenli durumda mı? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Keep watching for the Doctor. | Doktor'u izlemeye devam edin. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Let me know if our friend gives us any more trouble. | Dostumuz daha fazla sorun çıkaracak olursa bana haber verin. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
"Mild shock." | "Ufak bir şok" | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
There. l finished inputting | İşte. Doktor'un fiziksel | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
the Doctor's physical characteristics. | karakter özelliklerini bitirdim. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Computer, activate the Emergency | Bilgisayar, yenilenmiş Acil Tıbbi Sanal | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Medical Hologram Replacement Program. | Programını başlat. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Do you think we should give him a little more hair? | Biraz daha saç eklememiz gerektiğini düşünüyor musun? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
What do you say we try to get him working first, | Ne diyorsun sen, ilk önce çalışmasını sağlayalım, | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
then we can worry about personal grooming. | ondan sonra görünüşü ile ilgileniriz. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
Right. You're the boss. | Doğru. Patron sensin. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
What do we do next? | Bir sonra ki yapacağımız ne? | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
l've downloaded the ship's entire | Gemi de bulunan bütün tıbbi kütüphaneyi indirdim | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
medical library and compressed it into a single data file. | ve tek bir veri dosyası haline getirdim. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
lt's got all the classics from Gray's Anatomy | Bütün hepsi, klasiklerden biri olan Gray's Anatomi dizisinden ve | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |
to Leonard McCoy's Comparative Alien Physiology. | Leonard McCoy'un, uzaylılar fizyolojisi kitabından. | Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 | 1998 | ![]() |