• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154110

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, hi. Yes. Oh, merhaba. Evet. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Uh, I thought we'd start in Jefferies tube 32 B Ah, astrometrik sensörleri geliştirmek üzere, Jefri kanalı 32 B'den Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
enhance the astrometric sensors başlayacağımızı düşünmüştüm Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
if that's okay with you. eğer senin için de tamamsa. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Unless this is a bad time. Şu an kötü bir zamanlama değilse. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Maybe I can come back later. Belki de, daha sonra gelmeliyim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Ensign Kim, you seem... apprehensive. Teğmen Kim... endişeli görünüyorsunuz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
The last time we worked together, Sizinle birlikte en son çalışmamızda, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I struck you at the base of your skull kolektif ile iletişim kurabilmek için, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
and attempted to contact the collective. kafatasınıza vurmuştum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
These things happen. Böyle şeyler hep olur. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I assure you, it will not happen again. Sizi temin ederim ki, bu şey bir daha olmayacak. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
That's good to know. Bunu bilmek çok iyi. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I've designed new navigational sensors. Yeni yönlendirme sensörlerini dizayn ettim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Some of the alphanumerics are Borg. Bazı harfler ve sayılar, Borg dilinde. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I always wanted to learn Borg. Her zaman Borg dilini öğrenmek istemişimdir. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
That is difficult to believe. Buna inanması çok zor. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You know...humor. Bilirsin... espri. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I understand the concept of humor. Esprinin kavramını anlıyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It may not be apparent, Pek ortalıkta görünmüyor olabilir, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
but I am often amused by human behavior. ama sık, sık, insan davranışları ile oyalanıyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Relax, Doctor. Sakinleşin, Doktor. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'm sure we'll find the ship. Gemiyi bulacağımıza eminim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
That's not what I'm concerned about. Endişelendiğim konu bu değil. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I've been questioning the wisdom Revir'de ki sorumluluğumu, Bay Paris'e devretme düşüncemi Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
of leaving Mr. Paris in charge of my Sick Bay. sorgulayıp duruyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Tom will do fine. Tom, bu işi başarır. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
He's a very responsible guy. Kendisi, sorumluluk sahibi birisi. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Well, I suppose you'd know better than I would. Peki ala, sanırım benden daha iyi biliyorsunuz? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
What's that supposed to mean? Sandığınız şey ne anlama geliyor? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You seem to have become good friends. Çok iyi birer arkadaş haline gelmiş gibi görünüyorsunuz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I don't appreciate you or anyone else Arkadaşlıklarımı, takdir etmesi için, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
speculating about the kind of friendships I have. size yada gemide bulunan herhangi birisine ihtiyacım yok. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Or who I have them with. Yada kiminle birlikte olduğum konusunda. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Sorry. I didn't realize I'd struck a nerve. Özür dilerim. Bam telinize basacağımı düşünmemiştim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Perhaps you'd like a tranquilizer. Belki de, bir sakinleştirici almak istersiniz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
That's his ship? Onun gemisi mi? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Try hailing him. Onu aramayı dene. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Life signs? Yaşam işareti. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
A few energy readings, but they're erratic. Bir kaç enerji değeri, ama çok düzensizler. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Propulsion and main power are down. İtici ve ana güç, çökmüş durumda. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
We're approaching transporter range. Işınlama menziline yaklaşıyoruz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
We're here to help you. Yardım etmek için buradayız. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
No signs of life? Hiç yaşam işareti yok mu? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'd like to check your mobile emitter, Işınlama işleminin, sorunsuz Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
make sure you made it through the transport okay. olduğundan emin olmak için, seyyar yayımlayıcınızı kontrol etmek istiyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
For a Klingon, you have a decent bedside manner. Bir Klingon için, çok kibar bir doktor hasta yaklaşımı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I wonder what kind of bedside manner Bay Paris'in, nasıl bir doktor hasta yaklaşımı Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Mr. Paris will exhibit. sergileyeceğini merak ediyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
That was a rhetorical question, Lieutenant. Söz bilimsel bir soruydu, Binbaşı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Your holographic matrix is stable, Sanal matrisin kararlı, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
but let me check your emitter's power cells. ama şu yayımlayıcının, güç hücresine bakmama bir izin ver. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You might want to consider a career in medicine. Tıp konusunda, kariyer yapmayı göz önünde bulundurmak isteyebilirsiniz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Where the hell did this come...? Bu lanet olası şey de nereden geldi...? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Sorry, sorry, sorry. I didn't mean to frighten you. Üzgünüm, üzgünüm, üzgünüm. Sizi korkutmak istemedim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You sent the distress call? Acil durum sinyalini, sen mi gönderdin? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Yes, that's me. Evet, ben. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It was me. O, bendim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
And you, you're an isomorph, like myself? Ve sen, benim gibi izomorfik misin? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
We use the term"hologram." Biz o terime, "hologram" diyoruz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Holo...gram. Holo... gram. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
And you, y you're a hologram, too? Ve sen, s sen de bir hologram mısın? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You're organic. Sen organiksin. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Uh...that's one way of putting it, yes. Ah... diğer bir deyişle, evet. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It looks like your program is fairly compatible Görünüşe göre, senin programın, bizim holografik teknolojimiz ile Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
with our holographic technology. yeterince uyumlu durumda. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Can you tell me where I can access Senin projeksiyon kontrollerine nereden giriş yapabileceğimi Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
your projection controls? gösterebilir misin? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You're obviously malfunctioning. Besbelli, arızalanmış durumdasın. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Maybe I can repair you. Belki tamir edebilirim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'd appreciate that. Buna minnettar olurum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Over there you can access my systems Oradan o konsoldan sistemime giriş Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
from that console. yapabilirsin. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Oh, it was terrible, just terrible. Oh, çok korkunçtu, sadece çok korkunçtu. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You see, we left Seros eight months ago Altı ay önce, Seros'tan ayrıldık Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Seros, that's our home planet Seros bizim ana gezegenimizdir Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
with a crew of six. altı mürettebat ile birlikte. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
All isomorphic projections? Hepsi de, izomorfik projeksiyon mu? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
No, just me. Hayır, sadece ben. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'm an HD 25 maintenance unit with extreme hazard clearance. Ben, sıra dışı tehlikeleri temizleyen HD 25 bakım ünitesiyim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'm responsible for cleaning the reactor core, Reaktör çekirdeğinin temizlenmesinden, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
ejecting antimatter waste, that sort of thing. kullanılmış antimaddenin atılması gibi işlerden ben sorumluyum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
W When the crew got sick, there was nothing I could do. M Mürettebat hastalandığında, elimden gelen bir şey olmadı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'm I'm not designed for medical functions. Tıbbi fonksiyonlar için, dizayn edilmedim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I I...I... B Ben... ben... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Explain what happened one step at a time. Ne olduğunu, sırasıyla anlat. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Two of the crew members left to survey a planet. Mürettebattan iki kişi, bir gezegene bakmak üzere ayrıldılar. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
When they came back, Geri döndüklerinde, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
they'd been infected by a deadly virus. ölümcül bir virüsü de yanlarında getirmişlerdi. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It spread quickly to the other organics on board Gemide bulunan diğer organiklere birer, birer, çok çabuk Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
and one by one... bir şekilde yayıldı... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
well, I watched them all die. ve hepsinin ölümlerini, gözlerimle gördüm. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
And then things started to malfunction here. Ve daha sonra, burada arızalar başladı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I have limited knowledge of the controls. Kontroller hakkında, limitli bilgiye sahibim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I don't know what I would've done Buraya gelmemiş olsaydınız, ne yapardım Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
if you hadn't come. bilemiyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I think I've stabilized Sanırım, programını Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
your program, but I'll need access kararlı hale getirdim, ama hala birincil Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
to your primary isomatrix. izometrisine giriş yapmam gerekecek. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
On the lower deck. Alt güvertede. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154105
  • 154106
  • 154107
  • 154108
  • 154109
  • 154110
  • 154111
  • 154112
  • 154113
  • 154114
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact