• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153881

English Turkish Film Name Film Year Details
Did you accidentally inject yourself Kazara, kendine bir çeşit psikotrpik amil Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
with some kind of psychotropic agent? enjekte etmiş olabilir misin? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l am a pilot, Harry, not a doctor. Ben bir pilotum, Harry, Doktor değil. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
This is a temporary assignment Bu geçici bir görevlendirme Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
just till the Doc gets back. sadece, Doktor geri gelene kadar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
What if he doesn't get back? Ya peki, geri gelmezse? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l need your help, Harry. Yardımına ihtiyacım var, Harry. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Rescue me from medical exile. Beni bu tıp sürgününden kurtar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You're an expert in holo technology. Holo teknoloji konusunda uzmansın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You have got to design a new Doctor. Yeni bir Doktor dizayn edebilirsin. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You really are delirious. Sen gerçekten de çıldırmışsın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt took the greatest holo engineers in Starfleet Bir ATS geliştirmek için, Yıldızfilosu'nda ki mühendisler Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
years to develop the EMH. yıllarını harcarlar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l can't just design a new Doctor. Bir Doktor'u öylesine dizayn edemem. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Think of it as a challenge, Harry Bunun bir meydan okuma olduğunu düşün, Harry Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
a chance to make history bir tarih yazmayla Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
and save your best friend all at the same time. en yakın arkadaşını kurtarmayı aynı anda yapacaksın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Lieutenant Torres. Binbaşı Torres. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You are recalibrating the relay interface. Röle arabirimini yeniden kalibre ediyorsunuz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
State your reasons for making these modifications. Bu değişiklikleri yapmanızın nedenini açıklayın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
"State your reasons, please." "Nedenini açıklayın, lütfen." Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt's not what you say, Seven. Sorun ne dediğinde değil, Seven. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt's how you say it. Nasıl söylediğinde. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You may have noticed Belki farkına varmışsındır, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
that some of the crew seem a bit...on edge sen etrafta dolaşırken, mürettebat Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
when you're around. birazcık... gergin oluyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l was Borg. Ben bir Borg'tum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l elicit apprehension. Endişeye neden olurum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
No, that's not what l mean. Hayır, kastettiğim şey bu değil. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We're not afraid that you're going to assimilate us. Bizi asimile etme ihtimalinden korkmuyoruz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We're just not used to... Alışkın olmadığımız şey... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You're rude. Kabasın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l am rude. Ben, kabayım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Yes. You order people around; Evet. Etrafta millete emirler yağdırıp duruyorsun; Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
you do things without permission; izin almadan bir şeyler yapıp duruyorsun; Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
and whether you realize it or not, ve farkında olsan da olmasan da, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
you come off as a little insulting. küstahça davranıyorsun. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You don't even say "please" or"thank you." Hatta hiçbir zaman "teşekkür ederim" ya da, "lütfen" kelimelerini kullanmıyorsun. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Look, l don't expect you to change overnight, Bak, bir gecede değişmeni beklemiyorum, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
but try to remember ama bizlerin birer Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
that we are not just a bunch of drones. dron olmadığını, lütfen hatırlamaya çalış. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Your attempt to recalibrate the interface is ill advised. Arabirimi yeniden ayarlama girişiminiz, düşüncesizce. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The risk of disrupting our link is too great. Bağlantımızı bozma riski çok yüksek. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
ln your opinion. Senin düşüncene göre. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
That is exactly what l'm talking about. Konuştuğum şey, tam olarak bu. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You haven't even been listening to me. Beni dinlememişsin bile. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l don't know why l try to talk to you if you don't even... Seninle neden konuşmaya çalıştığımı bile bilmiyorum... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Are we losing the link? Bağlantıyı mı kaybediyoruz? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
No. We're receiving a transmission Hayır. İstasyondan bir ileti Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
from the relay station. alıyoruz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
What are you? Sen de nesin? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'm Lieutenant Torres of the Starship Voyager. Yıldızgemisi Voyager'dan, Binbaşı Torres. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You are using our technology. Bizim teknolojimizi kullanıyorsunuz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You mean the sensor network? Sensör ağından mı bahsediyorsunuz? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We thought that it was abandoned. Bu şeyin, terk edilmiş olduğunu düşünmüştük. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt belongs to the Hirogen. Terminate your link. Bu ağ, Hirogen'e aittir. Bağlantınızı kesin. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
No, no, wait, please. We just... Hayır, hayır, bekleyin, lütfen. Biz sadece... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The link has been severed. Bağlantı koparıldı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
What else have you done to this ship? Bu gemiye ne tür bir şey yaptın? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l will deactivate you Sorularıma cevap vermeye Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
unless you start answering my questions. başlamazsan, seni kapatacağım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lf l answer them, Eğer cevap verirsem Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
you'll very likely deactivate me anyway, büyük ihtimalle, gene beni kapatacaksınız, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
so l fail to see the point. o yüzden cevap vermiyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You are nothing Sen hiçbir şeysin Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
but a computer generated projection. ama bir bilgisayar tarafından oluşturulan projeksiyonsun. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l find it hard to believe Bu hareketleri Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
you're capable of taking these actions independently. özgür iradenle yaptığına inanmakta zorluk çekiyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
How flattering. Koltuklarım kabardı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Tell me who is operating your program. Programını işletenin kim olduğunu söyle. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
ls it someone on this ship? Bu gemide başka birileri mi var? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
A Starfleet crew member we missed Unuttuğumuz bir Yıldızfilosu üyesi mi, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
or one of my own men? yoksa benim adamlarımdan birisi mi? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Paranoia is a way of life for you, isn't it? Paranoya, sizin yaşam biçiminizden birisi, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The computer log shows Bilgisayar kayıtlarına göre Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
the ship received an optronic datastream transmission bu gemiye altı saat önce, optronik veri akışı Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
approximately six hours ago. yapılmış. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt contained a holographic subroutine. Holografik bir yazılım içeriyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Unknown. The data pattern had a Starfleet signature. Bilinmiyor. Veri kalıbı, Yıldızfilosu izi taşıyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
So, Starfleet has managed O zaman, Yıldız filosu Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
to sneak a holographic operative aboard. gemiye holografik bir sızma yapmış. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Were you only sent to spy on us Görevin, sadece casusluk yapmak mı, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
or does your mission include sabotage? yoksa aynı zamanda sabotaj görevi de içeriyor mu? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The datastream you detected Tespit ettiğiniz veri akışı Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
came from an alien sensor network. yabancı bir sensör ağından geldi. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt transferred me Bu ağ sistemi ile, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
from a Starfleet ship in the Delta Quadrant. Delta Çeyreğinde bulunan, bir Yıldızfilosu gemisinden gönderildim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The Delta Quadrant? Delta Çeyreği mi? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l couldn't agree more. Size daha fazla katılmıyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Maybe there's a better way Belki de, bir hologramdan Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
to retrieve information from a hologram. bilgi almanın, daha iyi yolları da vardır. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l suggest a complete algorithm extraction. Tam bir algoritma açması öneriyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We can analyze his subroutines one by one. Bütün yazılımlarını, birer, birer inceleriz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lsn't there some kind of convention Mahkûmlar hakkında, bu konuda Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
regarding the treatment of prisoners? uygulanan herhangi bir kural yok mu? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Did you anesthetize the entire ship? Bütün gemiye anestezi yaydın mı? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l did, l did. Yaptım, yaptım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
How did you manage to release the neurozine? Neurozine'i salmayı nasıl başarabildin? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l never opened the ventilation system. Havalandırma sistemini hiç açmamıştım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Trapped in the Jefferies tube, alone, nowhere to run, Jefri kanallarının içerisinde, kaçacak hiçbir yer olmadan sıkışıp kaldım, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153876
  • 153877
  • 153878
  • 153879
  • 153880
  • 153881
  • 153882
  • 153883
  • 153884
  • 153885
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact