Search
English Turkish Sentence Translations Page 154140
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
if you're saying that science won't heIp Kes, what wiII? | demek istediğiniz, bilimin Kes'e yardımı olmayacağı mı? | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
You won't Iike it. | Bu hoşuna gitmeyecek. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
I'm wiIIing to do whatever's necessary. | Gerekli olan şey her neyse gönüllüyüm. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
KiII her. | Onu öldür. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
She's as good as dead aIready. | Zaten kendisi şu anda ölmüş gibi. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Finish the job. | İşi bitir. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Give her another joIt of that | Ona başka bir şok ver... | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
what do you caII it? | siz ona ne diyorsunuz?... | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
biogenic fieId. | biyojenik alan. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Oh... that wouId do it. | Oh... bu yapacaktır. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
It wouId do what exactIy? | Tam olarak, yapacağı şey nedir? | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
There you go again. | İşte gene aynısını yapıyor. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
AIways Iooking for a rationaI expIanation. | Her zaman mantıklı bir açıklama aramak. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
WeII, there isn't one. | Peki ala, mantıklı bir açıklama yok. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Your orbitaI scans and medicaI research | Bunu kabul etmek benim için çok zor. Yörüngesel taramalarınız ve tıbbi araştırmalarınız | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
have given you the facts... | size gerçeği anlattı... | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
and they teII you the biogenic fieId is IethaI. | ve onlar, biyojenik alanın ölümcül olduğunu söylüyor. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
If you beIieve the facts. | Eğer gerçeğe inanıyorsan. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Let aII of that go, Kathryn. | Bırak hepsi gitsin, Kathryn. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Take Kes back into the shrine | Kes'i tekrar tapınağa getir | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
and trust the Spirits to return her souI. | ve Ruhlara, onun ruhunu geri vermeleri için güven. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
The rituaI I went through was meaningIess... | Yaşadığım ritüel anlamsızdı... | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
and Kes has done nothing to prepare herseIf. | ve Kes, kendini hazırlamak için hiçbir şey yapmadı. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
How couId either of us be ready to go through the fieId? | Her ikimizin de, o alandan geçebilmek için nasıl hazır olacağız? | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
If you beIieve you're ready, then you are. | Hazır olduğuna inanıyorsan, hazırsındır. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
There's no more to it than that. | Bundan daha fazlasını yapmana gerek yok. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
But if you go in with any doubt, with any hesitation, | Ama eğer, ufak bir şüphe ve tereddüt ile girecek olursan, | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
then you're both dead. | her ikiniz de ölürüsünüz. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
what are you going to do... Captain? | ne yapacaksınız... Kaptan? | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
You know I won't stand by and watch Kes die | Onu kurtarabilecek, ufak bir şans önümde varsa, | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
if there's anything I can do to save her. | bekleyip Kes'in ölümünü seyretmeyeceğimi biliyorsunuz. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
I want to beIieve it's possibIe. | Bunun mümkün olabileceğine inanmak istiyorum. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Captain, we've been worried about you. | Kaptan, sizin için endişelendik. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
I'm aII right. | Ben iyiyim. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
I want you to beam Kes down here to the sanctuary. | Kes'i, tapınağa ışınlamanızı istiyorum. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
AcknowIedged. I'II bring her down myseIf. | Anlaşıldı. Bizzat onu kendim getireceğim. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Doctor, prepare Kes for transport. | Doktor, Kes'i ışınlamak üzere hazırlayın. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
The Doctor says her Iife signs are deteriorating. | Doktor, yaşam işaretlerinin azaldığını söylüyor. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
He aImost wouIdn't Iet us take her out of Sick Bay. | Neredeyse, onu Revir'den çıkarmamıza izin vermiyordu. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
You've found a way to heIp her. | Ona yardım edecek bir yol buldun. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Yes, I have. | Evet, buldum. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
I'm taking her back into the biogenic fieId. | Onu tekrar biyojenik alana sokacağım. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
I hate to question you, Captain, but why? | Yaptıklarınızı sorgulamaktan nefret ediyorum, Kaptan, ama neden? | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
I beIieve it wiII save her Iife. | Onu kurtaracağına inanıyorum. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
You have some new information on the effects of the fieId? | Alanın etkileri ile ilgili, yeni bir bilgiye mi ulaştınız? | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
I can't expIain it to you. | Sana bunu açıklayamam. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Captain... you've been through a Iot in the past few days. | Kaptan... geçen son bir kaç gün içinde çok fazla şey yaşadın. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
There are 800 megajouIes of biogenic energy running | Tapınak içindeki biyojenik alanda 800 megajul | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
through that shrine. | enerji var. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
The thoron radiation IeveIs are off the scaIe. | Toron radyasyon seviyesi, ölçümlerin çok üzerinde. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
That's what you'd be taking her and yourseIf into. | Onu içine sokacağın şey işte böyle bir şey. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Why don't you take some time to think about this | Neden bunun hakkında düşünmek için biraz daha beklemiyor ve | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
and Iet us run a few more scans? | bir kaç tarama yapmamıza izin vermiyorsun? | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
this isn't Iike you. | bu konuşan, siz değilsiniz. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
You know you'II aIways have my gratitude | Kes'i kurtarmak için, elinizden gelen her şeyi yapmanızdan dolayı, | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
for everything you've done to save Kes, | size karşı her zaman minnettar olduğumu biliyorsunuz, | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
but I couIdn't and I know she couIdn't | ama yapamam... ve biliyorum ki, o da sizden, kendisi için | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
ask you to risk your own Iife Iike this. | hayatınızı riske atmanızı istemezdi. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
There are too many other peopIe who need you. | Size ihtiyacı olan, başka bir sürü kişi var. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
It's my responsibiIity to keep you safe | Seni korumak benim sorumluluğum... | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
for the crew's sake, if not for your own. | senin için olmasa da, mürettebatın iyiliği için. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
I'd rather not have to reIieve you of duty, | Seni görevden almayı tercih etmem, | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
but if your judgment's been impaired in any way... | ama kararların bir şekilde zayıflamışsa... | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
He can't reaIIy do that, can he? | Bunu gerçekten yapamaz, öyle değil mi? | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Yes, he can. | Evet, yapabilir. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
I suppose it might be necessary | Sanırım, Kaptan zihinsel olarak | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
if the Captain of a ship were reaIIy mentaIIy impaired, | zayıfladığında, bunu yapmak gerekli, | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
but you're not crazy, Kathryn. | ama sen deli değilsin, Kathryn. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
These are the same peopIe who were wiIIing | Tapınaklarını rahatsız ediyoruz diye Kes'in ölmesine | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
to Iet Kes die just for disturbing their shrine. | izin verenler, bunlar. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Can you take their word for it that you'II be safe in there? | Orasının güvenli olduğu konusunda, sözlerine güvenebiliyor musunuz? | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
I can't give you my word on that. | Sana bu konuda söz veremem. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Nobody knows what wiII happen to them | İçine girene kadar, giren kişiye ne olacağını | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
in the shrine untiI they go in. | asla kimse bilemez. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
I don't know the answers... | Cevaplar bende yok... | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
but you do. | ama sende var. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Neither do I. | Bende, anlamıyorum. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
That's the chaIIenge. | Bu bir meydan okuma. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
The tricorder readings Commander Chakotay took at the shrine | Komutan Chakotay'ın, tapınaktan aldığı tarayıcı değerlerinde, | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
reveaI traces of iridium ions, | iridyum iyonlarını ortaya çıkardı, | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
which we couId've known about sooner | ve bu iyonları ilk önce fark etseydik, | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
if we'd been permitted to take those readings at first. | izin verenler, bunlar. durumumuz çok daha farklı olurdu. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
And iridium ions are significant? | Bu iridyum iyonları önemli mi? | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
They caused a temporary dieIectric effect | Cilt tabakasında, geçici bir | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
in the outer epidermaI Iayers, | dielektrik etkisine neden oluyor, | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
which neutraIized some of the biogenic energy | ve biyojenik enerjiyi etkisiz hale getiriyor... | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
not much, but enough to make the Captain's aItered biochemistry | çok fazla değil, ama Kaptan'ın değişen biyo kimyası | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
an effective defense. | bir savunma etkisiydi. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Then how was I cured? | Öyleyse ben nasıl tedavi oldum? | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
The metaboIic treatment I administered | ama sende var. Sana uygulamış olduğum, metabolik tedavi sayesinde | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
protected you against the fuII impact | alanın etkilerinden, | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
of exposure to the fieId | Kaptan Janeway seni | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
when the Captain took you through. | oraya soktuğunda, korudu. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
That exposure functioned Iike a naturaI corticaI stimuIator | Doğal kortikal uyarıcı görevi görüp | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
and reactivated your synaptic pathways. | sinaptik yollarının çalışmasını sağladı. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
That's fascinating, Doctor. | Bu etkileyici, Doktor. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
If there's something about my anaIysis | Analizlerim hakkında, katılmadığınız herhangi bir şey | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
you disagree with... | varsa... | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
It's a perfectIy sound expIanation, Doctor. | Çok güzel bir açıklamaydı, Doktor. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |
Very... scientific. | Çok... bilimsel. | Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 | 1996 | ![]() |