• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154429

English Turkish Film Name Film Year Details
He said something about still being asleep O hala uyuma hakkında bize birşeyler söylemedi. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
and then he started tapping the back of his hand ve daha sonra elinin arkasını vurmaya başladı. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
like he said he would to wake up from his lucid dream. bu bilinçli rüyasından uyanmak istediğini söylemek ister gibi. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
And then he disappeared. Ve sonra kayboldu. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
The question is: Where did he go? Soru şu: O nereye gitti? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
The aliens must have transported him somewhere. Onu yaratıklar herhangi bir yere taşımış olabilirler. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Or perhaps he did wake up. Ya da belki de uyandı. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
lt's possible he was dreaming all of this. Tüm bunların rüya olması mümkün mü ? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Wait a minute. 1 dk. bekle. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
lf Chakotay was dreaming and he woke up, Eğer Chakotay rüyadaysa ve uyandıysa, Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Perhaps we are dreaming as well. Belki biz de rüya görüyoruz. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Now l'm lost. Ben şimdi kayboldum. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
You're not the only one. Sadece sen değilsin. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Consider that we all experienced nightmares Düşün hepimizde tüm halkı rüya durumunda olan Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
about an alien whose people bir yaratık hakkında kabuslarla Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
apparently live out their lives in a dream state. dolu tecrübelerimiz oldu. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Perhaps we are in that state this very moment. Belki şu an bizde o durumdayız. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
That's ridiculous. Gülünç. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
We're not asleep. Biz uyumuyoruz. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
When you dream, Rüyada olduğun zaman, Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
you're rarely aware that you're sleeping. nadiren uyanıksın uyuyorsun. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l can understand how we could mistake dreaming Nasıl yanlış rüya gördüğümüzü anlıyorum. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
for reality, but that doesn't explain Gerçekte, bu bizim birbirimizi Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
how we're all interacting with one another. nasıl etkilediğimizi açıklamaz. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Maybe we're not. Belki biz değiliz. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Not what? Ne değil? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
lnteracting with one another. Birbirimizi etkilemiyoruz.. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Maybe this is all one person's dream Belki tüm bunlar, bir kişinin rüyası. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
if, for example, mine Mesela benim Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
and none of you are really here. Ve burada hiçbiriniz gerçek değilsiniz. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Trust me, Neelix, l wish l weren't, but l'm here. İnan bana, Neelix, keşke olmasam, fakat buradayım. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Collective unconsciousness. Toptan bayılma. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Seven, come here. Seven, buraya gel. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
The Borg share a collective consciousness. Borglar kollektif bilinci paylaşıyorlar. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
These aliens may have somehow induced Belki bu yaratıklar toptan baygınlık durumuna Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
a state of collective unconsciousness. sevkedilmiş olabilirler. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
You mean...we're all sharing the same dream? Sen.. hepimiz aynı rüyayı paylaşıyoruz mu demek istiyorsun? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
lt is possible. Olabilir. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
This is all fascinating speculation, Bu gerçekten etkileyici bir spekülasyon. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
but unless we have proof to the contrary, Fakat bizaksini ispatlamadıkça, Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
we have to treat this like an invasion. bir istila gibi düşünmeliyiz. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l managed to open a Jefferies tube hatch. Bir Jeffri tüp ağzını açmayı başardım. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Neelix, Seven, Kim, Neelix, Seven, Kim, Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
do what you can to distract the guards. muhafızlarım yönünü başka tarafa çevirebilir misiniz ? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
We're going to find a way to retake the ship. Gemiyi tekrar ele geçirmenin bir yolunu bulacağız. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Looks like a complete power drain. Gücü tüketen bir yük gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Their dampening field has shut down the warp core. Onların nemli alanı çarpık bölgeyi kapattı. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Which begs the question Ne yapmak istediklerini anlayamadım Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
of what they intend to do with an unpowered ship. güçsüz bir gemi ile ne yapacakları. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Tuvok, grab some phaser rifles from the weapons locker. Tuvok, silah deposundan bir kaç fazer tüfek kap da gel. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Something tells me that when we try Birşeyler bana nemli alanları Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
to disable the dampening field, etkisiz hale getireceğimiz zamanı söylüyor. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
we're going to get the aliens' attention. Yaratıkların dikkatini çekmeye çalışalım. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
lt looks like they're using harmonic inversion technology. Onlar uyumlu tersyüz olmuş teknoloji kullanıyorlar gibi. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
lf l can isolate the containment frequency, Eğer onların savaş dışı bağlantılarını yok edebilirsem, Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l may be able to get main power back on line. Esas gücü tekrar etkin hale getirebilirim. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
That was easy. Bu kolaydı. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Warning. Warp core breach in 60 seconds. Dikkat. Warp çekirdeği 60 saniye içinde yarılacak. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Maybe a little too easy. Belki de oldukça kolay. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Can you eject the core? Çekirdeği dışarı atabilir misin? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
lt's not working. Çalışmıyor. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Warp core breach in 50 seconds. 50 saniye. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
We've got to get out of here. Buradan çıkmak zorundayız. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l'm trying to put a containment field around Engineering. Mühendislik civarında bir alan koymaya çalışıyorum. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Warp core breach in 40 seconds. 40 saniye. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Got it! Let's move! Ayrıl! Hadi gidelim! Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l don't understand why you couldn't eject the core! Çekirdeği niçin atamadığını anlamıyorum. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Warp core breach in 30 seconds. 30 saniye. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Something's not right. Doğru gitmeyen birşey var. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Captain, we must hurry! Kaptan, acele etmeliyiz! Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l'm going back in there. Tekrar içeri gidiyorum. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
You'll be killed! Öleceksin! Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Warp core breach... Warp çekirdeği yarılmasına.. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l think l'm onto something. You two go! Zannedersem birşeyin üstündeyim. Siz ikiniz gidin! Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Warp core breach in ten seconds. 10 saniye. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Nine, eight, seven, six... Dokuz, sekiz, yedi altı... Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Either l've become impervious to antimatter explosions... Ya Antimadde patlamasından etkilenmedim... Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
or we're still dreaming. ya da hala rüyadayız... Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
A warp core explosion should have destroyed the ship. Warp çekirdeği patlaması gemiyi yok etmeliydi. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
lf l were awake, or if any of this were real, Eğer uyanıksam, ya da bunların herhangi biri gerçekse, Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
which it obviously isn't. ki kesinlikle değil. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Things just weren't adding up Bunlar sadece şu anlama geliyor Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Chakotay's disappearance, the warp core failing to eject. Chakotay'ın kayboluşu, warp çekirdeğinin fırlatılamaması. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
And as Chakotay said Ve Chakotay'ın dediği gibi Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
"lucid dreaming is about taking control" "Rüyayı bilinçli kontrol altına almakla ilgili" Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
so l...took a chance. bu yüzden bir şansım oldu. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Surely, there must have been a less extreme method Kesinlikle, sizin hisleriniziı test eden daha az uç Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
of testing your assumptions. bir metod olmalı. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
As Captain, you shouldn't be taking chances with your life. Kaptan olarak, hayatınızda şanslara yer vermemelisiniz. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l'm touched by your concern, Tuvok. Endişeni paylaşıyorum, Tuvok. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Now that we know this is a dream... Madem ki bunun bir rüya olduğunu biliyoruz... Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l suggest we find a way to regain consciousness. Bilincimizi tekrar kazanmak için bir yol bulmayı öneriyorum. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Captain, how did you wake yourself? Kaptan, Kendini nasıl uyandırdın? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
The same way you did. Aynı senin yaptığın gibi. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
They should all be starting to wake up. Onların hepsi uyanmaya başlamalı. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Rise and shine, Mr. Paris. Kalk ve uyan, Bay Paris. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
We need to get as far away from their planet as possible. Onların gezegeninden mümkün olduğunca uzağa gitmeliyiz. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l'll make the necessary course correction. Gerekli yön düzeltmelerini yapacağım. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
This isn't real. Gerçek değil. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Of course it is. Tabii ki değil. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154424
  • 154425
  • 154426
  • 154427
  • 154428
  • 154429
  • 154430
  • 154431
  • 154432
  • 154433
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact