• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154664

English Turkish Film Name Film Year Details
especially if this stone is as close as your runes say. Bilhassa şu taş, taşlarınızın söylediği gibi yakındaysa. Stardust-7 2007 info-icon
I'll give it one more try. Bir kere daha deneyeceğim. Stardust-7 2007 info-icon
Relax here, my love. Keyfine bak, tatlım. Stardust-7 2007 info-icon
I'll be back just as soon as I've taken care of this customer. Bu müşteri ile ilgilenir ilgilenmez, geri geleceğim. Stardust-7 2007 info-icon
At last. We require accommodation. Nihayet. Kalacak yer istiyoruz. Stardust-7 2007 info-icon
Please help my friend take the horses to the stables. Atları ahıra götürmesi için arkadaşıma yardımcı olun. Stardust-7 2007 info-icon
I'm accustomed to better service, Daha iyi bir hizmete alışığım,... Stardust-7 2007 info-icon
but you're awake now and that's what counts. ...ama şu anda ayakta olan sizsiniz ve bu da yeterli. Stardust-7 2007 info-icon
She got the stone. Stone, stone. Taş onda. Taş, taş. Stardust-7 2007 info-icon
I'll thank you not to bother my guest, sir. I am the lady of this inn. Misafirimi rahatsız etmezseniz, memnun olurum, efendim. Ben, bu hanın hanımıyım. Stardust-7 2007 info-icon
Glass of wine? Şarap alır mısınız? Stardust-7 2007 info-icon
Until my brother is dead, I have vowed to drink only my own wine. Kardeşim ölene dek, sadece kendi şarabımdan içeceğime dair yemin ettim. Stardust-7 2007 info-icon
Though my friend in the stables might be glad of a drop. Sanırım ahırdaki arkadaşım buna memnun olur. Stardust-7 2007 info-icon
Your best room, perhaps? En iyi odanız boş mu? Stardust-7 2007 info-icon
I'm sorry. I presumed that... Özür dilerim. Sanmıştım ki... Stardust-7 2007 info-icon
Traveling alone, are you? Yalnız seyahat ediyorsunuz, değil mi? Stardust-7 2007 info-icon
I've just stabled my four black stallions and my carriage. Biraz önce dört atımı ve arabamı ahıra gönderdim. Stardust-7 2007 info-icon
Well, I say mine. It belonged to my late father. Benim diyorum ama rahmetli babama aittiler. Stardust-7 2007 info-icon
That's so kind, thank you very much. My name's Tristan. What's yours? Çok naziksiniz, teşekkür ederim. Adım Tristan. Sizinki ne? Stardust-7 2007 info-icon
There was not a horse or beast he could not master. Hükmedemediği bir at ya da yaratık yoktu. Stardust-7 2007 info-icon
So much so that in his youth, he took to riding a camel, Öyle ki, gençken sürmek için bir deveye bile binmiş, hali çok komikmiş. Stardust-7 2007 info-icon
When he passed, the carriage came to me. Öldüğünde, araba bana kaldı. Stardust-7 2007 info-icon
She's got the stone! Taş kızda! Stardust-7 2007 info-icon
She's got it! She's got it! Taş onda! Taş onda! Stardust-7 2007 info-icon
And it's the largest in all of Stormhold, so they say. Stormhold'daki en büyük at arabası olduğunu söylerler. Stardust-7 2007 info-icon
How nice for you. If you'll excuse me. Sizin adınıza sevindim. Şimdi, müsaade ederseniz... Stardust-7 2007 info-icon
That stone you're wearing. It can't be. Taktığınız o taş. Bu olamaz. Stardust-7 2007 info-icon
Oh, finally. Yeah, good, well done, yes, sir. Sonunda. Evet, aferin, güzel işti, bayım. Stardust-7 2007 info-icon
Well done. Sweet. Aferin sana. Ne harika. Stardust-7 2007 info-icon
Come here. Let me see it. Buraya gel. Bırak da bakayım. Stardust-7 2007 info-icon
You have no idea what you're meddling with. Nasıl bir işe bulaştığına dair bir fikrin bile yok. Stardust-7 2007 info-icon
I am Primus, the first born of Stormhold and I demand that you bring it to me! Ben Primus'um, Stormhold kralının ilk oğlu ve senden onu bana getirmeni istiyorum! Stardust-7 2007 info-icon
Bring me the stone! Now! Taşı bana getir! Hemen! Stardust-7 2007 info-icon
Prince Primus! Don't touch anything they give you! They tried to... Prens Primus! Size verdikleri hiçbir şeye dokunmayın! Beni zehirlemeye çalış... Stardust-7 2007 info-icon
Are you all right? Billy! Sen iyi misin? Billy! Stardust-7 2007 info-icon
The burning golden heart of a star at peace Bir yıldızın, parıldayan altın kalbi... Stardust-7 2007 info-icon
is so much better than your frightened little heart. ...senin korkudan titreyen küçücük kalbinden kat ve kat iyidir. Stardust-7 2007 info-icon
Even so, better than no heart at all. Yine de, hiç olmamasından iyidir. Stardust-7 2007 info-icon
Yvaine? Hold me tight and think of home. Yvaine? Bana sıkıca tutun ve evini düşün. Stardust-7 2007 info-icon
What the hell did you do? What did I do? What did you do? Sen ne yaptın? Ne mi yaptım? Asıl sen ne yaptın? Stardust-7 2007 info-icon
"Think of home!" That was a great plan! "Evini düşün!" Harika bir plandı! Stardust-7 2007 info-icon
You thought of your home and I thought of mine Sen kendi evini düşündün, ben de kendi evimi... Stardust-7 2007 info-icon
and now we're halfway between the two! ...ve şimdi ikisinin ortasında kalakaldık! Stardust-7 2007 info-icon
Oh, you stupid cow! What did you think of your home for? Seni aptal! Ne diye kendi evini düşündün ki? Stardust-7 2007 info-icon
You just said "home"! Sadece "evini" dedin! Stardust-7 2007 info-icon
If you wanted me to think of your home, you should have said! Senin evini düşünmemi istediysen, bunu bana söylemeliydin! Stardust-7 2007 info-icon
Some crazy lady was going to cut your heart out Deli kadının teki kalbini söküp almak üzereydi... Stardust-7 2007 info-icon
and you wanted more specific instructions? ...ve sen benden ayrıntılı bir açıklama mı bekliyordun? Stardust-7 2007 info-icon
Perhaps you'd like it in writing! Or a diagram, maybe! Belki de yazılı olarak istersin! Ya da çizerek anlatmamı! Stardust-7 2007 info-icon
Look, Captain Shakespeare! Caught ourselves a little bonus! Bakın, Kaptan Shakespeare! Kendimize ufak bir ikramiye yakaladık! Stardust-7 2007 info-icon
A couple of Lightning Marshals! Bir çift "Yıldırım Polisi"! Stardust-7 2007 info-icon
They don't look like Lightning Marshals to me. Bana pek de Yıldırım Polisi'ymiş gibi görünmediler. Stardust-7 2007 info-icon
Why else would anyone be up here in the middle of a storm? Peki başka kim burada, bir fırtınanın ortasında durur ki? Stardust-7 2007 info-icon
"Why else would anyone be up here in the middle of a storm?" "Peki başka kim burada, bir fırtınanın ortasında durur ki?" Stardust-7 2007 info-icon
Well, let's think. Şey, bir düşünelim. Stardust-7 2007 info-icon
Maybe for the same godforsaken reason we are! Belki de, biz neden bu lanet yerdeysek, aynı sebeptendir! Stardust-7 2007 info-icon
Now, who are you? Şimdi, siz kimsiniz? Stardust-7 2007 info-icon
Let's see if a night on our lovely brig will loosen their lips! Geminin hapishanesinde, bir gece geçirdikten sonra... Stardust-7 2007 info-icon
Get them in the brig! You heard the man! Let's go! Onları hapishaneye götürün! Kaptanı duydunuz! Gidelim! Stardust-7 2007 info-icon
Get them into the brig and the rest of you dirty dogs, back to work! Onları aşağı indirin ve siz geri kalan sersemler, işinizin başına dönün! Stardust-7 2007 info-icon
We've got lightning to catch! Come on! Yakalamamız gereken bir yıldırım var! Haydi! Stardust-7 2007 info-icon
They're going to kill us, aren't they? I don't know. Bizi öldürecekler, öyle değil mi? Bilmiyorum. Stardust-7 2007 info-icon
You know, it's funny. I used to watch... Biliyor musun, bu çok komik. Eskiden insanları izlerdim. Stardust-7 2007 info-icon
I used to watch people having adventures. İnsanları atıldıkları maceraları izlerdim. Stardust-7 2007 info-icon
You ever heard the expression, "Be careful what you wish for"? "Ne dilediğine dikkat et" deyimini hiç duymadın mı? Stardust-7 2007 info-icon
What? So ending up with my heart cut out, that'll serve me right, will it? Ne yani? Kalbim sökülerek mi ölmeliyim, bu kendimi iyi mi hissetmemi sağlayacak? Stardust-7 2007 info-icon
No. No, I didn't... I didn't mean it like that. Hayır. Hayır, ben öyle. Ben öyle demek istemedim. Stardust-7 2007 info-icon
Look, I admire you dreaming. Bak, hayaline hayranım. Stardust-7 2007 info-icon
Shop boy like me, Benim gibi bir tezgâhtarın,... Stardust-7 2007 info-icon
I could never have imagined an adventure this big ...dilediği şey için, böylesine büyük bir maceraya atılacağını... Stardust-7 2007 info-icon
in order to have wished for it. ...tahmin bile edemezdim. Stardust-7 2007 info-icon
I just thought I'd find some lump of celestial rock Sadece gökten düşen bir taş parçası bulacağımı... Stardust-7 2007 info-icon
and take it home, and that would be it. ...ve eve götüreceğimi düşünmüştüm, hepsi bu. Stardust-7 2007 info-icon
And you got me. Ama beni buldun. Stardust-7 2007 info-icon
If there's one thing I've learned in all my years watching Earth, Dünyayı seyrettiğim onca yıl boyunca, öğrendiğim tek bir şey varsa,... Stardust-7 2007 info-icon
it's that people aren't what they may seem. ...o da insanların göründüğü gibi olmadığıdır. Stardust-7 2007 info-icon
There are shop boys Tezgâhtarlık yapanlar... Stardust-7 2007 info-icon
and there are boys who just happen to work in shops for the time being. ...ve geçici bir süreliğine bir dükkânda çalışanlar vardır. Stardust-7 2007 info-icon
And trust me, Tristan, you're no shop boy. İnan bana, Tristan, sen bir tezgâhtar değilsin. Stardust-7 2007 info-icon
The last brother dead. Son kardeşim de öldü. Stardust-7 2007 info-icon
Which means that I'm king. Bu da kral olduğum anlamına gelir. Stardust-7 2007 info-icon
Not yet, brother. Henüz değil, kardeşim. Stardust-7 2007 info-icon
Damn. I still need the stone. Lanet olsun. Hâlâ o taşa ihtiyacım var. Stardust-7 2007 info-icon
Your brother doesn't have it? Well, why don't you find out? Taş kardeşinizde değil mi? Neden kendin öğrenmiyorsun? Stardust-7 2007 info-icon
Where is my stone? Taşım nerede? Bilmiyor... Stardust-7 2007 info-icon
The man, see, your brother... I heard him speak of a stone. Şu adam, yani kardeşiniz... Onu bir taştan söz ederken duydum. Stardust-7 2007 info-icon
Yeah. The girl had it. The girl had it. Evet. Taş kızdaydı. Taş, o kızdaydı. Stardust-7 2007 info-icon
A girl. She got away. Because this was a trap set up for her, Bir kız işte. Kaçıp gitti. Çünkü ona bir tuzak kurulmuştu... Stardust-7 2007 info-icon
but your brother, he come just straight into it. ...ama kardeşiniz, bu tuzağın tam ortasına düştü. Stardust-7 2007 info-icon
A trap? Set by who? Tuzak mı? Kim kurdu ki? Stardust-7 2007 info-icon
A woman you should pray you'll never meet. Karşılaşmamak için dua edeceğiniz bir kadın. Stardust-7 2007 info-icon
This woman wanted my stone? Şu kadın, benim taşımı mı istedi? Hayır. Kızın kalbini istedi. Stardust-7 2007 info-icon
She said the girl was a star and she wanted to cut out her heart and... Kızın bir yıldız olduğunu, onun kalbini sökeceğini ve sonra da... Stardust-7 2007 info-icon
Eat it? Yiyeceğini mi söyledi? Stardust-7 2007 info-icon
Do you have any idea what this means? Bunun ne demek olduğunun farkında mısın? Stardust-7 2007 info-icon
Everlasting life. Sonsuz yaşam. Stardust-7 2007 info-icon
King forever. Sonsuza dek kral olacağım. Stardust-7 2007 info-icon
It's not here, sire. Burada değil, efendim. Stardust-7 2007 info-icon
This idiot's coming with us. Bu salak da bizimle geliyor. Stardust-7 2007 info-icon
Ask again. We have asked again Bir daha sorun. Tekrar sorduk... Stardust-7 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154659
  • 154660
  • 154661
  • 154662
  • 154663
  • 154664
  • 154665
  • 154666
  • 154667
  • 154668
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact