Search
English Turkish Sentence Translations Page 154706
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Are you not responsible for this? l wish l was. | Bundan siz sorumlu değil misiniz? Olmayı dilerdim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Answer him directly. l will not explain myself to him. | Ona cevap ver. Kendimi ona açıklamayacağım. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Then explain it to me. | O zaman bana açıkla. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
l was across the compound. l insist that he be screened immediately. | Kampın karşısındaydım. Ona hemen taramaya girmesi için ısrar etmiştim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
l will not | Girmeyeceğim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Carter, l want you in there. Yes, sir. | Carter, buraya gelmeni istiyorum. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
l need to know the cause of death. l'll get on it, sir. | Ölümün nedenini öğrenmeni istiyorum. Hemen başlıyorum, efendim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
You both know this, but l'm gonna say it out loud anyway. | Bunu ikiniz de biliyorsunuz, ama ben yine de yüksek sesle söyleyeceğim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
l need every bit of influence you two have, or this whole thing's gonna blow up. | İkinizin de tüm sözünü geçirme gücünüze ihtiyacım var şu anda, yoksa tüm yapılanlar yok olacak. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
l was alone outside the compound, eating my ration in private. | Kampın dışında yalnızdım, tek başıma yemeğimi yiyordum. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Do you know who killed Ocker? | Ocker'i kimin öldürdüğünü biliyor musun? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Did you kill him? No, l did not kill him. | Onu öldürdün mü? Hayır, onu ben öldürmedim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
We're finished. | Bitirdik. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Holding cell. Yes, sir. | Hücreye. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Master Bra'tac, l did not kill him. | Üstad Bra'tac, onu ben öldürmedim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Go with them. | Onlarla beraber git. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Do not attempt escape. | Kaçmaya çalışma. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Deception. He is guilty. | Aldatmaca. O suçlu. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
All we know is that he's lying about something. | Tüm bildiğimiz bir şey hakkında yalan söylediği. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
What more proof do you need? This device is not infallible. | Daha fazla ne kanıta ihtiyacın var? Bu cihaz hatasız çalışır diyemeyiz. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
lt can give false positives. We've seen it before. | Hatalı doğrular gösterebilir. Daha önce bunu görmüştük. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
You were all willing to stake the security of the base on it. | Bunun üzerine tüm üssün güvenliğini bahis konusu yapmaya hepiniz isteklisiniz. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Artok's hostility towards the Tok'ra could throw off the readings. | Artok'un Tok'ra'ya olan düşmanlığı yanlış okumaya neden olabilir. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
His hostility is the reason Ocker is dead. What if we verify his alibi? | Düşmanlığı Ocker'in ölüm nedeni. Ya eğer onun mazeretini doğrularsak? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
He's right. Maybe someone saw him where he said he was. | Albay haklı. Belki onu olduğunu söylediği yerde bir gören olmuştur. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Tok'ra and Jaffa deliberately ate apart from each other. | Tok'ra ve Jaffa bilerek birbirlerinden uzak yemek yiyorlardı. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
l will not accept the word of a Jaffa in his defence. | Bir Jaffa'nın sözünü onu savunmak için kabul etmeyeceğim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Of course you won't. So, why don't we see what the autopsy says? | Tabii ki etmezsin. Öyleyse, neden otopsi sonuçlarına bakmıyoruz? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Because we don't convict people just because some damn light turns red | Çünkü biz kahrolası bir ışık kırmızıya döndü diye insanları suçlamayız. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
How long will the autopsy take? lt's hard to say. | Otopsi ne kadar sürecek? Bunu söylemek zor. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
The report may offer tangible evidence proving or disproving his guilt. | Otopsi raporu onu suçluluğunu veya tersini ispatlayacak somut bir kanıt sunabilir. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Look, he's not goin' anywhere. You've got my word. | Bak, onun hiçbir yere gittiği yok. Sana söz veriyorum. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
And mine as well. | Ve aynı zamanda benim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Many Tok'ra have died in recent days. | Son günlerde pek çok Tok'ra öldü. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
To lose another of our number in a place we had thought was refuge, it is difficult. | İçimizden birini daha, sığındığımızı düşündüğümüz bir yerde kaybetmek, bu çok zor. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
There is some bruising around his mouth. | Burada ağzının çevresinde çürüklük var. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
The killer could have stopped him calling out by covering his mouth from behind. | Katil arkadan ağzını kapatarak yardım çağırmasını engellemiş. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
The trauma to the back of the neck was done with a blade of exotic design. | Boynun arkasındaki travma oldukça egzotik tasarımı olan bir bıçak ile yapılmış. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
The blade was used to sever the host's spinal column | Bıçak konukçunun omuriliğindeki birinci ve ikinci omurun... | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
between the first and second cervical vertebrae, | ...arasına girip kesmek ve bu arada... | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
while severing the spinal column of the symbiote | ...ortakyaşamın omuriliğinin... | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
between the 33rd and 34th precloacal vertebrae. | ...33. ve 34. omurları arasındaki bağlantıya zarar vermek için kullanılmış. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Death would have been instantaneous. | Ölüm, anında gerçekleşmiş olmalı. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
No Jaffa did this. | Bunu hiçbir Jaffa yapmadı. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
How do you know? Jaffa do not kill in this fashion. | Nereden biliyorsun? Jaffa bu yöntemle öldürmez. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Jaffa could not be trained to do this? | Jaffa bunu yapmak için eğitilemez mi? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
A Jaffa would not. | Jaffa yapmaz. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Vengeance is exacted face to face, not from behind. | İntikam yüz yüze alınır, arkadan değil. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Face to face, a Jaffa may not survive. | Yüz yüze, bir Jaffa hayatta kalamayabilir. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
lt is a Tok'ra or a Goa'uld who has committed this act. | Bu işin suçlusu bir Tok'ra veya Goa'uld. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
l disagree. (alarm sounds) | Katılmıyorum. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
This is different. This was a frontal attack. | Bu farklı. Bu sefer önden saldırdı. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
The only similarity is that it was done by a blade. | Tek benzerlik bıçakla yapılması. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
The same one? | Aynısı mı? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
l won't know until l inspect the internal organs. | İç organları incelemeden bilemem. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Was the door locked, Sergeant? Yes, sir. | Kapı kilitli miydi, Çavuş? Evet, efendim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Did you hear anything? No, sir. | Bir şey duydun mu? Hayır, efendim. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
(Carter) lt's unlikely that someone defeated the lock, | Birisinin kilidi açıp, onu mücadele etmeden bıçaklamış ve... | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
stabbed him without a fight, and then re locked the door as they left. | ...kilidi eski haliyle tekrar kilitlemiş olma ihtimali çok zayıf. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
What if they attacked through the bars and pushed him back to where he is now? | Ya parmaklıkların arkasından saldırıp onu şu anki yerine ittilerse? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Why are there no defensive wounds? | Peki neden hiç savunmadan kaynaklanan yaraları yok? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
He'd have to be standing in front of the bars. | Tam parmaklıkların önünde duruyor olmalıydı. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
A Jaffa would never expose himself to such a vulnerable position. | Bir Jaffa hiçbir zaman kendini bu kadar savunmasız bir duruma düşürmez. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Unless he knew his killer... and did not fear him. | Ancak katilini tanımıyorsa... ve ondan korkmuyorsa. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Artok is dead. | Artok öldü. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Only yesterday he helped to carry your wounded, and then you killed him | Daha dün sizin yaralılarınızı taşımanıza yardım ediyordu ve siz onu öldürdünüz. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Now is not the time. You know the truth. | Şimdi zamanı değil. Gerçeği biliyorsunuz. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
l do not. (Malek) A Tok'ra did not kill him. | Bilmiyorum. Onu Tok'ra öldürmedi. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
You carry a blade. | Siz bıçak taşıyorsunuz. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
To defend myself, when the Tok'ra finally come for me. | Kendimi savunmak için, Tok'ra sonunda benim için geldiğinde. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
He was defenceless | O savunmasızdı. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Malek | Malek. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Somebody wanna... tell me what's goin' on here? | Birisi bana...burada neler olduğunu anlatmak ister mi? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Anybody? | Hiç kimse? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Why don't we put the weapons... down? | Neden silahları...indirmiyoruz? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Teal'c O'Neill | Teal'c, O'Neill. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Should we go check this out, let these folks talk among themselves? | Şunu bir gidip kontrol etsek mi, bırakalım bunlar aralarında konuşsunlar? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Footprints. Recently made, and alone. | Ayak izleri. Yeni bırakılmış, ve yalnız. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Whoever did this fled quickly in that direction. | Bunu yapan her kimse, şu tarafa doğru hızlıca kaçmış. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
The footprints... Jaffa or Tok'ra? | Ayak izleri... Jaffa mı Tok'ra mı? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
(Bra'tac) They could be either one. | İkisi de olabilir. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
All right, let's do a head count. | Tamam, bir sayım yapalım. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
All right, listen up, folks. | Tamam, dinleyin, millet. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
We can stop pointing fingers at each other. | Birbirimizi suçlamayı bırakabiliriz. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Everyone's been accounted for. | Herkes burada. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
However, that does mean that someone... | Ancak, bu durumda birisi... | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
or, dare l say it, some thing is still floatin' around, tryin' to do us in. | veya, söylemekten korkuyorum, birşey hala etrafımızda süzülüp, bize bunu yapmaya çalışıyor. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
We will search in groups of three, a Tok'ra, Jaffa and Tauri in each. | Üçerli gruplar halinde arayacağız, herbirinde birer Tok'ra, Jaffa ve Tauri olacak. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
This thing wanted to turn us against each other. | Bu şey bizi birbirimize düşürmeye çalıştı. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
The fact that we're onto him makes him more dangerous. Keep that in mind. | Şimdi onun peşinde olmamız bu şeyi daha tehlikeli hale getiriyor. Bunu aklınızdan çıkarmayın. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
(Teal'c over radio) O'Neill? | O'Neill. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Go ahead, Teal'c. | Devam et, Teal'c. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
We have located Captain Grier's search team. They are dead. | Yüzbaşı Grier'ın arama ekibinin yerini tespit ettik. Ölmüşler. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Any tracks? | Hiç iz var mı? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Each team member appears to have been killed separately and dragged here. | Her bir ekip üyesi ayrı ayrı öldürülüp buraya sürüklenmiş görünüyor. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
What's your position? | Pozisyonunuz nedir? | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Near the base of the north cliff. | Üssün yakınında kuzeydeki tepe. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Stand by. l got somethin' here. | Durun. Burada bir şey buldum. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
Carter, hook up with Teal'c at his position. Secure the area. | Carter, Teal'c ile onların pozisyonunda buluşun. Alanı güvenliğe alın. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |
What happened? l could not defend against it. | Ne oldu? Ona karşı duramadım. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | ![]() |