• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153907

English Turkish Film Name Film Year Details
It's good shelter, Burası barınmak için iyi, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm going to get some rest. Biraz istirahat edeceğim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I suggest you do the same. Aynısını yapmanı öneririm. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I hear the arboretum is beautiful, too. Botanik bahçesinin de çok güzel olduğunu duydum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I hear the course takes days. Kursun günlerce sürdüğünü duydum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
but I did a little research. ama ufak bir araştırma yaptım. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
If the instructor agrees, you can skip the lessons Eğer eğitmen kabul ederse, dersleri atlayıp Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
So, I will be seeing you in a couple of hours. Yani, birkaç saat içinde görüşürüz. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I am Mr. Kleg, the flying instructor. Ben uçuş eğitmeni, Bay Kleg. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It's an honor to meet you, sir. Sizinle tanışmak bir onurdur, efendim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
May I show you to the Delta Flyer?. Size Delta Flyer'ı gösterebilir miyim? Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
So you can explain what I did wrong Neyi yanlış yaptığımı bana gösterip, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It sounds to me Bana göre, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
Well, I'm pleased to hear it. Pekâlâ, bunu duyduğuma sevindim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
display system I can access? görüntü sisteminiz mevcut mu? Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I think I can find one. Sanırım bir tane bulabilirim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
So, how long will this "review" take? Ee, bu gözden geçirme ne kadar sürer? Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
Well, I suppose it won't hurt. Şey, sanırım acıtmaz. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'll take that as a "thank you." Bunu bir teşekkür olarak alacağım. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I didn't want to insult their customs. Geleneklerini aşağılamak istemedim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I may have found a way of communicating. İletişim kurabilmek için bir yol bulmuş olabilirim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I've learned how to say "thank you." Nasıl teşekkür edileceğini öğrendim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I was referring Voyager ile Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It may be possible to construct a beacon Mekiğin saptırıcısında ki bileşenleri Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I detected it six kilometers from here. Altı kilometre ötede olduğunu tespit ettim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I believe it's intact. Tek parça olduğuna inanıyorum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm not sure I'm up to that long a trip. O kadar uzun bir yolculuğa hazır olduğumu sanmıyorum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I've started mapping the area. Bölgeyi haritalandırmaya başladım. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm still trying Bu halk ile Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
This is how they say "good bye." Bu, hoşça kal demek. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
Inadequate system integration. Yetersiz sistem bütünleşmesi. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
Insufficient console accessibility... Yetersiz konsol erişimi... Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
You know, I couldn't agree more. Daha fazlasına katılamam. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
that led to my so called "pilot error." bir kaç eksiklik. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
Why should I be held responsible for the ship's design flaws? Bu geminin tasarım hatalarından dolayı neden ben suçlanıyorum ki? Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I make it a point of professional pride Görevlendirildiğim her işte Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
to research every case I'm assigned to. profesyonelce araştırma yaparım. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
In fact, that is why Aslında, bu yüzden Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I am so eager to get underway. işime devam etme hususunda bu kadar istekliyim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I want to prove to you that I am a good pilot. İyi bir pilot olduğumu size kanıtlamak istiyorum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It wouldn't be fair to... Bu pek adil olmu... Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm planning to spend as much time with you as you need. İhtiyacınız olan kadar size zaman ayırmayı planladım. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm trying to go here. Şuraya gitmeye çalışıyorum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I thought it was this way. Sanırım bu taraftan. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I need to find her. Onu bulmalıyım. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It's not in orbit. Yörüngede değil. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It's resting on an energy barrier. Bir enerji bariyeri var. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
If all you found was a wing, Tüm görebildiğiniz bir kanatsa, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It shields the territory of an indigenous society Ventu adında yerli bir ırkın yaşadığı bölgeyi Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
If you lowered the barrier, Eğer bariyeri indirebilirseniz, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm afraid we can't do that. Korkarım bunu yapamayız. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It was erected by aliens Yüzlerce yıl önce başka bir uzaylı ırk Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm afraid we weren't very enlightened back then. Korkarım, geçmişte bu kadar aydınlanmış bir toplum değildik. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I told you, it's not possible. Size mümkün olmadığını söyledim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm afraid there's no way to get them out. korkarım ki onları dışarı çıkartabilmenin hiçbir yolu yok. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
If Seven were here, she might be able to figure out Eğer hayatta kaldılarsa, çıkış için Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
If I can determine Eğer kullandıkları Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I may be able to do the same thing. aynısını ben de yapabilirim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It looks like the feedback from the barrier Görünüşe göre, bariyerden geri tepen fazer Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
If we're not careful, Eğer dikkatli olmazsak, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I need your tricorder. Tarayıcına ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
but I may be able to neutralize it ama saptırıcımızı kullanarak Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
Do I detect a change in attitude, Commander? Yaklaşımınızda bir değişiklik mi tespit ediyorum, Komutan? Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I don't want them helping. Yardımlarını istemiyorum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
If we neutralize the barrier, Eğer bariyeri etkisiz hale getirebilirsek, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
Is there a possibility that this dampening field Bu sönümleme alanının, kalıcı olarak bariyeri Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
You know, I don't want to seem impatient again, Yeniden sabırsız gibi görünmek istemiyorum Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I thought I made myself clear about that. Kendimi açıkça ifade ettiğimi düşünüyordum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
Well, I understand, sir, Sizi anladım efendim, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
and I'd like to help find them. ve ben de onları bulmayı çok istiyorum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
but if I give you special treatment, ama sana özel muamele yaparsam Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I thought you were still reconfiguring Hala torpidoyu hazırlıyorsun diye Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I am. Hazırlıyorum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It's being deactivated from the inside. İçerden kapatıldı. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm only reading one combadge. Sadece bir iletişim rozeti tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It's Seven's. Sadece Seven'ın. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I believe I can treat her. Kendim tedavi edebileceğime inanıyorum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I just hope we haven't traumatized them. Umarım bir travmaya neden olmamışızdır. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
Still, I think we should transport Hala, en kısa sürede yüzeyde ki Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm not hungry, either. Ben de aç değilim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I admire your curiosity, Merakını takdir ediyorum, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It's time for me to leave. Ayrılma vaktim geldi. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
That's very kind, but I have no use for it. Çok incesin, ama almak istemiyorum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I suppose I should respect your customs. Sanırım geleneklerine saygı göstermeliyim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm the expedition leader. Bu sınır ötesi harekâtın lideriyim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
Isn't it possible Ledosyanların Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
Improve them... how? Gelişimleri mi... nasıl? Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm uncertain. Emin değilim. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It's not like you to be on the fence. Tel örgünün öteki tarafından izlemek sana göre değil. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
When Commander Chakotay and I first encountered the Ventu, Komutan Chakotay ve ben Ventu ile ilk karşılaştığımızda, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I found them primitive, of little interest onları fazlasıyla ilkel buldum, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
to me, but as I spent more time with them, I came ama onlarla biraz zaman geçirdikçe, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It's an unprecedented opportunity. Bu eşi görülmemiş bir fırsat. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
A short lived opportunity, I'm afraid. Korkarım, kısa ömürlü bir fırsat. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
After I transport our deflector back to Voyager, Saptırıcımızı Voyager'a ışınladıktan sonra, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I'm not trying to do that, but we have a strict policy Öyle bir şey yapmaya çalışmıyorum, ama teknolojimizi başka türlerin Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It often has damaging consequences. Çok fazla zarar veren sonuçlar olabilir. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I don't think you realize how important it is. Bunun ne kadar önemli olduğunu fark ettiğinizi sanmıyorum. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
It's not only the resources that interest us. İlgilendiğimiz tek şey, oranın kaynakları değil. Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
I understand this is disappointing for you, Bunun sizi hayal kırıklığına uğrattığını anlıyorum, Star Trek: Voyager Natural Law-2 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153902
  • 153903
  • 153904
  • 153905
  • 153906
  • 153907
  • 153908
  • 153909
  • 153910
  • 153911
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact