• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154114

English Turkish Film Name Film Year Details
is starting to get a little awkward. beceriksiz bir hale gelmeye başladı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Tom's right. Tom haklıydı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Anything more than friendship is a bad idea... Arkadaşlıktan daha fazlası, kötü bir fikir... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
but I can't stop thinking about her. ama onu düşünmekten vazgeçemiyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You wished to see me, Ensign. Beni görmeyi istemişsiniz, Teğmen. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I had this midnight inspiration Astrometrik projektörler hakkında, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
about reconfiguring astrometric projectors. gece vakti ilham geldi. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I hope you weren't... regenerating. Umarım yenilenme işleminde değildin. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
This is tricky stuff. Bu hileli bir eşya. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It could use your touch. Dokunularak kullanılır. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Your way of looking at things? Bu şeylere bakış şeklin bu mu? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
A fresh perspective? Taze bir perspektif? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Your data. Verileriniz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
This could take a while. Biraz zaman alabilir. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You'd be more comfortable. Daha rahat edebilirsin. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Comfort is irrelevant we're here to work. Rahat etmek alakasız burada çalışmak için varız. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
This light is insufficient. Bu ışık yetersiz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
But it's relaxing, don't you think? Ama rahatlatıcı, öyle düşünmüyor musun? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
After hours, quiet. Saatle sonra sessiz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Voyager isn't all Jefferies tubes Voyager, senin bildiğin şekilde, sadece Jefri kanalları ve Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
and cargo bays, you know. kargo ambarlarından ibaret değil. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Tell you what when we're done here Burada işimiz bittiğinde, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'll take you to the holodeck. seni sanal güverteye götüreceğim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
We'll run the Ktarian moonrise simulation. Ktarian mehtabı canlandırmasını oynatırız. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Beauty is irrelevant. Güzellik alakasız. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Unless you wish to change the nature of our affiliation. Yakın ilişkimizin doğasını değiştirmeyi arzu etmediğiniz sürece. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I may be new to individuality, Birey olma konusunda yeni olabilirim, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
but I'm not ignorant of human behavior. ama insan davranışlarından, bihaber birisi değilim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I've noticed your attempts Benimle boş bir sohbet Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
to engage me in idle conversation, kurma girişiminizi fark ettim, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
and I see the way your pupils dilate ve vücuduma baktığınızda, gözbebeklerinizin Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
when you look at my body. nasılda açıldığını görebiliyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Obviously, you've suggested a visit to the holodeck Besbelli, benimle birlikte romantik bir ortam Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
in the hopes of creating a romantic mood. yaratmak için, beni sanal güverteye davet ediyorsunuz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Are you in love with me, Ensign? Bana aşık mı oldunuz, Teğmen? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Then you wish to copulate. O zaman benimle yatmak istiyorsunuz! Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I mean...I... Demek istediğim... ben... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I, I don't know what I mean. Ne demeye çalıştığımı bilmiyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
All of these elaborate rituals of deception... Bütün bu özenle hazırlanmış ritüeller yalandı o zaman... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I didn't realize becoming human again Tekrar insan olmanın, böylesine bir meydan okuma Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
would be such a challenge. olduğunu fark edemedim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Sexuality is particularly complex. Özellikle, seksüelite karmaşık bir şey. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
As Borg, we had no need for seduction, Bir Borg olarak, baştan çıkarmaya ihtiyaç duymazdık, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
no time for single cell fertilization. tek bir hücreyi döllemek için bile zaman harcamazdık. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
We saw a species we wanted, and we assimilated it. İstediğimiz bir türü görürdük, ve asimile ederdik. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Nevertheless, I am willing to explore my humanity. Bununla birlikte, insanlığımı keşfetmeye gönüllüyüm. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Don't be alarmed. Korkma. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I won't hurt you. Canını yakmayacağım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Look, this is a little sudden. Bak, bu biraz ani oldu. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I was just... Bilirsin... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
trying to... sadece seni... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
part of the team, you know? takımın bir parçası yapmaya çalışıyordum? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Maybe we should just quit for now. Belki de, şimdilik bundan vazgeçmeliyiz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Let me know when you wish to resume our work. İşimize ne zaman dönmek istediğinizi bildirin. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It's all right, B'Elanna. Sorun yok, B'Elanna. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
The isomorph? İzomorf? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Apparently, you deactivated him. Görünüşe göre, onu kapatmışsın. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I took all of his emitters off line. Bütün yayımlayıcıları devre dışı bıraktım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Not a moment too soon. Çok yakındı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I found six corpses on this deck, all of them murdered. Bu güvertede altı adet ceset buldum ve hepside cinayete kurban gitmiş. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You almost became number seven. Az kalsın, yedincisi sen oluyordun. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Oh! What did he do to me? Oh! bana ne yaptı? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
He reached inside your chest, Göğsünün içine ulaşarak, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
grabbed your heart, and perforated kalbini sıkmış ve, kalbinde ki alt karıncığı Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
your fourth ventricle. delmeye çalışmış. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I've stabilized Kalp zarını, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
your pericardium, but I'm concerned about kararlı hale getirdim ama iç kana konusunda Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
the internal bleeding. endişe ediyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Prognosis? Bunun sonucu? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Less than stellar, Seni Voyager'a Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
unless I can get you back to Voyager. geri götürebilirsem sorun olmaz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Unfortunately, I'm having trouble Ne yazık ki, ışınlayıcılara ulaşma konusunda Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
accessing our transporters. sorun yaşıyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
He must've disabled our com link to the shuttle. Mekik ile olan, iletişim hattımızı devre dışı bırakmış olmalı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Help me get to the command chamber. Komuta odasına gitmeme yardım et. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Looks like he set up a dampening field. Görünüşe göre, önleyici bir alan kurmuş. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I think I can cut through it, but... Sanırım bu şeyi aşabilirim... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'll need to open this control panel. ama bu kontrol panelini açmam gerekiyor. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
My engineering kit... is on that console. El aletlerim... orada ki konsolun üzerinde. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
B'Elanna, I thought you said B'Elanna, bana yayımlayıcıları Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
you took all of the emitters off line. devre dışı bıraktığını söylediğini düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I did. Why? Öyle dedim. Neden? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I think you'd better double check. Sanırım, bir daha kontrol etmen gerekiyor. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Put that down. Bırak onu elinden. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It's for your own benefit. Senin yararın içindi. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Someone needs to repair your program. Birilerinin programını onarması gerekiyor. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It's malfunctioning. You're unstable. Arızalanmış durumda. Kararsız durumdasın. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You're unstable! Sen kararsızsın! Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You're a hologram who thinks like an organic! Organikler gibi düşünen bir hologramsın! Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
This could get tedious. Bu şey bıktırıcı olabilir. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Oh...you're getting blood everywhere. Oh... her tarafa kan bulaştırmışsın. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'm going to have to deactivate you. Seni devre dışı bırakmak zorundayım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Deactivated. Devre dışı bırakıldı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Ready to get out of here. Buradan gitmeye hazırım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
We've completed the schematics for the Astrometrics Lab. Astrometrik laboratuarın şemalarını tamamladım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You and Seven must have been putting in Sen ve Seven, bunun için fazladan Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
a lot of extra hours on this. zaman harcamış olmalısınız. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
She's not much for procrastinating. Fazla ağırdan alan birisi değil. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'm sure she's not. Eminim öyle değildir. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Looks like you're ready to begin construction. Görünüşe göre, inşa etmeye hazırsınız. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154109
  • 154110
  • 154111
  • 154112
  • 154113
  • 154114
  • 154115
  • 154116
  • 154117
  • 154118
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact