• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153917

English Turkish Film Name Film Year Details
First Officer's Log, Stardate 52081.2. Birinci Subay'ın Günlüğü, Yıldıztarihi 52081.2. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
lt's been 53 days since we entered this desolate region. Issız bölgeye gireli 53 gün oldu. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
lf we want to continue our course toward home, Eve doğru olan yolumuza devam etmek istiyorsak, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
we have no choice but to cross it. tam ortasından geçmekten başka, hiçbir şansımız yoktu. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We won't have an opportunity to take on fresh supplies or fuel, Taze yemek ve yakıt ikmali yapmak için hiçbir fırsatımız olmadı, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
so l've ordered all departments to create an energy reserve. bu yüzden tüm bölümlere, enerji tasarrufu etmesi için emir verdim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We're using power cells to stockpile deuterium. Güç hücreleri için, yedekteki döteryumu kullanıyoruz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
This won't be much of a briefing. Brifing gibi olmayacak. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
There's nothing new to report. Rapor edecek yeni bir şey yok. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Humor me. Beni keyiflendirin. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
All right. Let's see. Tamam. Bir bakalım. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Warp core's at peak efficiency, Warp çekirdeği, geçen hafta Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
just like last week and the week before that. ve ondan önce ki hafta gibi, verimliliğinin tepe noktasında. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
And my Engineering staff is going stir crazy. Ve Makine Dairesi ekibim, yerinde duramıyor. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Nada. Bir şey yok. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Can you be more specific? Biraz daha detaylı anlatabilir misiniz? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
All systems are operating within normal parameters. Bütün sistemler normal parametreler arasında çalışıyor. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Anything new on sensors? Sensörlerde yeni bir şeyler yok mu? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l detected a sudden increase of theta radiation Civarda bir yerlerde, teta radyasyonunun arttığını Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
in the vicinity. tespit ettim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Could be worth a look. Bir bakmaya değer gibi. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Finally, some excitement En sonunda, biraz heyecanlandırıcı Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Next piece of business. Bir sonraki işimiz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Crew morale. Mürettebatın morali. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Deteriorating... Besbelli ki... Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
obviously. geriliyor. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l have a few suggestions İnsanların moralini arttıracak Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
that might boost people's spirits. bir kaç önerim var. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Rotate crew assignments. Mürettebat görevlendirmelerinde, rotasyon. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Add variety to the daily routine. Günlük rutinlere değişiklikler eklemek. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l myself wouldn't mind squeezing in Benim açımdan, birazcık taktik eğitimde ezilmenin Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
a little tactical training. hiçbir sakıncası olmaz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
And the holodecks have been in high demand. Ve sanal güvertelere talep yüksek yoğunlukta. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l was thinking... we could install a few emitters Düşünüyordum da... Kargo Ambarı 2'ye, bir kaç Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
in Cargo Bay 2 sanal yayımlayıcı ekleyerek Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
turn it into a third holodeck. üçüncü bir sanal güverteye sahip olabiliriz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
See to it, Harry. İcabına bak, Harry. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
One other item, sir. Bir başka konu daha, efendim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Point of, uh, concern among some of the crew. Mürettebattan bazıları kaygılanıp, duruyor. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Well, it's the Captain. Peki ala, konu Kaptan. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
She's been a bit elusive lately. Son zamanlarda yüzünü gören cennetlik. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
People take comfort in talking to her. İnsanlar onunla konuştuğunda rahatlıyorlar. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
When they see that the Captain's happy, they're happy. Kaptan'ı mutlu gördüklerinde, onlarda mutlu oluyorlar. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Rumor has it she never leaves her quarters. Söylentilere göre, kamarasından hiç çıkmıyormuş. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Captain's privilege. Kaptan'ın ayrıcalığı. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
She'll come to the Bridge if and when she's needed. Ona ihtiyaç duyulduğunda, Köprü'ye gelecektir. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Spare us the protocol, Chakotay. Protokolü geç, Chakotay. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
lt's pretty odd, you've got to admit it. İtiraf etmelisin ki, epey tuhaf bir durum. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
lt's her choice. Bu onun seçimi. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
She can run this ship İstediği her yerden, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
from wherever the hell she wants to. bu gemiyi yönetebilir. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We're all feeling the pressure, including me. Ben dahil, baskıyı hissediyoruz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Listen, maybe we've got the wrong attitude. Dinleyin, belki de işe yanlış tarafından bakıyoruz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Let's think of this as a two year vacation. İki yıllık izne ayrıldığımızı düşünelim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
That's a great idea, Harry. Bu harika bir fikir, Harry. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Wow, Harry. Vay be, Harry. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
How do you come up with these brilliant ideas? Bu parlak fikirler aklına nereden geliyor? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You're such an optimistic guy. Öylesine iyimser bir adamsın ki. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Computer, lights maximum level. Bilgisayar, ışıklar maksimum seviye. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Bergamot tea, hot. Bergamot çayı, sıcak. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
First thing in the morning, l replicate some curtains. Sabahleyin ilk iş olarak, biraz perde sentezleyeceğim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Predictable. Önceden tahmin edilebilir. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
The Novokovich gambit you always use that opening move. Novokovich satrancı her zaman açılışta aynı hamleyi kullanıyorsun. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
That's because you always fall for it. Çünkü her seferinde mağlup oluyorsun. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l feel like we've played this match a hundred times. Bu oyunu, yüzlerce defa oynadığımızı hissediyorum. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Derada is a game of subtlety. Derada zorluk oyunudur. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Too subtle for me. Benim için çok zor. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Hmm. l'll bet. Hmm. Bahse gireceğim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Well, if it doesn't involve Klingon painsticks... Klingonların acı çubukları karışmamış olsaydı... Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
There you go. Just when l'm winning. İşte gidiyorsun. Tam da seni yenmeye başladığımda. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Who's predictable? Kim önceden tahmin edilebilir? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You don't want to start a fight with me right now Benimle, sabahın üçünde bir kavga başlatmayı Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
not at 3:00 A.M. istemezsin. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
3:00 in the morning, 4:00 in the afternoon Sabahın üçü ile öğleden sonra dördü Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
what's the difference? arasında ki fark nedir? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You're angry 24 hours a day. Günün 24 saati boyunca sinirlisin. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Everything is a joke to you. Senin için her şey şakadan ibaret. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Good evening... or should l say good morning? İyi geceler... yoksa günaydın mı demeliyim? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l guess you couldn't sleep, either. Sanırım sende uyuyamadın. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Why sleep when we're having so much fun? Biraz eğlendiğimizde neden uyuruz ki? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
He's joking, Neelix. We're all supposed to laugh. Şaka yapıyor, Neelix. Hepimizin gülmesi gerekiyor. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l certainly am laughing İçimden kesinlikle Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
on the inside... smiling, anyway. gülüyorum... bir şekilde gülümsüyorum. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Let's start a new game. Cards? Yeni bir oyuna başlayalım. Kartlar? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
A little snack? Biraz aperatif? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
No. l have a better idea. Hayır. Daha iyi bir fikrim var. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Why don't we make a schedule a fight rotation? Neden dövüşmek üzerine bir program yapmıyoruz? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We can optimize our resources. Kaynaklarımızı en iyi şekilde kullanabiliriz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l can start one, then you can start one... Bir tane ben başlatabilirim, daha sonra da sen bir tane başlatırsın... Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l am really tired of these games. Bu oyunlardan çoktan sıkıldım. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Well, then don't play them. Peki ala, öyleyse sende oynama. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You are senior officers! Sizler kıdemli subaylarsınız! Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You are supposed to be setting an example for the rest... Mürettebatın geri kalanına örnek olmanız Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
the rest of the crew. gerekiyor. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Paris to Sick Bay. Paris'ten, Revir'e. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Some morale officer l turned out to be. Ne biçim bir moral subayı oldum çıktım. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l've given you a mild sedative. Hafif bir yatıştırıcı verdim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
lt should control the urge to hyperventilate Hızlı nefes alıp verme isteğinizi kontrol edip, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
and alleviate some of your anxiety. anksiyetenizi kontrol altında tutacaktır. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Anxiety? Anxiety's what l feel when l burn a pot roast. Anksiyete mi? Bir kap rostoyu yaktığımda hissettiğim şey. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153912
  • 153913
  • 153914
  • 153915
  • 153916
  • 153917
  • 153918
  • 153919
  • 153920
  • 153921
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact