Search
English Turkish Sentence Translations Page 154731
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If they've got Goa'uld weapons, you gotta wonder what else they got. | General, eğer Goa'uld silahları varsa, başka neleri olduğunu da merak ediyor olmalısınız. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
You have a go. | Gidebilirsiniz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
The UAV shows the nearest town to be three clicks in that direction. | UAV en yakın kasabanın bu yönde üç tık ötede olduğunu gösteriyor. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Evidence of a substantial population Iots of cultivated fields. | Önemli nüfus kanıtları, bir çok ekili alan. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Farmers? | Çiftçiler mi? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Farmers with staff weapons. | Enerji silahları olan çiftçiler. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Domestication. Yeah. | Evcilleştirme. Evet. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
We'll check things out down there. | Biz gidip orayı bir kontrol ederiz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Carter, you and Teal'c hang back. Cover us in case these folks don't like visitors. | Carter, sen ve Teal'c geride kalın. Eğer bu halk ziyaretçilerden hoşlanmıyorsa bizi koruyun. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Well, let's see how far honesty gets us. | Bakalım dürüstlük bizi nereye kadar götürecek. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
This animal comes from an excellent bloodline. | Bu hayvan harika bir soydan geliyor. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
He can crush grain at the stone mill from first light to day's end. | Taş değirmende günün ilk ışıklarından gün sonuna kadar tahıl ezebilir. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
He can haul any cart, with any load, any distance. | İstediğiniz kadar yüklü herhangi bir arabayı, istediğiniz kadar uzağa çekebilir. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
And he has spirit. | Ve ruhu var. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Who will start the bidding? | Artırmaya kim başlayacak? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
(woman) Watch out! | Dikkat edin! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Do not fear. It's dead. | Korkmayın. Öldü. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Shoot somethin' like that in the back... Who are you? | Böyle bir şeyle arkadan birkaç kere vur... Siz kimsiniz? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
We're travellers. Peaceful travellers. | Bizler gezginleriz. Barışçıl gezginler. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Where do you come from? I've not seen your kind before. | Nereden geliyorsunuz? Sizin türünüzü daha önce görmedim. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Well, actually, we came through the Stargate. | Aslında, biz Yıldız Geçidi'nden geldik. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Chaapa ai. Chaapa ai. | Chaapa ai. Chaapa ai. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
No one has come through the Chaapa ai in living memory. | Kimsenin hatırlayamayacağı kadar zamandır kimse Chaapa ai'dan gelmedi. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Now you'll have a story to tell your grandkids. | Artık torunlarınıza anlatacağınız bir hikayeniz olacak. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
We come from a planet called Earth. | Biz Dünya denen bir gezegenden geliyoruz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
What do you want? Actually, we came to trade. | Ne istiyorsunuz? Aslında, biz ticaret yapmaya geldik. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Really? We're looking for an Unas. | Gerçekten mi? Biz bir Unas arıyoruz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Well, then. | Eh, o zaman. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I'm the most respected dealer of Unas in this land. | Bu topraklardaki en saygın Unas satıcısıyım. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
My name is Burrock. | İsmim Burrock. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I'm Daniel Jackson and this is Colonel Jack O'Neill. | Ben Daniel Jackson ve bu da Albay Jack O'Neill. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Yes. It means he's our head... trader. | Evet. Manası o bizim baş... tüccarımız. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
"Head trader"? | "Baş tüccar" mı? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I like that. And you can call me Colonel Burrock. | Bunu sevdim. O halde siz de bana Albay Burrock diyebilirsiniz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
It is our custom to welcome visitors with a drink. Will you join me? | Geleneğimiz ziyaretçilere içki sunmaktır. Bana katılır mısınız? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
It is our custom to drink. Of course. | Bizim geleneğimiz de içmektir. Tabii ki. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
"Honesty", huh? We're traders. | "Dürüstlük", ha? Bizler tüccarız. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
We've traded. We trade. We're trading. | Ticaret yaptık. Ticaret yaparız. Ticaret yapıyoruz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
You thank a beast? | Bir hayvana teşekkür mü ediyorsun? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Yes. Positive reinforcement. | Evet. Pozitif destek. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
We find it a successful method of training. | Başarılı bir eğitim metodu olduğunu bulduk. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I'm curious to learn more about your methods, | Sizin metodlarınız hakkında daha fazla öğrenmek istiyorum,... | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
and to learn more about where you came from. | ...ve geldiğiniz yer hakkında. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
So no one else has actually come through the Chaapa ai? | Yani gerçekten kimse Chaapa ai'dan gelmedi mi? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I have wondered why there are so many symbols on the pedestal. | Hep neden kaidede o kadar çok sembol olduğunu merak etmişimdir. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I have stood for hours pressing different combinations, but nothing happened. | Başında durup saatlerce farklı kombinasyonlara bastım ama hiçbir şey olmadı. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
The fact that you have come here from a place we do not know proves I am right. | Buraya bizim bilmediğimiz bir yerden gelmeniz haklı olduğumu kanıtlıyor. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
The Chaapa ai goes many places, does it not? | Chaapa ai bir çok yere gidiyor, değil mi? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Haven't you travelled to other worlds? I have been to one place. | Başka gezegenlere gitmediniz mi? Bir yere gittim. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Just one time, so far. | Şimdiye kadar bir kere. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I had to press seven different symbols to get the Chaapa ai to open. | Chaapa ai'ı açmak için yedi farklı sembole basmak zorundaydım. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
How'd you learn those symbols? | Bu sembolleri nasıl öğrendiniz? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I paid dearly for them. They have been passed down | Bana pahalıya mal oldu. Hayvan savaşlarından beri... | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
through the lineage of certain families since the Beast Wars. | ...belli ailelerde nesilden nesile geçmişler. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Beast Wars? | Hayvan Savaşları mı? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Long ago, the beasts enslaved our forefathers through terror and oppression. | Uzun zaman önce hayvanlar bizim atalarımızı terör ve baskı ile köleleştirmişler. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
They served "the one with the glowing eyes". | "Gözleri parlayan"a hizmet ediyorlarmış. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
And what happened to him, her? | Ve ona ne olmuş? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
No one knows. One day he went away, did not return. | Kimse bilmiyor, bir gün gitmiş ve bir daha dönmemiş. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Our forefathers learned how the beasts' weapons worked and led an uprising. | Atalarımız hayvanların silahlarının nasıl kullanıldığını öğrenip isyan etmişler. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
The war was bloody, waged for many years, | Savaş kanlıymış, uzun yıllar sürmüş,... | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
but eventually the slaves triumphed | ...ama sonunda köleler galip gelmiş,... | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
and the masters became the slaves. | ...ve efendiler köle olmuşlar. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Since then, the beasts have served us. | O zamandan beri hayvanlar bize hizmet ettiler. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Like the one at the auction that got away, this one comes from our local stock. | Açık artırmada kaçan gibi bu da yerel stoğumuzdan geliyor. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I believe him to be untrainable. | Eğitilemeyeceğini düşünüyorum. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
His head is not right, even for a beast. | Kafası iyi değil, bir hayvan için bile. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Maybe he's just pissed cos you keep torturing him. | Belki de sadece kızmıştır, sürekli eziyet ettiğiniz için. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
The unfortunate result of generations of inbreeding. | Nesillerce kendi içlerinde çoğalmalarının talihsiz sonucu. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I'm afraid he'll have to be put down. | Korkarım, susturulmalı. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Do you not have this problem at home? We've made some progress, actually. | Sizin evde bu probleminiz yok mu? Biz biraz ilerleme kaydettik, aslında. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
The only choice we had was to introduce new blood. | Elimizdeki tek seçenek yeni kan getirmek. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Fortunately, I was able to find some. | İyi ki, biraz bulabildim. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
This one will make me the wealthiest beastmaster in the land. | Bu, beni bu topraklardaki en zengin hayvan taciri yapacak. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
(huskily) Daniel. | Daniel. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
He speaks? Yes. | Konuşuyor mu? Evet. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Your name. Yes. That's because he's mine. | Senin ismin. Evet. Çünkü o benim. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
You deceived me! | Beni kandırdınız! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
You said you came here to trade for an Unas, not to claim one of your own. | Buraya bir Unas satın almak için geldiğinizi söylediniz, birinin sizin olduğunu söylemek için değil. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I just wanted to make sure he was here before we made an issue out of it. | Sadece konuyu açmadan önce burada olduğundan emin olmak istedim. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
These beasts, all of them... bear my mark. | Bu hayvanların hepsi, benim işaretimi taşıyor. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Yours had no identification. You heard him say my name. | Seninkinin kimliği yok. Onu benim adımı söylerken duydun. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I caught him in the wild of the other place. | Onu diğer yerin vahşi ortamında yakaladım. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
It was part of an experiment I was conducting. Sorry, but I need him back. | Benim yürüttüğüm bir deneyin parçasıydı. Üzgünüm, ama onu geri almalıyım. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Well, I'm sorry. You cannot have him. | Ben de üzgünüm. Onu geri alamazsın. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Does Colonel O'Neill require our assistance? | Albay O'Neill'ın bizim yardımımıza ihtiyacı var mı? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
He hasn't signalled yet. | Daha işaret vermedi. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I could offer another Unas in exchange. | Karşılığında başka bir Unas önerebilirim. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
This one is of good stock, and he's already trained. | Bu iyi stoktan, ve eğitimli. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
You don't understand. This one's name is Chaka, and he is coming with me. | Anlamıyorsun. Bunun adı Chaka, ve benimle geliyor. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Uh, Daniel. Jack. | Daniel. Jack. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Why don't we discuss what we can offer the man in return? | Neden adama karşılığında ne önerebileceğimizi konuşmuyoruz? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
(roars) Daniel! | Daniel. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Daniel, I am not gonna get into a firefight over this right now. | Daniel, bunun için bir çatışmaya girmeyeceğim şimdi. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
If you expect to trade for that Unas, do not think it will come cheap. | Bu Unas'ı almayı düşünüyorsanız, ucuz olacağını düşünmeyin. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
So what's your price? | Fiyatı nedir? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Two Unas of equally pure lineage. | Eşit yaştaki iki Unas. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Two for one? | Biri için iki mi? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Your Unas is worth it, or you would not have travelled so far. | Sizin Unas'ınız buna değer, yoksa bu kadar yolu gelmezdiniz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Besides, you have more sophisticated methods for capturing and training them. | Ayrıca, onları yakalamak ve eğitmek için daha gelişmiş methodlarınız var. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |