• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154122

English Turkish Film Name Film Year Details
No! Nothing's fine! Hayır! Hiçbir şeyin yoluna girdiği yok! Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Now, Mr. Neelix! Şimdi, Bay Neelix! Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
l'll take it from here. Bundan sonrasını ben devralacağım. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Oh, sorry; l didn't mean to interrupt. Oh, özür dilerim, rahatsız etmek istememiştim. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
You didn't. Etmediniz. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Yes, l did. Evet ettim. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
You were pondering... Dışarıdan bakınca... Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
something difficult, by the looks of it. zor bir konuda kafa patlatıp duruyorsunuz. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Anything l can help you with? Yardım edebileceğim herhangi bir şey var mı? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Unlikely. Yok. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
How do you find something that's invisible? Görünmeyen bir şeyi nasıl bulursun? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
The Ba'Neth. Ba'Neth. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
We have the ability to illuminate them, Onları aydınlatmayı başarabiliyoruz, Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
but to do so, we must first locate them, ama ilk olarak yerlerini tespit etmemiz gerekiyor Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
which we cannot accomplish ve bunun için Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
without their cloaking frequency. gizlenme frekanslarını bilmiyoruz. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
That's quite a riddle. Bu tam bir bilmece. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
One that we might be able to solve Komutan Tuvok, gördüğü şeyi Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
if Commander Tuvok could tell us what he saw. bize söyleyebilse, bu sorun çözülebilecek. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
How is his rehabilitation progressing? Rehabilitasyonu nasıl gidiyor? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Well, l thought it was going great, but now... Harika olduğunu düşünüyordum, ama şimdi... Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
let's just say that l've got a riddle of my own. bizim de kendimize ait bir bilmecemiz var diyelim. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
When is a Vulcan no longer a Vulcan? Bir Vulkan, ne zaman artık bir Vulkan olmaz? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
When his genetic code is sufficiently altered. Genetik kodu, yeterince değiştirildiğinde. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
No. l l l was speaking metaphorically. Hayır. Ben sadece mecazi anlamda konuşuyordum. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
ln that case, a person is no longer Vulcan Bu durumda, o kişi Vulkan aklını kaybetmişse, Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
when he's lost his logic. artık bir Vulkan değildir. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
And how does he get it back? Ve nasıl geri getirilebilir? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
He must be taught. Ona öğretilmeli. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Exactly, but what if he's brain damaged Kesinlikle, ama ya beyni zarar gördüyse Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
and emotionally unstable? ve duyguları dengesizse? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
How does he learn? Nasıl öğrenebilir? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
lt may be impossible for him to learn Öğretmeye çalıştığınız şeyi Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
what you're trying to teach. ona öğretmek imkânsız olabilir. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Well, thanks for the pep talk. Moral verici konuşma için teşekkür ederim. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
l was merely suggesting Sadece, şartlara göre Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
that you adapt to the circumstances. uyum göstermenizi önerdim. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
What circumstances?! Hangi şartlar?! Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Are you saying that the, the Tuvok l know is gone Bildiğimiz Tuvok'un gittiğini mi söylüyorsun Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
that l should stop trying to help him? yani ona yardım etmeyi bırakmalı mıyım? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
When l was separated from the collective, Topluluktan ayrıldığımda, Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
l, too, was damaged. ben de fena derecede hasar görmüştüm. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
l was no longer connected to the hive mind. Artık, ortak bilince bağlı değildim. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
l lost many abilities Bir dron olarak Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
that l had acquired as a drone, but l adapted. ihtiyacım olan bir sürü yeteneğimi kaybettim, ama uyum sağladım. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Because Captain Janeway didn't give up on you. Çünkü, Kaptan Janeway senden vazgeçmedi. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
She kept trying to help you. Sana yardım etmeye devam etti. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
But not by restoring me to what l'd been Ama eskiden ne olduğuma geri dönmeme değil Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
by helping me discover what l could become. ne haline geldiğimi keşfetmeme yardım etti. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
l'm not sure l deserve a gift. Hediye hak ettiğimden emin değilim. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
l shouldn't have shouted at you. Sana bağırmamalıydım. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
l was angry. Öfkeliydim. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
You were frustrated. Hayal kırıklığına uğramıştın. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
l'm the one who should be apologizing. Özür dilemesi gereken benim. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Because l was pushing you too hard. Çünkü seni fazla zorladım. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
l was trying to mold you into something you weren't. Olmadığın bir şekle girmen için seni zorladım. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
You were disappointed in me Seni hayal kırıklığına uğrattım, Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
because l can't do anything as well çünkü daha önce yaptığım şeyleri Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
as l did before. yapamıyorum. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Maybe there are things that you can do better. Belki de, eskiden yaptıklarından daha iyi yapabileceğin şeyler vardır. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
What can l do better? Neyi daha iyi yapabilirim ki? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Well... this, for example. Pekâlâ... örneğin bu. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
You would've considered it an ''illogical use of your time.'' Bu şeyi eskiden mantıksız zaman harcaması olarak görürdün. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
lt's not good. Güzel olmadı. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
No, it's wonderful. Hayır, harika. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
lt's... creative. Bu... çok yaratıcı olmuş. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
lt's a symbol of friendship. Bu, arkadaşlığın bir simgesi. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Before your accident, you never would have considered Kaza geçirmeden önce, hislerimin incindiğini Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
that my feelings might have been hurt. asla göz önünde bulundurmazdın. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
You, you would have certainly never have made me a gift. sen, asla benim için bir hediye yapmamıştın. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
We weren't friends? Biz arkadaş değil miydik? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
we were colleagues, biz meslektaştık, Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
and l certainly felt affection for you. ve ben kesinlikle sana karşı arkadaşlık besliyordum. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
But l didn't return those feelings. Ama ben, senin o hislerine karşılık vermedim. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
You... tolerated me. Sen... beni hoş görürdün. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
You said things like Şu şekilde söylerdin; Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
''Mr. Neelix, please contain your exuberance.'' "Lütfen Bay Neelix, coşkunuzu kendinize saklayınız." Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
And, uh, ''Mr. Neelix, l have no desire for fun.'' Ve, ah, "Bay Neelix, eğlenmek gibi bir isteğim yok." Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
And you never smiled. Ve asla gülümsemezdin. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
You got a much better sense of humor now. Şu anda daha iyi bir mizah yeteneğin var. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
l like to smile. Gülmek hoşuma gidiyor. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
l don't want to play kal toh anymore... Artık, kal toh oynamak istemiyorum... Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
or or meditate... veya meditasyon yapmak... Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
or... work on logic problems. ya da... mantık problemleri çözmek. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
What can we do instead? Bunların yerine ne yapabilirim? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Whatever you want. Ne yapmayı istersen. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Teach me things that you like to do. Sevdiğin şeyleri, bana da öğret. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Here we are İşte Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
a triple chocolate wikki fruit sundae bir üçlü çikolatalı sıcak fetran soslu Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
with warm fettran sauce. meyveli dondurma. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Fettran sauce on... a sundae? Fetran soslu, dondurma mı? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Wait till you taste it. Tatmadan bir şey söyleme. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
And you really made this? Bunu gerçekten de sen mi yaptın? Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
As Neelix says, dig in. Neelix'in dediği gibi, eşeleyin. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Mmm... this is great. Mmm... bu harika. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
This is fantastic. Olağanüstü. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
Tuvok has a flair for food. Tuvok'un, yemek konusunda yeteneği var. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
All morning, he's been creating new recipes, Bütün bir sabah, yeni tarifler yarattı, Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
using combinations of ingredients asla hayal bile edemeyeceğim Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
that l, l never would have imagined. kombinasyonlar denedi. Star Trek: Voyager Riddles-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154117
  • 154118
  • 154119
  • 154120
  • 154121
  • 154122
  • 154123
  • 154124
  • 154125
  • 154126
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact