Search
English Turkish Sentence Translations Page 154733
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Because they're not beasts. | Çünkü onlar hayvan değiller. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
They're self aware, intelligent beings, | Kendilerinin farkında olan, zeki varlıklar,... | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
and you have no right to use them as slaves or treat them like you do. | ...ve onları köle olarak kullanmaya veya onlara davrandığınız gibi davranmaya hakkınız yok. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
They used our forefathers as slaves and treated them worse than we do our Unas. | Onlar atalarımızı köle olarak kullandılar ve bizim Unas'lara yaptıklarımızdan daha kötülerini yaptılar. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
And that makes you right? What would you have us do? | Ve bu seni haklı çıkarır mı? Ne yapmamızı isterdiniz? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Free them. (Burrock laughs) | Onları özgür bırakın. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Untrained, uncontrolled? | Eğitmeden, kontrolsüz mü? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
A beast would rip me limb from limb, eat me alive. | Bir hayvan beni lime lime edip canlı yiyebilir. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Then send them to their home world. | O zaman onları ana gezegenlerine gönderin. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Our forefathers could have slaughtered them all, wiped them from the planet. | Atalarımız onların hepsini öldürüp, gezegenden silebilirlerdi. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
But, instead, they saw a way to use their strength to our advantage. | Ama, onun yerine, dayanıklılıklarını bizim avantajımıza kullanmanın bir yolunu buldular. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
A way to coexist. For that, we thank them. | Ortak yaşamanın bir yolu. Bunun için onlara minnetarız. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
You don't coexist. You use them as slaves. | Siz ortak yaşamıyorsunuz. Onları köleler olarak kullanıyorsunuz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Look. We're not gonna tell you anything, so you might as well let us go. | Bak. Sana hiçbir şey söylemeyeceğiz, o yüzden en iyisi gitmemize izin ver. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
We'll go back to where we came from, you can go on doing what you do so well. | Geldiğimiz yere dönelim, yaptığınız şeyi yapmaya devam edebilirsiniz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Because now I know for certain there is more out there. | Çünkü şimdi kesin olarak biliyorum ki dışarıda fazlası var. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Yeah, I know the grass always looks cleaner. | Evet, çimenin her zaman temiz göründüğünü biliyorum. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
But a bunch of bad guys with glowing eyes are out there, | Ama bir grup parlayan gözleri olan kötü adam var dışarıda. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
and you really don't wanna mess with them. | ve onlarla uğraşmak istemezsiniz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Teal'c! I will not continue to do nothing. | Teal'c! Hiçbir şey yapmamaya devam edemem. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
What are you gonna do? Teal'c! | Ne yapacaksın? Teal'c! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Stop it! He's not gonna tell you anything! | Durdur şunu! Sana hiçbir şey söylemeyecek! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Chaka keka! | Chaka keka! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Ka keka! No! | Ka keka! Hayır! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Impressive weapon. | İlginç silah. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
But not as efficient as a fire stick. | Ama ateş çubukları kadar etkili değil. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
It seems to stop working after it's been fired for a while. | Bir süre kullanıldıktan sonra çalışmayı kesiyor gibi görünüyor. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I assume... | Sanırım... | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
that's what these are for. | ...bunlar onun için. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Tell me how to make it work again. Give it to me, I'll show you. | Bana tekrar nasıl çalıştıracağımı söyleyin. Bana ver, sana göstereyim. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
It was simple enough to learn how to shoot it. | Nasıl ateş edileceğini öğrenmek yeterince kolaydı. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I will learn this part on my own as well. | Bu kısmı da kendim öğrenebilirim. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
In the meantime, hunger and thirst will weaken you. | Aynı zamanda, açlık ve susuzluk sizi zayıflatacaktır. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Perhaps tomorrow you will tell me what I want to know. | Belki yarın bilmek istediklerimi bana söylersiniz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I do not understand why, | Neden olduğunu anlamıyorum,... | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
but it seems that you care for beasts more than you care for your own wellbeing. | ...ama görünüşe göre hayvanlara kendinizden daha çok değer veriyorsunuz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Every morning and night, I will come here to learn what you know. | Her sabah ve gece, buraya ne bildiğinizi öğrenmek için geleceğim. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
If you do not tell me... I will kill a beast. | Eğer söylemezseniz... Bir hayvan öldüreceğim. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
It may cost me. | Bana pahalıya mal olacak. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
But I believe it may be worth it. | Ama buna değeceğini düşünüyorum. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Maybe we could take out those four guys, but then dozens more'd be all over us. | Belki bu dört adamı haklarız, ama o zaman düzinelerce fazlası peşimize düşer. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Then we'd have to get through the gate. | Sonra da geçitten geçmeliyiz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
A diversion. | Bir yanıltmaca. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Yeah, Carter. I got you. | Evet, Carter. Dinliyorum. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Sir, what's yourstatus? We heard shooting. | Efendim, durumunuz nedir? Silah sesi duyduk. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
We're all right. One of the Unas took a hit. | Biz iyiyiz. Unaslardan biri yaralandı. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
(Carter) Chaka? No, he's OK. | Chaka mı? Hayır, o iyi. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I told you to hold your position at the gate. | Size geçitteki pozisyonunuzu korumanızı söyledim. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Yes, sir. Teal'c thinks we can create a big enough distraction | Evet, efendim. Teal'c sizi kurtarabilecek kadar büyük bir ... | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
to attempt a rescue, and I agree. | ...şaşırtmaca yaratabileceğimizi söylüyor, ve ben de katılıyorum. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
But we can't guarantee zero casualties. | Ama kimsenin ölmeyeceğini garantileyemeyiz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Ifthat's still your concern, please advise. Over. | Eğer hala bu konuda endişeleriniz varsa, lütfen bildirin. Tamam. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I don't think we can talk our way out of this. | Bunu konuşarak halledebileceğimizi sanmıyorum. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
For once, I'm not asking us to. | Bir kereliğine, ben de istemiyorum. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Damn it, Daniel. Let's get outta here. | Kahretsin, Daniel. Hadi buradan çıkalım. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Sir, still awaiting your orders. | Efendim, hala emirlerinizi bekliyorum. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Yeah. We've got three Unas who are gonna be joining us. | Evet. Bize katılacak üç Unas'ımız var. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Do what you have to do, Carter. | Yapman gerekeni yap, Carter. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
You! Leave it! | Sen! Bırak onu! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Quick! Water! Before the fire spreads to the buildings! | Çabuk! Su! Yangın binalara sıçramadan! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Where's Teal'c? Trying to be popular. | Teal'c nerede? Popüler olmaya çalışıyor. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Stand back! Keka! | Geri çekil! Keka! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Keka. | Keka. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Ka cha. Ka cha! | Ka cha. Ka cha! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Stop! Hey! | Dur! Hey! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
It's OK. Chaka. | Sorun yok. Chaka. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Ka nay. Friend. | Ka nay. Arkadaş. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I thought you said the gate was heavily guarded. | Geçidin güçlü korunduğunu söylediğini sanıyordum. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
The men may have gone to town to help put out the fire. | Adamlar yangını söndürmek için kasabaya gitmiş olabilirler. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Or we got an ambush here. | Ya da burada bir tuzak var. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Hey, hey! Stop. | Hey, hey! Dur. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Keka! Chaka! | Keka! Chaka! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Keka! | Keka! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I think he understands why we stopped. | Sanırım neden durduğumuzu anladı. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
All right. Fan out. Cover 'em. | Tamam. Yayılın. Onları koruyun. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
(Daniel) Chaka! No! | Chaka! Hayır! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
We're all clear, sir. Teal'c's dialling the gate. | Tamamız, efendim. Teal'c geçidi çeviriyor. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
We should hurry. There might be more men coming. | Acele etmeliyiz. Daha fazla adam geliyor olabilir. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Come on. We're taking you home. | Hadi. Seni eve götürüyoruz. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
No na. No na. Home. | No na. No na. Ev. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Aka. No na! | Aka. No na! | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Ko. Aka. Kek. | Ko. Aka. Kek. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
We did all this to save you. | Bunların hepsini seni kurtarmak için yaptık. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Aka. Kek. | Aka. Kek. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
He never intended to come with us. | Hiç bizimle gelmeye yeltenmedi. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Ska nat. Ka keka. | Ska nat. Ka keka. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
He thought he was helping us escape. So what does he wanna do? | O bizim kaçmamıza yardım ettiğini düşündü. Peki ne yapmak istiyor? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Stay and fight, and free the others. | Kalıp savaşmak, ve diğerlerini özgür bırakmak. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Daniel, we didn't come here to arm them. | Daniel, buraya onları silahlandırmaya gelmedik. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
They did that themselves. | Bunu kendileri yaptılar. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I don't think we're gonna stop them. | Onları durduracağımızı sanmıyorum. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Ka kek. | Ka kek. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Ska. Ka kek. | Ska. Ka kek. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
You just sent him out to start a war. | Az önce onu bir savaş başlatmaya gönderdin. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
It was his choice. | Onun seçimiydi. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I told him they didn't have to kill. | Öldürmek zorunda olmadıklarını söyledim. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
Do you think he understands that? | Sence bunu anlıyor mu? | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
They know what freedom is and they're willing to fight for it. | Özgürlüğün ne olduğunu biliyorlar ve bunun için savaşmaya niyetliler. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
They deserve a chance. | Bir şansı hak ediyorlar. | Stargate SG-1 Beast of Burden-1 | 2001 | ![]() |
I am Omoc. | Ben Omoc. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | ![]() |