• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154373

English Turkish Film Name Film Year Details
l do not believe so. Zannetmiyorum. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
When l first realized l was lost, Kaybolduğumu, ilk fark ettiğimde, Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l attempted to retrace my steps, geldiğim yoldan geri dönmeye çalıştım, Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
only to find myself here. ama kendimi burada buldum. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
None of us has been able to reach the Bridge. Bizden hiç kimse, Köprü'ye ulaşamadı. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
ln fact, Neelix and l can't seem to get off Deck 6. Neelix ile ben, Güverte altı'dan çıkabilecek bir yol bulamadık. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Strange. l thought we were on Deck 3. Tuhaf. Güverte üç'te olduğumuzu düşünüyordum. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
What was our status when you left the Bridge? Köprü'den ayrıldığınızda, durumumuz neydi? Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
The ring has penetrated our shields Halka, kalkanlarımızı sıkıştırıyor, Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
and is now in direct contact with the hull. ve şu anda, dolaylı olarak kaplama ile temas sağlamış durumda. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Then maybe it is possible the distortions Öyleyse, belki de, bu çarpıtma Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
are somehow reconfiguring the ship. bir şekilde, gemiyi yeniden düzenlemiş olabilir. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
As improbable as it sounds, Bütün bu olanlar Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
that would appear to be the case. inanılmaz gibi geliyor. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Neelix, let's go. Neelix, hadi gidelim. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
We should have found the hatch to the Bridge ten minutes ago. On dakika önce, Köprü'nün kapısını bulmamız gerekirdi. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l feel like we're crawling in circles. Etrafta daireler çiziyormuşuz gibi hissediyorum. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
But we haven't Ama en son Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
at least not according to this tricorder. tarayıcılar, böyle bir şeyi kaydetmedi. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Odd! Tuhaf! Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
A very faint electromagnetic reading. Çok zayıf bir, elektromanyetik değer. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Now it's gone. Şimdi yok oldu. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
There it is from another direction. Başka bir doğrultuda, bir tane daha. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Yeah, l'm getting it, too. Evet ben de tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
lt comes and goes. Geliyor ve gidiyor. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Jumps from place to place. Bir yerden, bir yere zıplayıp duruyor. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Could it be evidence of the ship's reconfiguration? Geminin yeniden düzenlenmesinin kanıtı olabilir mi? Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Possibly. Olabilir? Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
We'll have to compare this data with readings the others get. Diğerlerinin elde ettiği değerler ile karşılaştırmamız lazım. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Yes, ma'am? Evet, hanımefendi. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l just want you to know... Sadece bilmeni isterim... Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
you've been one of the bright spots görev boyunca en açık Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
of this whole mission. seçenek sendin. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
You've exceeded any expectations l might have had of you. Sana verdiğim her zor görevi, aşabilmeyi becerdin. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l... l appreciate that. Ben... buna minnettarım. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l think that's the conduit leading to the Bridge. Sanırım bağlantı, Köprüye çıkıyor. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Maybe now we'll get some answers. Belki şimdi, bazı cevaplar bulabiliriz. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
That's the hatch, Captain. Bu kapı, Kaptan. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
This should let us out in the cargo hold Bu bizi, Köprü'nün tam arkasına Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
directly behind the Bridge. çıkartacaktır. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
We'd better try it manually. Elle açmayı denemeliyiz. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
lt's stuck. Yapışmış. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l... c can't... Ben... k kolumu... Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
get my arm out. çekemiyorum. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Oh! Oh... Oh! Oh... Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l think l'm okay. Sanırım, iyiyim. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l'm reading an intense electromagnetic charge Kapının diğer tarafında Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
on the other side of that hatch. elektromanyetik şarj, tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
That must have been what was pulling you in. Sizi içeri çeken şey, bu olmalı. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
lt's as if everything on the other side Diğer tarafta bulunan her şeyin Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
is in a state of structural flux yapısal şekli değişip duruyor Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
the walls, the atmosphere... duvarlar, atmosfer.... Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
And the sequence of those fluctuations Değişim zincirinin değerleri, Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
matches the readings from the distortion ring. çarpıtma halasının ki ile tutuyor. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
This phenomenon isn't just occurring in space. Bu fenomen, sadece uzayda meydana gelmiyor. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
lt's definitely inside the ship as well. Kesinlikle, geminin içinde de meydana geliyor. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
We're going to have to regroup Bununla başa çıkabilmek için Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
and come up with a plan for combating this thing. yeniden düzen alacağız. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Captain, what's wrong? Kaptan, sorun ne? Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Oh, my eyes... Oh, gözlerim... Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Come on, pal, one lousy game. Hadi, ahbap bir oyun daha. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l'll spot you six balls. Altı top dikeceğim. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l'm not programmed to play games. Oyun oynamaya programlanmadım. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
lf he won't play pool with you, Eğer seninle oyun oynamaz Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
and he won't make love to me, ve benimle de, sevişmez ise, Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
then as far as l'm concerned, he can mop the floor. hemen ona yerleri sildirmeye başlayacağım. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
You see these hands? Bu elleri görüyor musun? Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
These are surgeon's hands, Bunlar, uygun olan, en karmaşık Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
created by the most sophisticated bilgisayar görüntüleme sistem ile Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
computer imaging technology available. yapılmış, cerrah elleri. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
They do not play games, and they do not mop floors! Bunlar oyun oynamaz, yerleri de silmez. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Then you are fired. Öyleyse kovuldun. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l will find a new bartender. Yeni bir barmen bulacağım. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l really wish you would. Bulmanı gerçektende, isterim. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Please tell me you've had some success Lütfen bana, sanal yayımlayıcılara Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
in reinitializing the holo emitters. erişebildiğini söyle. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l did exactly what you told me, Bana söylediğiniz işi tam olarak yaptım, Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Of course not. Elbette yaramaz. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l'm starting to get worried about Neelix. Neelix için endişelenmeye başlıyorum. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
What's taking them so long? Bu kadar uzun sürmesine neden olan şey ne? Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Ah, trust me, ch�rie. Ah, güven bana, şeri. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
You are better off without him. Onsuz olman daha iyi. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
All men are alike. Bütün erkekler birbirine benzer. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
ln the end, they always break your heart. En sonunda, daima kalbini kırarlar. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Can l get some help here? Yardım edebilir misiniz? Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
She came into contact with the spatial distortions Jefri kanallarının içinde uzaysal çarpıtma ile Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
in the Jefferies tube. temas kurdu. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
She seemed fine for a couple minutes, Daha sonra, bir kaç dakika iyi göründü, Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
but then she started to fade in and out of consciousness. ardından, bilincini kaybetmeye başladı. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
l believe we should go this way, Commander. Bu taraftan gitmemiz gerektiğine inanıyorum, Komutan. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Wh What makes you say that? Bunu sana söyleten nedir? Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
lf we are indeed trapped in some sort of labyrinth, Bir labirentin içine kısılıp kalmışsak, Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
then the logical course is to systematically eliminate mantıken, gitmek istediğimiz yere, bizi götürmeyecek yolları Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
all routes which do not lead us to our desired destination. sistematik olarak elemek gerekir. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
The route that remains will be the correct one. Doğru yön olarak, bir tek bu kaldı. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
Since we have been making a series of right turns, Bir seri sağa dönüş yaptığımızdan beri, Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
we should continue to do so until we are certain istediğimiz yere ulaşamıyorsak doğru yolu bulana kadar Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
this path is not the proper one. devam etmemiz gerekir. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
There's a flaw in your logic. Mantığında, kusur var. Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
How so, Commander? Nasıl bir hata, Komutan? Star Trek: Voyager Twisted-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154368
  • 154369
  • 154370
  • 154371
  • 154372
  • 154373
  • 154374
  • 154375
  • 154376
  • 154377
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact