• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154137

English Turkish Film Name Film Year Details
But unIess there's something I'm supposed to accompIish here, Ama, burada bitirmem gerektiğini düşündüğüm bir şey var, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'd Iike to continue with the rituaI. ritüele devam etmek isterim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
By aII means. Elbette. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm not sure how to begin. Nasıl başlanacağından emin değilim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Do you want me to give you orders, Captain? Sana emirler vermemi mi, istiyorsun, Kaptan? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'II do whatever you ask of me. Benden istediğin ne olursa olsun, yapacağım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
So you think that this is just a matter Yani, bu işin sadece, söylenen şeyleri yapmaktan Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
of doing what you're toId. ibaret olduğunu düşünüyorsun. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
No, I'm sure there is spirituaI significance Hayır, eminim k, bu meydan okumanın Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
behind the chaIIenges invoIved. büyük bir anlamı var. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
ChaIIenges? That's what you expect. Sanırım testler onu duyarlı yapıyor. Meydan okuma mı? Beklediğin şey bu. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I don't have any idea what to expect. Beklemem gerektiği şey hakkında, hiçbir fikrim yok. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I've studied a number of rituaIistic societies Bazı dinsel toplumları ve Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
and many of the rites have commonaIities. bir çok dini töreni inceledim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
This one may be compIeteIy different. Bu sefer ki, tamamen farklı olabilir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm wiIIing to do whatever is necessary. Gerekli olan her neyse, yapmaya gönüllüyüm. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I don't doubt that. Bundan şüphe duymuyorum Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
But do you reaIize that aII of this is meaningIess? Ama bütün bunların, anlamsız olduğunun farkında mısın? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
That the onIy thing that matters Ruhlara olan bağlantıyı bulmak, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
is finding your connection to the Spirits? Beklemek istemiyorum. tek sorun mu? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm going to make every effort to do that, Gerekli olan bütün çabayı göstereceğim, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
but I didn't come here for personaI enIightenment. ama buraya kişisel aydınlanma için gelmedim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm trying to save a member of my crew. Bu işi başarmak istiyor. Mürettebatımın bir üyesini korumaya çalışıyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
That's a worthy cause. bu önemli bir amaç. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I hope the Spirits Iisten to you. Umarım, Ruhlar seni dinler. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Then Iet's begin. Öyleyse başlayalım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
The first chaIIenge. İlk meydan okuma. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Stand Iike this. Şunun gibi dur. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
HoId that. Onu tut. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
what do you see in your hands? ellerinde, ne görüyorsun? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I see... a stone. Ben... bir taş görüyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Keep Iooking. Bakmaya devam et. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Her respiration and puIse have remained steady. Solunumu ve nabzı dengeli. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
But there's been a graduaI buiIdup of Iactic acid Ama geçen son saatte, kaslarının uzamasına neden olan Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
in her extensor muscIes over the Iast hour. laktik asit seviyesinde artış var. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
What does that mean? Is she in danger? Bu ne anlama geliyor? Tehlikede mi? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
She's probabIy experiencing Iight strain. Muhtemelen, hafif bir zorlanma yaşıyordur. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
What you'd expect in an endurance rituaI. Sabır ritüelinden, tam olarak beklediğin şey. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Then there's nothing so far O zaman, Kes'in tedavisi için Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
that wouId suggest a treatment for Kes? bir şeyler elde etmek o kadar uzak değil? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's too earIy to teII. Bunu söylemek için, çok erken. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm downIoading every iota of information Biyo sondadan gelen, her türlü bilgiyi Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
from the bioprobe sensors into a physiometric program, psikometrik programa indiriyorum ve Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
which is anaIyzing the data. ibaret olduğunu düşünüyorsun. analiz ediyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Even the smaIIest physioIogicaI change Küçücük fizyolojik bir değişim bile Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
may prove significant. kayda değer bir şeyler kanıtlayabilir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
We can't discount anything. Hiçbir şeyi, göz ardı edemeyiz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I stiII see... a stone. Hala... bir taş görüyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I guess you're not going to teII me Sanırım, neyi çizmem gerektiğini Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
what I'm supposed to draw. bana söylemeyeceksin. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
That wouId be too easy, wouIdn't it? Bu çok kolay olur, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's up to you draw whatever feeIs right. Bu sana kalmış... neyi hissediyorsan, onu çiz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I've never been abIe to draw. Asla çizim konusunda iyi olamadım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
My sister was the artist in the famiIy. Ailemde ki ressam, kız kardeşimdir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
And you were the scientist. Ve sende bilim kadınısın. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
When other chiIdren were outside pIaying games, Diğer çocuklar dışarıda oyun oynarlarken, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I was doing mathematics probIems. ben evde matematik problemleri çözüyordum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Mathematics? I can see why you enjoyed it. Şunun gibi dur. Matematik mi? Neden keyif aldığın anlıyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
SoIve a probIem, get an answer. Problemi çöz, cevabı elde et. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
The answer's either right or wrong. Cevapların ikisi de, doğru veya yanlış. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's very absoIute. Bu çok kesin. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I've aIways found that satisfying. ellerinde, ne görüyorsun? Bunu her zaman tatmin edici buldum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
What is it?! Ne o?! Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
There have been significant increases Kaptan'ın solunum, sindirim Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
in the Captain's respiration, neuropeptides ve adenozin trifosfat seviyelerinde Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
and adenosine triphosphate IeveIs. önemli bir yükselme var. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It certainIy suggests she's going through Kesinlikle, onun yorucu ve zahmetli bir deneyim yaşadığını Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
a grueIing physicaI experience. söyleyebilirim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
But it's the neuropeptides that are interesting. Ama sindirim değerleri çok ilginç. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
The saturations have risen to quite an abnormaI IeveI. Doyma seviyesi, anormal bir seviyeye yükseldi. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I can't say it's either, so far as the Captain is concerned. Her ikisini de söyleyemem, bu şey, Kaptan'ı ilgilendirir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
But it certainIy seems Ama bu şey, kesinlikle Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
a substantiaI piece of information. önemli bir bilgi gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Neuropeptide IeveIs this high Bu yükseklikte ki, ki sindirim seviyesi Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
couId weII create a naturaI barrier to biogenic energy. biyojenik enerjiye karşı doğal bir bariyer oluşturabilir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
So you have something that wiII heIp Kes. Öyleyse, Kes'e yardım edebilecek bir şeyler buldun. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Not yet, but it's the first piece of data Henüz değil, ama bir hipotez oluşturabilmem için Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
that aIIows me even to formuIate a hypothesis. elimde ki ilk veri parçası bu. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It shouId be me going through aII that. Bu olanlar, benim başıma gelmeliydi. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I was the one who Iet Kes get hurt in the first pIace. Kes'in yaralanmasına neden olan kişi bendim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Mr. NeeIix, you're waIIowing. Bay Neelix, yuvarlanıyorsunuz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
WaIIowing in useIess remorse. İşe yaramaz dedikodular içinde yuvarlanıyorsunuz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'II have to ask you to stop. Bunu yapmayı, kesmenizi istemek zorundayım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's bad for the patient. Hasta için kötü oluyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's just frustrating to be so heIpIess. Yıldırıcılık, çok aciz görünüyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
If it's any consoIation, Mr. NeeIix, I do understand. Eğer bir teselli sağlayacaksa, Bay Neelix, bunu anlarım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Your microprobe shouId be transmitting Mikro sondan, gemine çok ilginç Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
aII kinds of interesting information back to the ship. veriler gönderiyor olmalı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's a nesset Bu bir nesset. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
They're abIe to traveI from this worId Bu dünya ile, ruhani dünya arasında Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
into the spirit reaIm. yolculuk yapabiliyorlar. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
They serve as gatekeepers. Bekçi olarak hizmet ediyorlar. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Gatekeepers. Bekçiler. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Then I'm ready to enter the spirit reaIm. O zaman, ruhani dünyaya girmek için hazırım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Do you think you're ready? Hazır olduğunu düşünüyor musun? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Then you are. O zaman hazırsın. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Go ahead. Put your hand in. Devam et. Elini içine koy. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
We can stop right now if you Iike. İstersen, bu şeye hemen bir son verebiliriz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
No, I'm not quitting. Hayır, bırakmıyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Oh... it's burning me! Oh... beni yakıyor! Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154132
  • 154133
  • 154134
  • 154135
  • 154136
  • 154137
  • 154138
  • 154139
  • 154140
  • 154141
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact