• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153879

English Turkish Film Name Film Year Details
l'm afraid you don't have that luxury. Korkarım, o kadar lüksün yok. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
There are two ships at stake here Bu gemiyi kurtarmak için iki tane umut var Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
yours and mine. biri sen, biri de ben. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Now, l need to know more about what's happening. Şimdi, burada olanlar hakkında daha fazla şey bilmem gerekiyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
ls the Federation at war with the Romulans? Federasyon, Romulanlar ile savaşta mı? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
No. The Romulans haven't gotten involved Hayır. Romulanlar, Dominyon ile yaptığımız Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
in our fight with the Dominion. savaşa, karışmış değiller. (ÇN: Dominyon Savaşları: DS9 serisi izlendiğinde bu savaşla ilgili detaylı bilgiye ulaşılabilir.) Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The who? Kim dedin? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
we need to take control of this situation. durumu kontrol altına almamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'm a doctor, not a commando. Ben bir doktorum, komando değil. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt's time you became a little of both. Her ikisi de olma zamanı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The Prometheus Prometheus Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
is an experimental prototype, and so am l. deneysel bir prototip, ve bende öyleyim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l...l...l haven't even been field tested yet. Ben... ben... ben... daha test edilmedim bile. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'm not designed for this kind of duty. Bu tür görevler için dizayn edilmedim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Try to calm down. Sakinleşmeye çalış. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You'll do fine as long as l'm here. Ben burada olduğum sürece, en iyisini yapacaksın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l have plenty of expertise in this area. Bu konuda yeterince tecrübe sahibiyim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Now, first things first. Şimdi, sırasına göre gidelim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We've got a patient. Bir hastamız var. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You treat his burns. Sen yanıkları tedavi et. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'll repair the bone fracture. Ben de kemiklerde ki kırıkları. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l certainly am. Kesinlikle ciddiyim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
He's the enemy. O bir düşman. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l assume you're familiar with the Hippocratic Oath? Hipokrat yemininin ne olduğunu bildiğini farz ediyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You see? You see what's happening. Görüyor musun? Ne olduğunu görüyor musun? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The Romulans are using you. Romulanlar seni kullanıyorlar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Hmm. Hmm, what? Hmm. Hmm, ne? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Your holo matrix is unstable. Sanal matrisin düzensiz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt may explain your erratic behavior. Tuhaf davranışlarının açıklaması bu olabilir. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l told you, l'm a work in progress. Sana söylemiştim, Hala üzerimde çalışılıyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l was only installed six weeks ago. Sadece, 6 hafta önce yüklendim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Stable or not, l need you, and so does he. Düzenli ya da düzensiz, sana ihtiyacım var ve onunda. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
He'll live. O yaşayacak. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l say we leave him and deactivate ourselves. Ben derim ki, onu burada bırakalım ve kendimiz kapatalım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You're free to do as you please. İstediğini yapmakta özgürsün. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Go cower inside the data processor if you'd like. Git, veri işlemcisinin içine kendini sakla. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'll work alone. Tek başıma çalışacağım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We're medical holograms. Bizler tıbbi hologramlarız. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
What can we expect to do against a ship full of Romulans? Bir gemi dolusu Romulan'a karşı ne yapabilmemiz gerekiyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
But l've faced my share of challenges Ama seninle, yüzleştiğim zorlukları paylaşacağım Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
alien invasions, macroviral infestations. yabancı saldırıları, makro virüsler. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l've crossed Borg space, traveled through time. Borg uzayı içinde yolculuk yaptım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Have you run a self diagnostic lately? En sonunda, kendi, kendine bir teşhiste bulundun mu? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The EMH 1 is designed to function in Sick Bay only. ATS 1, sadece Revir'de görev yapacak şekilde dizayn edilmiştir. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Voyager lost its Chief Medical Officer four years ago. Voyager, Baştabibini 4 yıl önce kaybetti. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l've been active ever since. O zamandan beri devredeyim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
No wonder you're delusional. Hayal görüyor olman konusunda hiç şüphe yok. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Your program's degrading after being active Bu kadar uzun süre aktif kaldıktan sonra programının Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
for so long. dağılır. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l assure you l am in perfect health. Seni temin ederim ki, sağlığım mükemmel. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l was saving Voyager from annihilation Sen daha kısa pantolonla dolaşırken, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
when you were only a gleam in your programmer's eye. ben Voyager'ı yok olmaktan kurtarıyordum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Now are you going to help me take back this ship or not? Şimdi, bu gemiyi kurtarmama yardım edecek misin, yoksa etmeyecek misin? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Get me the thrombic modulator. Trombik kipleyiciyi getir. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt's the cone shaped device. Koni biçimli aygıt. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Hand it to me, please. Lütfen bana uzatır mısın? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Medical science has made a few advances Tıbbi bilim, sen burada yokken Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
while you've been off in the... epeyce ilerledi... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Delta Quadrant, did you say? Delta Çeyreği demiştin, değil mi? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We don't use scalpels or leeches anymore. Artık, Neşter ya da, hacamat kullanmıyoruz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l suggest you let me handle the medical side of things. İşin tıbbi bölümü ile benim ilgilenmeme izin vermeni öneriyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
As for retaking the ship, Gemiyi kurtarma gibi bir işi ise, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'll leave that in your experienced hands. senin yetenekli ellerine bırakıyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
No word. Hiçbir haber yok. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Our link to the sensor net is stable. Sensör bağlantımız düzenli. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Seven of Nine is standing watch in Astrometrics. Seven of Nine, Astormetrik'de bekliyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l tried to relieve her, Onu görevden azletmeye çalıştım, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
but she doesn't want to leave her post. ama görevini bırakmak istemedi. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
She says she doesn't need to regenerate Önümüzde ki bir kaç gün boyunca yenilenmeye ihtiyacı Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
for the next few days. olmadığını söyledi. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Letters home. eve gidecek mektuplar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l started them a year ago. Bir yıl önce yazmaya başladım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
One to my family... Bir tanesi aileme... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
one to Mark. bir tanesi de Mark'a. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'm making a few updates just in case. Sadece üzerlerinde bazı güncellemeler yapıyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt's premature. Vakitsiz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt's probably a mistake for us to get our hopes up at all. Bütün bundan sonra, umutlarımızı bu işe bağlamak hata olabilir. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We've been through this before. Bir benzerini daha önce de yaşamıştık. (ÇN: 1. Sezon 7. Bölümde) Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
All right, l'll admit it. Tamam, itiraf ediyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l just finished a letter to my cousin in Ohio. Az önce, Ohio'da bulunan kuzenime bir mektup yazdım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The Doctor is in. Doktorunuz geldi. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Lieutenant, thank God you're here. Binbaşı, tanrıya şükürler olsun ki buradasınız. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
What seems to be the trouble? Sorun nedir? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Well, one minute, they were eating lunch, Peki ala, bir dakika önce öğle yemeklerini yerken Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
and the next, they started perspiring bir dakika sonra, terlemeye başladılar Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
and complaining of chest pain. ve göğüs ağrısı yaşamaya başladılar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Hmm, no wonder. Hmm, hiç şüphe yok. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Acute functional dyspepsia. Akut fonksiyonel hazımsızlık. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Heartburn. Mide ekşimesi. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Oh, l'm terribly sorry. Oh, çok özür dilerim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l don't know how this could have happened. Bunun nasıl olabildiğini bilmiyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'll replicate some antacid. Mide ekşimesine karşı biraz ilaç sentezleyeceğim. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We'll have you feeling better in no time. Daha iyi hissetmeni sağlayacağız. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
They're going to be all right, aren't they? İyileşecekler, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt's heartburn, Neelix, not the Terrellian plague. Bu bir mide ekşimesi, Neelix, Terrellian vebası değil. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
What did you feed them anyway? Yemeleri için onlara ne verdin? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
"Rodeo Red's Red Hot, Rootin' Tootin' Chili." "Sıcak kırmızılı rodeo, Rootin' Tootin' Chili." Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Where did you find that recipe? O yemek tarifini de nereden buldun? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l've been brushing up on classic American cuisine. Klasik Amerikan mutfağını tazeliyordum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153874
  • 153875
  • 153876
  • 153877
  • 153878
  • 153879
  • 153880
  • 153881
  • 153882
  • 153883
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact