• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154665

English Turkish Film Name Film Year Details
and the answer is still the same. She is airborne! ...ve cevap hâlâ aynı. Gökyüzünde! Stardust-7 2007 info-icon
Well, she can't remain so forever. Orada sonsuza dek kalamaz. Yere iner inmez, bana haber verin! Stardust-7 2007 info-icon
Lmmediately! Do you understand? Anında! Anladınız mı? Stardust-7 2007 info-icon
Watch your tongue, sister! It is you and not we who've lost her. Söylediklerine dikkat et, kardeşim! Onu elinden kaçıran sensin, biz değiliz. Stardust-7 2007 info-icon
Lost her and broken the knife! İzini kaybettin ve bıçağı kırdın! Stardust-7 2007 info-icon
Even if you apprehend her, how will you complete the deed? Hem onu yakalasan bile işini nasıl bitireceksin? Stardust-7 2007 info-icon
Perhaps you should return now and one of us set out in your place. Belki de hemen geri dönmelisin ve birimiz senin yerini almalıyız. Stardust-7 2007 info-icon
I'll bring her home and deal with her there. Onu eve getireceğim ve işini orada bitireceğim. Stardust-7 2007 info-icon
Be sure everything is ready for our arrival. Oraya vardığımızda, her şeyin hazır olduğundan emin olun. Stardust-7 2007 info-icon
Tell me about Victoria then. Bana Victoria'dan söz etsene. Stardust-7 2007 info-icon
Well, she... Şey, o, o... Stardust-7 2007 info-icon
There's nothing more to tell you. Sana anlatabileceğim başka bir şey yok. Stardust-7 2007 info-icon
Because the little I know about love is that it's unconditional. Aşk hakkında bildiğim tek şey, kayıtsız ve şartsız olduğudur. Stardust-7 2007 info-icon
It's not something you can buy. Satın alabileceğin bir şey değildir. Stardust-7 2007 info-icon
Hang on. This wasrt about me buying her love. Orada dur bakalım. Aşkını satın almaya çalışmıyordum. Stardust-7 2007 info-icon
This was a way for me to prove how I felt. Bu, ona karşı neler hissettiğimin kanıtı olacaktı. Stardust-7 2007 info-icon
And what's she doing to prove how she feels about you? Peki o, sana karşı neler hissettiğini kanıtlamak için ne yapıyor? Stardust-7 2007 info-icon
Look, Yvaine, you'll understand when you meet her. All right? Bak, Yvaine, onunla tanıştığında anlayacaksın. Tamam mı? Stardust-7 2007 info-icon
Provided we don't get murdered by pirates first. Tabii ilk önce, korsanlar tarafından öldürülmezsek. Stardust-7 2007 info-icon
Murdered by pirates. Heart torn out and eaten. Meet Victoria. Korsanlar tarafından öldürülmek. Kalbimin çıkarılıp yenmesi. Victoria ile tanışmak. Stardust-7 2007 info-icon
I can't quite decide which sounds more fun. Hangisi daha komik bir türlü karar veremiyorum. Stardust-7 2007 info-icon
We've located the sky vessel. Bir hava aracında olduğunu tespit ettik. Stardust-7 2007 info-icon
It's headed north for the port town on Mount Drummond Kuzeye, Drummond dağındaki liman kasabasına doğru gidiyor... Stardust-7 2007 info-icon
and you are no longer the only one seeking the star. ...ve artık yıldızı arayan tek kişi de sen değilsin. Stardust-7 2007 info-icon
There's someone following your tracks! İzlerini takip eden biri var! Stardust-7 2007 info-icon
A witch? A warlock? Bir cadı mı? Yoksa bir büyücü mü? Stardust-7 2007 info-icon
A prince and he's catching you up! Get a move on! Bir prens ve sana yetişmek üzere! Biraz acele et! Stardust-7 2007 info-icon
So, this is the part where you tell me who you are and why you're up here. Şu an, bana kim olduğunuzu ve burada ne aradığınızı söylemeniz gereken an. Stardust-7 2007 info-icon
Or I'll snap her pretty little fingers one by one like dry twigs! Yoksa bu kızın, küçük güzel parmaklarını kuru birer dalmış gibi kıracağım. Stardust-7 2007 info-icon
This is my wife, Yvaine. Your wife? Bu da eşim, Yvaine. Eşin mi? Stardust-7 2007 info-icon
Far too young and radiant to belong to just one man! Tek bir adama ait olmak için fazlasıyla genç ve sevecen. Stardust-7 2007 info-icon
It's share and share alike aboard my vessel, sonny boy! Bunu herkesle, özellikle de gemimdeki adamlarla paylaşmalısın, evlat! Stardust-7 2007 info-icon
If you dare even touch her... Ona dokunmaya cüret edersen,... Stardust-7 2007 info-icon
You may think you're showing a little spirit in front of your lady friend, Bu genç bayanın önünde, bir cesaret gösterisi sergilediğini zannedebilirsin,... Stardust-7 2007 info-icon
but if you talk back to me again, I'll feed your tongue to the dogs, ...ama benimle bir daha bu şekilde konuşursan, dilini köpeklere yediririm,... Stardust-7 2007 info-icon
you impertinent little pup! ...seni saygısız köpek eniği! Stardust-7 2007 info-icon
Sir? Better! But still interrupting. Efendim? Daha iyi! Ama hâlâ sözümü kesiyorsun. Stardust-7 2007 info-icon
Let's see. A hanging's always good for morale! Bakalım. Adam asma, moral açısından her zaman iyi olmuştur! Stardust-7 2007 info-icon
Maybe we'll watch you dance a gallows jig! Belki de seni, bir darağacında dans ederken izlemeliyiz. Stardust-7 2007 info-icon
Or perhaps I'll just tip you over the side and have done with it! Ya da kenardan aşağı atar ve bununla yetinirim! Stardust-7 2007 info-icon
It's a very long way down. Aşağı epey uzun bir yol var. Stardust-7 2007 info-icon
Plenty of time to reminisce about your pitifully short lives. Acınası hayatlarınızı hatırlamak için yeterince vaktiniz olur. Stardust-7 2007 info-icon
Please, look, we're just trying to make our way home, Lütfen, bakın, biz sadece eve dönmeye çalışıyorduk. Stardust-7 2007 info-icon
back to a place called Wall, where I come from. Büyüdüğüm yere, Duvar adındaki kasabaya. Stardust-7 2007 info-icon
I said we were trying to get home to Wall. Duvar'a yani evimize dönmeye çalıştığımızı söyledim. Stardust-7 2007 info-icon
That's one lie too many, my son. Yalanlarını yeterince dinledim, evlat. Stardust-7 2007 info-icon
Wall? Shut up. Duvar mı? Kapa çeneni. Stardust-7 2007 info-icon
Thought you could just wander onto my patch, did you? Bana öylece yamanabileceğini ve sonra da hikayeni anlatacak kadar... Stardust-7 2007 info-icon
He is. Yeah, he's gonna... And live to tell the tale? ...yaşayabileceğini mi sandın? Atacak. Evet, onu atacak. Stardust-7 2007 info-icon
All right, go, on the deck, on the deck, on the deck! Now, go, go, go! Tamam, koşun, güverteye, güverteye, güverteye! Hemen, koşun, koşun, koşun! Stardust-7 2007 info-icon
Big mistake, Mr. Thorn! And the last one you'll ever make! Büyük hata, Bay Thorn! Yaptığınız son hata buydu! Stardust-7 2007 info-icon
No! No! You brute! Come... Come on! Hayır! Hayır! Hayvan! Gel... Haydi! Stardust-7 2007 info-icon
You murderer! You pig! Come on! Get up! Get up! Katil! Domuz! Haydi! Kalk ayağa! Ayağa kalk! Stardust-7 2007 info-icon
I'm taking the girl to my cabin, and mark my words, Kızı kamarama götürüyorum. Şunu aklınızdan çıkarmayın,... Stardust-7 2007 info-icon
anyone who disturbs me for the next few hours ...önümüzdeki birkaç saat içinde, beni her kim rahatsız ederse,... Stardust-7 2007 info-icon
will get the same treatment! What? You'll... ...ona da aynı şekilde davranırım! Ne? Sen... Stardust-7 2007 info-icon
No, you idiot! I'll sling you over the side as well! Hayır, seni salak! Sizi de tuttuğum gibi aşağı atarım! Stardust-7 2007 info-icon
Although, I did know a girl once, if you know what I mean... Bir vakitler bir kadın için bulmaya uğraşmıştım. Anlıyorsun ya, Stardust-7 2007 info-icon
A philosopher once asked, Zamanında bir filozof sormuş, Stardust-8 2007 info-icon
a soupçon of intimidation, et voil?! azıcık gözdağı, ve işte! Stardust-8 2007 info-icon
Touché. Tuş! Stardust-8 2007 info-icon
Do you know he's going all the way to lpswich just to buy me a ring? Bana bir yüzük almak için, ta Ipswich'e kadar gittiğini biliyor musun? Stardust-11 2007 info-icon
I can't exactly say no after he's gone all the way to lpswich. Ipswich'e kadar onca yolu teptikten sonra ona hayır diyemem ki. Stardust-11 2007 info-icon
"All the way to lpswich"? "Ipswich'e kadar onca yol" mu? Stardust-11 2007 info-icon
that would change the course of Tristan's destiny forever. ...Tristan'ın kaderini sonsuza dek değiştirecekti. Stardust-11 2007 info-icon
More beautiful than a fancy ring from lpswich? Ipswich'ten alınan süslü bir yüzükten daha mı güzel? Stardust-11 2007 info-icon
"My dearest Tristan, please know that I only ever wanted the best for you." "Sevgili Tristan, senin için sadece en iyisini istediğimi bilmelisin." Stardust-11 2007 info-icon
"Your mother." "Annen." Stardust-11 2007 info-icon
Oh, my God. "Light the candle and think of me." Aman Tanrım. "Mumu yak ve beni düşün." Stardust-11 2007 info-icon
You said "Bubbling." "Bal mumu dedin." Stardust-11 2007 info-icon
He's a bit small to pull your cart. Arabanızı çekmek için biraz küçük kalır. Stardust-11 2007 info-icon
And I quote, "I just do." Tek duyduğum, "Biliyorum işte." Stardust-11 2007 info-icon
Going on and on and on. Just "Victoria this" and "Victoria that." Durmadan aynı şeyi tekrarlıyor. Victoria şöyleymiş, Victoria böyleymiş. Stardust-11 2007 info-icon
If Septimus insists on sending a boy to do a man's job... Septimus, bir erkeğin yapması gereken iş için bir çocuğu göndermekte ısrarlıysa,... Stardust-11 2007 info-icon
Hang on. This wasn't about me buying her love. Orada dur bakalım. Aşkını satın almaya çalışmıyordum. Stardust-11 2007 info-icon
This is quite a b Bu geleneklerimize aykırı. Benim 12 kardeşim vardı... Bu geleneklerimizde büyük bir bozulma demek. Benim 12 kardeşim vardı. Stardust-12 2007 info-icon
I don't believe it. Big, big surprise! Yeah? I can hardly wait. Buna inanmıyorum! Büyük, büyük, büyük bir sürpriz! Öyle mi? Sabırsızlanıyorum. Stargate-1 1994 info-icon
Catherina, come! Caterina, gel! Stargate-1 1994 info-icon
at the time was covered in hieroglyphics. Aynı zamanda tüm ana yapılar, hiyerogliflerle kaplı. Stargate-1 1994 info-icon
When is the academic community going to accept that Akademi, Büyük Piramidi... Stargate-1 1994 info-icon
Inside the pyramid, the most incredible structure ever erected, Piramitte, keşfedilen en inanılmaz yapının içinde nedense hiç yazı bulunmuyor. Stargate-1 1994 info-icon
His discovery was a fraud. Onun keşfi sahtekarlıktı. Stargate-1 1994 info-icon
Well, I hope you can prove it. Umarım bunu kanıtlayabilirsiniz. O, sahte bir buluntuydu. Stargate-1 1994 info-icon
Who do you think built the pyramids? Bilmiyorum. Stargate-1 1994 info-icon
The point is not who built them, it is when they were built. Konu onları kimin inşa ettiği değil, ne zaman inşa edildikleri. Stargate-1 1994 info-icon
I mean we all know, Diyorum ki, yeni jeolojik... Stargate-1 1994 info-icon
new geological evidence dates the Sphinx back to ...kanıtların, Sfenks'in çok daha... Stargate-1 1994 info-icon
a much earlier period. Knowing this, ...eski bir zaman dilimini gösterdiğini biliyoruz. Stargate-1 1994 info-icon
we ought to re evaluate everything we've come to accept about . . . Sanırım yüz yüze geldiğimiz her şeyi... Stargate-1 1994 info-icon
Is there a lunch or something, that everybody . . . ? Öğle yemeği vakti geldiği için mi herkes gidiyor... Stargate-1 1994 info-icon
The Air Force? What is this? Could you step over Hava kuvvetleri mi? Bu da ne? Bu da ne? Stargate-1 1994 info-icon
to the car? Lütfen arabaya biner misiniz? Stargate-1 1994 info-icon
We goin' somewhere? You're gonna be fine. Bir yere mi gidiyoruz? Merak etmeyin. Stargate-1 1994 info-icon
What is this all about? Tüm bunlar ne ile ilgili? Stargate-1 1994 info-icon
What kind of a job? Ne tür bir iş? Stargate-1 1994 info-icon
Translation. Tercüme. Stargate-1 1994 info-icon
Everything you own is in those two bags. Sahip olduğun her şey, şu iki bavulun içinde. Stargate-1 1994 info-icon
You want to prove that your theories are right? Teorilerinin doğru olduğunu kanıtlamak istiyor musun? Stargate-1 1994 info-icon
This is your chance. Bu senin için bir şans. Stargate-1 1994 info-icon
Travel plans. Seyahat planları. Stargate-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154660
  • 154661
  • 154662
  • 154663
  • 154664
  • 154665
  • 154666
  • 154667
  • 154668
  • 154669
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact