• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153882

English Turkish Film Name Film Year Details
his smug comrade captured by Romulans, kendini beğenmiş yoldaşım, Romulanlar tarafından ele geçirilmişti, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
EMH 2 had to improvise. ATS 2'de doğaçlama yapmaya karar verdi. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lnspiration. Enspirasyon. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
He accessed the main computer and simulated a shipwide Ana bilgisayara giriş yaptı ve gemi boyunca Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
biohazard, making the computer think there was biyo tehlikenin olduğu konusunda, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
a microbiotic contamination on all decks. geminin düşünmesini sağladı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
And the ventilation system opened automatically. Ve havalandırma sistemi, otomatik olarak açıldı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Presto. He then crawled back out of the tube, Çabucak. Kanal içinde geriye doğru emekleyerek Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
accessed the holo emitters, transferred here, sanal yayımlayıcılara giriş yaptı ve kendisini, buraya nakletti, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
excused the Romulan, Romulanları üzerek, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
saw the dumbfounded look on his comrade's face... yoldaşının yüzünde ki şaşkınlığı gör... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You know, you really should keep a personal log. Bilirisin, muhakkak bir kişisel kayıt defteri tutmalısın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Why bore others needlessly? Gerek yokken, neden diğer insanları sıkasın ki? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We have to get to the Bridge. Köprü'ye gitmemiz gerekiyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
This ship needs a crew, and we're it. Bu geminin mürettebata ihtiyacı var, ve onlarda biziz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Oh...trouble. Oh... kahretsin. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The Prometheus is a prototype top secret. Prometheus bir prototip çok gizli. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Only four people Yıldızfilosu'nda bu gemiyi Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
in all of Starfleet were trained to operate it. çalıştırmasını bilen sadece dört kişi var. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l hope your myriad adventures Umarım çok büyük sayıda yaşamış olduğun Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
included piloting lessons maceralar sayesinde pilotluk yeteneği de kazanmışsındır, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
because there's nothing in my program çünkü benim programımda, bu gemiyi yürütebilecek Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
that will help us fly this thing. hiçbir bilgi yok. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l've had my share of piloting experience. Seninle pilotluk tecrübelerimi paylaşacağım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Actually...only two lessons Aslında... sadece sanal güvertede Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
and they were in a shuttlecraft... mekik ile birkaç ders Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
on the holodeck, almıştım, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
but l showed great intuition. ama çok büyük bir önsezi örneği verdim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Where's the helm? Dümen nerde? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You'd better intuit it fast. Çabuk bir önsezi örneği versen iyi olur. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We're only about eight minutes from the Romulan border. Romulan sınırına yaklaşık olarak sekiz dakikalık mesafedeyiz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Ah, there it is. Ah, işte orada. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
This is all very... Bütün bunların hepsi... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
complicated. çok karmaşık. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Stop breathing down my neck. Tepemde soluyup durma. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
My breathing is merely a simulation. Benim solunum yapmam sadece bir simülasyondur. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
So is my neck. Stop it anyway. Benim tepem de. Şunu yapmayı bırak. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
ls this a thruster control? Bu roket iticilerinin kontrolü mü? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Don't touch that. We don't know what it does. Ona dokunma. Ne olduğunu bile bilmiyoruz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt could be the self destruct. Otomatik imha bile olabilir. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'm just...concentrating. Sadece... yoğunlaşmaya çalışıyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You don't know what you're doing, do you? Ne yaptığını bilmiyorsun, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
This is not a shuttle Bu bir mekik değil Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
and we are not on a holodeck. ve bizde sanal güvertede değiliz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Mr."l can leave my ship." Bay. "gemisini terk eden kaptan" Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The voice of experience. Tecrübenin sesi. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Ah, here it is. Ah, işte burada. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
This looks like the nacelle power control. Görünüşe göre, bu warp eksozu güç kontrolü. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
So? So? Ee? Ee? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
There's a little trick l saw Mr. Paris do once. Bay Paris'in daha önce yaptığı ufak bir hileyi görmüştüm. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lf l can generate a slight overload Warp bobinlerinde ufak bir aşırı yükleme yapacak olursam, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
to the nacelle coils, it'll collapse the warp field. warp alanının çökmesine neden olurum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l did it. We've stopped. Başardım. Durduk. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Ah...all we have to do now is find a way Ah... şimdi, bütün yapmamız gereken, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
to send Starfleet a distress signal and... Yıldızfilosu'na bir imdat sinyali göndermek olacaktır. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Beep beep beep. Beep beep beep? Bip bip bip. Bip bip bip? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l've never heard that one before. Bunu daha önce hiç duymamıştım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'm not sure, but l think whatever l did Emin değilim ama, her ne yaptıysam, sanırım Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
initiated a warp core overload. warp çekirdeğinin aşırı yüklenmesine neden oldum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You mean the ship's going to explode? Geminin patlayacağını mı söylüyorsun? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You've got to stop it. Bunu durdurman gerekiyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Ah...no problem. Ah... sorun değil. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Unless l'm mistaken, Eğer hata yapmadıysam, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
and for once, l sincerely hope l am, ve bir seferliğine, umarım hata yapmışımdır, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
there are three Romulan warbirds on an intercept course. kesişme rotamızın üzerinde, 3 tane Romulan savaş kuşu var. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We're boosting the signal gain as high as it'll go. Sinyali olabildiğince kuvvetlendirip göndermeliyiz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l think we can cut through the alien's jamming signal. Sanırım, yabancıların, karıştırıcı sinyallerini kesebiliriz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l warned you. Seni uyarıyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l apologize for our intrusion. Davetsiz girişimizden dolayı özür dileriz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
No explanations. Açıklama istemiyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Your relay network gave us the unique opportunity Röle istasyonunuz, kendi insanlarımız ile bağlantı kurabilmek için, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
to communicate with our people. bize eşsiz bir fırsat verdi. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
They are very far away Bizden çok uzaktalar, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
and we're expecting a message back from them. ve onlara mesaj gönderebileceğimizi umuyoruz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
All messages will be intercepted. Bütün mesajlar engellenecektir. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
He's trying to jam the link again. Bağlantıyı yeniden karıştırmaya çalışıyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
There must be some room for negotiation. Pazarlık yapmak için, açık bir kapı olmalı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lsn't there anything you might accept in exchange for...? Karşılığında bizden istediğiniz bir şey var mı... ? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l generated a feedback surge along our sensor link. Sensör bağlantımız üzerinden geriye doğru bir taşma oluşturdum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt was a mild shock. Ufak bir şoktu. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
He will recover. İyileşecek. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
And when he does? Ve iyileştiğinde? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
He wasn't responding to diplomacy. Diplomasiye cevap vermiyordu. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
ls the sensor link stable? Sensör ağı düzenli durumda mı? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Keep watching for the Doctor. Doktor'u izlemeye devam edin. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Let me know if our friend gives us any more trouble. Dostumuz daha fazla sorun çıkaracak olursa bana haber verin. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
"Mild shock." "Ufak bir şok" Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
There. l finished inputting İşte. Doktor'un fiziksel Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
the Doctor's physical characteristics. karakter özelliklerini bitirdim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Computer, activate the Emergency Bilgisayar, yenilenmiş Acil Tıbbi Sanal Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Medical Hologram Replacement Program. Programını başlat. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Do you think we should give him a little more hair? Biraz daha saç eklememiz gerektiğini düşünüyor musun? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
What do you say we try to get him working first, Ne diyorsun sen, ilk önce çalışmasını sağlayalım, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
then we can worry about personal grooming. ondan sonra görünüşü ile ilgileniriz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Right. You're the boss. Doğru. Patron sensin. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
What do we do next? Bir sonra ki yapacağımız ne? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l've downloaded the ship's entire Gemi de bulunan bütün tıbbi kütüphaneyi indirdim Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
medical library and compressed it into a single data file. ve tek bir veri dosyası haline getirdim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt's got all the classics from Gray's Anatomy Bütün hepsi, klasiklerden biri olan Gray's Anatomi dizisinden ve Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
to Leonard McCoy's Comparative Alien Physiology. Leonard McCoy'un, uzaylılar fizyolojisi kitabından. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153877
  • 153878
  • 153879
  • 153880
  • 153881
  • 153882
  • 153883
  • 153884
  • 153885
  • 153886
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact