• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154663

English Turkish Film Name Film Year Details
Maybe it's my love for Victoria guiding me home. Belki de Victoria'ya duyduğum aşk bana evin yolunu gösteriyordur. Stardust-7 2007 info-icon
Please. Yvonne, whether you like it or not... Yapma. Yvonne, hoşuna gitse de gitmese de... Stardust-7 2007 info-icon
Yvaine! My name is Yvaine, so... Yvaine! Adım Yvaine, peki... Stardust-7 2007 info-icon
How many times do I have to... Bunu daha kaç kere söylemek zorundayım. Stardust-7 2007 info-icon
Would you... Would you please slow down? Yavaşla... Lütfen biraz yavaşlar mısın? Stardust-7 2007 info-icon
Look, we're... We're going north, all right? Bak, kuzeye doğru gidiyoruz, tamam mı? Stardust-7 2007 info-icon
And if you look up in the sky, even during the day, you can see the... Gündüz olsa bile, kafanı kaldırıp gökyüzüne baktığında, akşam yıldızını... Stardust-7 2007 info-icon
The evening star. That's so weird. ...görebilirsin. Bu çok garip. Stardust-7 2007 info-icon
That's funny. Hilarious. My sides are splitting. Çok komik. Gülünç. Her yanım ağrıyor. Stardust-7 2007 info-icon
No, I'm being... Hayır, ben mantıklı olmaya... Stardust-7 2007 info-icon
Wait that... That was you! Really? Dur biraz... O sendin! Gerçekten mi? Stardust-7 2007 info-icon
What are you doing? What does it look like I'm doing? Sen ne yapıyorsun? Ne yapıyor gibi görünüyorum? Stardust-7 2007 info-icon
We agreed we'd stop off at the next village to eat and rest. Bir sonraki kasabada durup yemek yiyeceğimiz ve dinleneceğimiz konusunda anlaşmıştık. Stardust-7 2007 info-icon
Come on, Tristan. It's midday. Haydi ama, Tristan. Gün ortasındayız. Stardust-7 2007 info-icon
I never stay up this late! Just, please, let me sleep! Hiç bu saate kadar ayakta kalmamıştım! Lütfen, uyumama müsaade et! Stardust-7 2007 info-icon
Okay, you... Well, then I'll... You sleep. I'll go and get something to eat. Tamam, sen... Ben de... Sen uyu. Ben de gidip yiyecek bir şeyler bulayım. Stardust-7 2007 info-icon
What does it look like I'm doing? I'm making sure you don't run away. Ne yapıyor gibi görünüyorum? Kaçmayacağından emin oluyorum. Stardust-7 2007 info-icon
Your Highness, the soothsayer, as you requested. Efendim, isteğiniz üzerine, kâhini getirdik. Stardust-7 2007 info-icon
South, you said. Güneye dedin, güneye gittik. Stardust-7 2007 info-icon
Still no stone. Taşı hâlâ bulamadık. Stardust-7 2007 info-icon
Do you now propose we start swimming? Şimdi de yüzmeye başlamamızı mı önereceksin? Stardust-7 2007 info-icon
Sire, I've merely relayed to you what the runes have told me. Efendim, ben sizi sadece taşların söylediği şekilde yönlendirdim. Stardust-7 2007 info-icon
I can do no more. Bundan fazlasını yapamam. Stardust-7 2007 info-icon
Well, consult them again. Öyleyse, onlara yeniden danış. Stardust-7 2007 info-icon
Before we seek the stone, I have another question. Taşı aramaya başlamadan önce, bir sorum daha olacak. Stardust-7 2007 info-icon
Am I the seventh son? Kralın yedinci oğlu muyum? Stardust-7 2007 info-icon
Another question. Bir soru daha. Stardust-7 2007 info-icon
Has excessive begging or pleading ever persuaded me Bir hainin, hayatını bağışlamam için bana yalvarması, beni iknâ etmeye yeter mi? Stardust-7 2007 info-icon
That means no. Good. Bu, hayır demek. Güzel. Stardust-7 2007 info-icon
Throw them again. This time, throw them high. Yine fırlat. Bu sefer, daha yükseğe olsun. Stardust-7 2007 info-icon
Do you work for my brother? Kardeşim adına mı çalışıyorsun? Stardust-7 2007 info-icon
So, do we continue west? Peki, batıya mı gidelim? Stardust-7 2007 info-icon
Be careful how much magic you use, sister. Kullandığın sihirlere dikkat et, kardeşim. Stardust-7 2007 info-icon
It's beginning to show. Kendini belli etmeye başladın. Stardust-7 2007 info-icon
One goat and a small enchantment. Hardly extravagant. Bir keçi ve ufak bir büyü. Daha fazlası değil. Stardust-7 2007 info-icon
Well, even using the ring will take its toll. Yüzüğü kullansan bile, bir karşılığı olacaktır. Stardust-7 2007 info-icon
Better you call on us only in dire need. Sadece acil durumlarda bizi çağırsan iyi olur. Stardust-7 2007 info-icon
And use your runes to locate the star yourself. Yıldızın yerini bulmak için taşları kullan. Stardust-7 2007 info-icon
I used them and she should be here. Onları kullandım, burada olması gerekirdi. Stardust-7 2007 info-icon
But now they're just telling me gibberish. Ama şimdi, saçma sapan kehanetlerde bulunuyorlar. Stardust-7 2007 info-icon
It is because you must stay where you are, my sister. Çünkü olduğun yerde kalmalısın, kardeşim. Stardust-7 2007 info-icon
She is coming to you. Sana doğru geliyor. Stardust-7 2007 info-icon
Oh, be warned, Lamia. Delicacy is needed. Dikkatli ol, Lamia. Bu işte incelik gerekiyor. Stardust-7 2007 info-icon
Misery has drained her. She's barely shining. Sefalet onu tüketiyor. Parıldaması kayboluyor. Stardust-7 2007 info-icon
Set a trap that ensures her heart is glowing before you cut it out. Kalbini kesip çıkarmadan önce, parlamasını sağlayacak bir tuzak kurduğundan emin ol. Stardust-7 2007 info-icon
Oh, you idiot. Seni ahmak. Stardust-7 2007 info-icon
You shall become human. İkiniz de insan olacaksınız. Stardust-7 2007 info-icon
You are Billy, the innkeeper. I am your wife, and you're our daughter. Sen hancı Billy'sin. Ben eşinim ve sen de bizim kızımız. Stardust-7 2007 info-icon
Now, make everything ready. Our special guest will be here soon. Şimdi, her şeyi hazırlayın. Özel konuğumuz yakında burada olacak. Stardust-7 2007 info-icon
I mean, who's to say he'd have even kept his promise about the candle? Demek istediğim, mum hakkında verdiği sözü tutacağını kim bilebilir? Stardust-7 2007 info-icon
I just refuse to believe he's the only person in Stormhold Stormhold'da bana yardım edebilecek tek insanın, o olduğuna inanmak istemiyorum. Stardust-7 2007 info-icon
Going on and on and on. Just "Victoria this" and "Victoria that. " Durmadan aynı şeyi tekrarlıyor. Victoria şöyleymiş, Victoria böyleymiş. Stardust-7 2007 info-icon
Please protect our sister, Tristan. Lütfen kız kardeşimizi koru, Tristan. Stardust-7 2007 info-icon
Yvaine is in grave danger. Yvaine büyük bir tehlikede. Stardust-7 2007 info-icon
The unicorn came to help her. Unicorn, ona yardım etmek için gelmişti. Stardust-7 2007 info-icon
But now they're heading into a trap. Ama şimdi, bir tuzağa doğru gidiyorlar. Stardust-7 2007 info-icon
No star is safe in Stormhold. Stormhold'da, hiçbir yıldız güvende değil. Stardust-7 2007 info-icon
The last to fall, 400 years ago, En son kayan yıldız, 400 yıl önce,... Stardust-7 2007 info-icon
was captured by the same witches who seek Yvaine now. ...şu anda Yvaine'i arayan cadılar tarafından ele geçirildi. Stardust-7 2007 info-icon
They tricked her, Onu kandırdılar,... Stardust-7 2007 info-icon
cared for her, ...ona özen gösterdiler,... Stardust-7 2007 info-icon
and when her heart was once more aglow, ...kalbi bir kez daha parlamaya başladığında,... Stardust-7 2007 info-icon
they cut it from her chest ...göğsünden kesip aldılar... Stardust-7 2007 info-icon
and ate it. ...ve onu yediler. Stardust-7 2007 info-icon
There's no time to waste. Kaybedecek vakit yok. Stardust-7 2007 info-icon
By any means possible, you must get on it. Ne pahasına olursa olsun, o arabaya binmelisin. Stardust-7 2007 info-icon
If Septimus insists on sending a boy to do a mars job... Septimus, bir erkeğin yapması gereken iş için bir çocuğu göndermekte ısrarlıysa,... Stardust-7 2007 info-icon
No, no, no, wait, please! Hayır, hayır, durun, lütfen! Stardust-7 2007 info-icon
I don't know a Septimus. I just need a lift. Septimus diye birini tanımıyorum. Sadece bir arabaya ihtiyacım var. Stardust-7 2007 info-icon
Look at me, look at me. I'm unarmed. Please. Bana bakın, bana bakın. Silahsızım. Lütfen. Stardust-7 2007 info-icon
Please, let me ride with you. Lütfen, izin verin sizinle geleyim. Stardust-7 2007 info-icon
I'm afraid that's impossible. I'm on a quest of enormous importance. Korkarım bu mümkün değil. Çok önemli bir görevim var. Stardust-7 2007 info-icon
Well, then all the more reason to take me with you. Öyleyse, beni de yanınıza almalısınız. Stardust-7 2007 info-icon
There may come a time when you need a second pair of hands. Sir? Bana ihtiyaç duyabileceğiniz bir an gelebilir. Bayım? Stardust-7 2007 info-icon
Please. Maybe providence sent me to you just as it sent you to me. Lütfen. Belki de Tanrı, beni size gönderdiği gibi sizi de bana göndermiştir. Stardust-7 2007 info-icon
Get on. Oh, yes. Thank you. Atla. Tamam. Teşekkür ederim. Stardust-7 2007 info-icon
Goodness me, my dear. Come in out of this wretched rain! Tanrı aşkına, tatlım. İçeri gel, bu berbat yağmurda ıslanma! Stardust-7 2007 info-icon
We have food and drink, a warm bed and plenty of hot water for a bath. Yiyeceğimiz, içeceğimiz, sıcak bir yatağımız ve banyo için yeterince sıcak suyumuz var. Stardust-7 2007 info-icon
How do you like your bath? Warm, hot or boil a lobster? Banyonu nasıl istersin? Ilık, sıcak yoksa derini haşlayacak kadar mı olsun? Stardust-7 2007 info-icon
Then let me choose for you, Öyleyse, senin yerine ben karar vereyim, bu arada kocam da atını ahıra götürsün. Stardust-7 2007 info-icon
Now, let's get you out of your wet things, shall we? Şimdi, üzerindeki şu ıslak kıyafetlerden kurtulalım, olur mu? Stardust-7 2007 info-icon
Feeling better? Böyle iyi misin? Daha iyiyim. Teşekkür ederim. Stardust-7 2007 info-icon
The warm water's actually done me a world of good. Aslında bu sıcak su bana çok iyi geldi. Stardust-7 2007 info-icon
You see? The powers of a nice, hot bath. Gördün mü? Sıcak, güzel bir banyonun faydaları. Stardust-7 2007 info-icon
And your leg? Any improvement? Bacağın nasıl oldu? Bir düzelme var mı? Stardust-7 2007 info-icon
That is extraordinary. Bu olağanüstü. Stardust-7 2007 info-icon
It's the very least I could do. I'm just glad you're feeling better. En azından bu kadarını yapabilirim. Kendini iyi hissetmene sevindim. Stardust-7 2007 info-icon
You seem happier in yourself, too. Hem daha mutlu görünüyorsun. Stardust-7 2007 info-icon
I do feel happier. Less troubled. Kendimi daha mutlu hissediyorum. Sorunlarımın azaldığını. Stardust-7 2007 info-icon
Nothing like a nice soak to warm the cockles of your heart. Kalbini daraltan sorunlardan kurtulmak için sıcak bir banyo gibisi yoktur. Stardust-7 2007 info-icon
Now, I'm only a simple innkeeper's wife, Sıradan bir hancının karısı olabilirim,... Stardust-7 2007 info-icon
but I've been told I have a healer's hands. ...ama bir şifacının ellerine sahip olduğumu söylerler. Stardust-7 2007 info-icon
I'd be glad to give you a massage. Sana masaj yapmaktan büyük bir mutluluk duyarım. Stardust-7 2007 info-icon
Never had... Well, bless my soul. Hiç mi masaj... Sen aklımı koru. Stardust-7 2007 info-icon
Nothing like a massage to send you off for the finest and deepest night's sleep. Güzel ve derin bir uyku çekmek için masaj gibisi yoktur. Stardust-7 2007 info-icon
I do have trouble sleeping at night. Geceleri uyumakta zorluk çekerim. Stardust-7 2007 info-icon
Lie on your back, dear. Sırt üstü uzan, tatlım. Stardust-7 2007 info-icon
You'll drift off better that way. Öyle daha rahat olursun. Stardust-7 2007 info-icon
Service! Buraya bakın! Stardust-7 2007 info-icon
Maybe we should carry on and try the next inn, Belki de yola devam edip bir sonraki handa durmalıyız. Stardust-7 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154658
  • 154659
  • 154660
  • 154661
  • 154662
  • 154663
  • 154664
  • 154665
  • 154666
  • 154667
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact