• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154706

English Turkish Film Name Film Year Details
Are you not responsible for this? l wish l was. Bundan siz sorumlu değil misiniz? Olmayı dilerdim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Answer him directly. l will not explain myself to him. Ona cevap ver. Kendimi ona açıklamayacağım. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Then explain it to me. O zaman bana açıkla. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
l was across the compound. l insist that he be screened immediately. Kampın karşısındaydım. Ona hemen taramaya girmesi için ısrar etmiştim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
l will not Girmeyeceğim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Carter, l want you in there. Yes, sir. Carter, buraya gelmeni istiyorum. Evet, efendim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
l need to know the cause of death. l'll get on it, sir. Ölümün nedenini öğrenmeni istiyorum. Hemen başlıyorum, efendim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
You both know this, but l'm gonna say it out loud anyway. Bunu ikiniz de biliyorsunuz, ama ben yine de yüksek sesle söyleyeceğim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
l need every bit of influence you two have, or this whole thing's gonna blow up. İkinizin de tüm sözünü geçirme gücünüze ihtiyacım var şu anda, yoksa tüm yapılanlar yok olacak. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
l was alone outside the compound, eating my ration in private. Kampın dışında yalnızdım, tek başıma yemeğimi yiyordum. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Do you know who killed Ocker? Ocker'i kimin öldürdüğünü biliyor musun? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Did you kill him? No, l did not kill him. Onu öldürdün mü? Hayır, onu ben öldürmedim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
We're finished. Bitirdik. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Holding cell. Yes, sir. Hücreye. Evet, efendim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Master Bra'tac, l did not kill him. Üstad Bra'tac, onu ben öldürmedim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Go with them. Onlarla beraber git. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Do not attempt escape. Kaçmaya çalışma. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Deception. He is guilty. Aldatmaca. O suçlu. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
All we know is that he's lying about something. Tüm bildiğimiz bir şey hakkında yalan söylediği. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
What more proof do you need? This device is not infallible. Daha fazla ne kanıta ihtiyacın var? Bu cihaz hatasız çalışır diyemeyiz. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
lt can give false positives. We've seen it before. Hatalı doğrular gösterebilir. Daha önce bunu görmüştük. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
You were all willing to stake the security of the base on it. Bunun üzerine tüm üssün güvenliğini bahis konusu yapmaya hepiniz isteklisiniz. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Artok's hostility towards the Tok'ra could throw off the readings. Artok'un Tok'ra'ya olan düşmanlığı yanlış okumaya neden olabilir. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
His hostility is the reason Ocker is dead. What if we verify his alibi? Düşmanlığı Ocker'in ölüm nedeni. Ya eğer onun mazeretini doğrularsak? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
He's right. Maybe someone saw him where he said he was. Albay haklı. Belki onu olduğunu söylediği yerde bir gören olmuştur. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Tok'ra and Jaffa deliberately ate apart from each other. Tok'ra ve Jaffa bilerek birbirlerinden uzak yemek yiyorlardı. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
l will not accept the word of a Jaffa in his defence. Bir Jaffa'nın sözünü onu savunmak için kabul etmeyeceğim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Of course you won't. So, why don't we see what the autopsy says? Tabii ki etmezsin. Öyleyse, neden otopsi sonuçlarına bakmıyoruz? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Because we don't convict people just because some damn light turns red Çünkü biz kahrolası bir ışık kırmızıya döndü diye insanları suçlamayız. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
How long will the autopsy take? lt's hard to say. Otopsi ne kadar sürecek? Bunu söylemek zor. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
The report may offer tangible evidence proving or disproving his guilt. Otopsi raporu onu suçluluğunu veya tersini ispatlayacak somut bir kanıt sunabilir. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Look, he's not goin' anywhere. You've got my word. Bak, onun hiçbir yere gittiği yok. Sana söz veriyorum. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
And mine as well. Ve aynı zamanda benim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Many Tok'ra have died in recent days. Son günlerde pek çok Tok'ra öldü. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
To lose another of our number in a place we had thought was refuge, it is difficult. İçimizden birini daha, sığındığımızı düşündüğümüz bir yerde kaybetmek, bu çok zor. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
There is some bruising around his mouth. Burada ağzının çevresinde çürüklük var. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
The killer could have stopped him calling out by covering his mouth from behind. Katil arkadan ağzını kapatarak yardım çağırmasını engellemiş. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
The trauma to the back of the neck was done with a blade of exotic design. Boynun arkasındaki travma oldukça egzotik tasarımı olan bir bıçak ile yapılmış. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
The blade was used to sever the host's spinal column Bıçak konukçunun omuriliğindeki birinci ve ikinci omurun... Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
between the first and second cervical vertebrae, ...arasına girip kesmek ve bu arada... Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
while severing the spinal column of the symbiote ...ortakyaşamın omuriliğinin... Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
between the 33rd and 34th precloacal vertebrae. ...33. ve 34. omurları arasındaki bağlantıya zarar vermek için kullanılmış. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Death would have been instantaneous. Ölüm, anında gerçekleşmiş olmalı. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
No Jaffa did this. Bunu hiçbir Jaffa yapmadı. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
How do you know? Jaffa do not kill in this fashion. Nereden biliyorsun? Jaffa bu yöntemle öldürmez. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Jaffa could not be trained to do this? Jaffa bunu yapmak için eğitilemez mi? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
A Jaffa would not. Jaffa yapmaz. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Vengeance is exacted face to face, not from behind. İntikam yüz yüze alınır, arkadan değil. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Face to face, a Jaffa may not survive. Yüz yüze, bir Jaffa hayatta kalamayabilir. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
lt is a Tok'ra or a Goa'uld who has committed this act. Bu işin suçlusu bir Tok'ra veya Goa'uld. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
l disagree. (alarm sounds) Katılmıyorum. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
This is different. This was a frontal attack. Bu farklı. Bu sefer önden saldırdı. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
The only similarity is that it was done by a blade. Tek benzerlik bıçakla yapılması. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
The same one? Aynısı mı? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
l won't know until l inspect the internal organs. İç organları incelemeden bilemem. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Was the door locked, Sergeant? Yes, sir. Kapı kilitli miydi, Çavuş? Evet, efendim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Did you hear anything? No, sir. Bir şey duydun mu? Hayır, efendim. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
(Carter) lt's unlikely that someone defeated the lock, Birisinin kilidi açıp, onu mücadele etmeden bıçaklamış ve... Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
stabbed him without a fight, and then re locked the door as they left. ...kilidi eski haliyle tekrar kilitlemiş olma ihtimali çok zayıf. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
What if they attacked through the bars and pushed him back to where he is now? Ya parmaklıkların arkasından saldırıp onu şu anki yerine ittilerse? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Why are there no defensive wounds? Peki neden hiç savunmadan kaynaklanan yaraları yok? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
He'd have to be standing in front of the bars. Tam parmaklıkların önünde duruyor olmalıydı. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
A Jaffa would never expose himself to such a vulnerable position. Bir Jaffa hiçbir zaman kendini bu kadar savunmasız bir duruma düşürmez. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Unless he knew his killer... and did not fear him. Ancak katilini tanımıyorsa... ve ondan korkmuyorsa. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Artok is dead. Artok öldü. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Only yesterday he helped to carry your wounded, and then you killed him Daha dün sizin yaralılarınızı taşımanıza yardım ediyordu ve siz onu öldürdünüz. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Now is not the time. You know the truth. Şimdi zamanı değil. Gerçeği biliyorsunuz. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
l do not. (Malek) A Tok'ra did not kill him. Bilmiyorum. Onu Tok'ra öldürmedi. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
You carry a blade. Siz bıçak taşıyorsunuz. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
To defend myself, when the Tok'ra finally come for me. Kendimi savunmak için, Tok'ra sonunda benim için geldiğinde. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
He was defenceless O savunmasızdı. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Malek Malek. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Somebody wanna... tell me what's goin' on here? Birisi bana...burada neler olduğunu anlatmak ister mi? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Anybody? Hiç kimse? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Why don't we put the weapons... down? Neden silahları...indirmiyoruz? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Teal'c O'Neill Teal'c, O'Neill. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Should we go check this out, let these folks talk among themselves? Şunu bir gidip kontrol etsek mi, bırakalım bunlar aralarında konuşsunlar? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Footprints. Recently made, and alone. Ayak izleri. Yeni bırakılmış, ve yalnız. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Whoever did this fled quickly in that direction. Bunu yapan her kimse, şu tarafa doğru hızlıca kaçmış. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
The footprints... Jaffa or Tok'ra? Ayak izleri... Jaffa mı Tok'ra mı? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
(Bra'tac) They could be either one. İkisi de olabilir. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
All right, let's do a head count. Tamam, bir sayım yapalım. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
All right, listen up, folks. Tamam, dinleyin, millet. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
We can stop pointing fingers at each other. Birbirimizi suçlamayı bırakabiliriz. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Everyone's been accounted for. Herkes burada. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
However, that does mean that someone... Ancak, bu durumda birisi... Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
or, dare l say it, some thing is still floatin' around, tryin' to do us in. veya, söylemekten korkuyorum, birşey hala etrafımızda süzülüp, bize bunu yapmaya çalışıyor. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
We will search in groups of three, a Tok'ra, Jaffa and Tauri in each. Üçerli gruplar halinde arayacağız, herbirinde birer Tok'ra, Jaffa ve Tauri olacak. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
This thing wanted to turn us against each other. Bu şey bizi birbirimize düşürmeye çalıştı. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
The fact that we're onto him makes him more dangerous. Keep that in mind. Şimdi onun peşinde olmamız bu şeyi daha tehlikeli hale getiriyor. Bunu aklınızdan çıkarmayın. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
(Teal'c over radio) O'Neill? O'Neill. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Go ahead, Teal'c. Devam et, Teal'c. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
We have located Captain Grier's search team. They are dead. Yüzbaşı Grier'ın arama ekibinin yerini tespit ettik. Ölmüşler. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Any tracks? Hiç iz var mı? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Each team member appears to have been killed separately and dragged here. Her bir ekip üyesi ayrı ayrı öldürülüp buraya sürüklenmiş görünüyor. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
What's your position? Pozisyonunuz nedir? Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Near the base of the north cliff. Üssün yakınında kuzeydeki tepe. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Stand by. l got somethin' here. Durun. Burada bir şey buldum. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
Carter, hook up with Teal'c at his position. Secure the area. Carter, Teal'c ile onların pozisyonunda buluşun. Alanı güvenliğe alın. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
What happened? l could not defend against it. Ne oldu? Ona karşı duramadım. Stargate SG-1 Allegiance-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154701
  • 154702
  • 154703
  • 154704
  • 154705
  • 154706
  • 154707
  • 154708
  • 154709
  • 154710
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact