• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154770

English Turkish Film Name Film Year Details
Then they wanna offer this memory device in exchange for our help? Yardımımız karşılığında bu hafıza aletini mi veriyorlar? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Well, the emissary was reluctant to get into specifics. Elçi Bey ayrıntı vermekten kaçındı. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I think he wanted to whet our appetite before we started bargaining. Sanırım pazarlığa başlamadan önce iştahımızı kabartmak istedi. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Well, it worked. The Joint Chiefs are already salivating... İşe yaradı. Kuvvet Komutanları'nın jet pilotlarını... Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
...over the idea of training jet pilots in a matter of days. ...birkaç günde eğitme fikrine ağzı sulandı bile. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
We need to set up another meeting. No need, sir. Bir toplantı daha ayarlamalıyız. Buna gerek yok, efendim. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
We've been invited to a reception honouring the scientists... Nakil teknolojisini geliştiren bilim insanlarının şerefine... Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
...who developed the technology. ...düzenlenen bir geceye davet edildik. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I'm hoping there'll be dancing. Dans da olur diye umuyorum. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Check that out. Even on an alien world, a wallflower. Şuna bak. Yabancı bir gezegende bile bir sap var. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Dr. Amuro. He's worked on the project for many years. Dr. Amuro. Yıllardır bu proje üzerinde çalışıyor. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
He doesn't look like he's enjoying the party. Eğlenceden pek hoşlanmışa benzemiyor. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
You know how it is with scientists. Bilim insanları nasıldır bilirsin. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
We spend so much time in the lab, that's where we feel most comfortable. Laboratuarda çok vakit geçirdiğimiz için, orada rahat oluruz. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
In your case, I find that hard to believe. Senin durumunda buna inanmak zor. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Are you suggesting I don't work as hard as my colleagues? İş arkadaşlarım kadar çok çalışmadığımı mı ima ediyorsun? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
No, no. God, no. Hayır, hayır. Tanrım hayır. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
That's supposed to be a compliment. Bu bir iltifat olacaktı aslında. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Guess I'll have to take your word for it. Sanırım sözüne inanmam gerekiyor. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
It's not that I don't appreciate the technology's potential... Teknolojinin yapabildiklerini küçümsemiyorum,... Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
...but we're talking about memory. It's fundamental to identity. ...ama anılardan söz ediyoruz. Kimliğin temelidir. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
If you can't trust it, you're lost. Ona güvenemezsen, kaybolursun. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Your memory is less objective than you think it is, Dr. Jackson. Anıların düşündüğünden çok daha öznel Dr. Jackson. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Well, he's got a point. Haklı olabilir. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Just ask any cop who's had to take eyewitness testimony. Görgü tanıklığı etmek zorunda kalan bir polise sor. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
There's a difference between getting a license plate wrong... Bir otomobil plakasını yanlış hatırlamakla... Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
...and not knowing if your college years ever happened. ...üniversite yıllarını bilmemek farklı. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
But that would never be the case, everyone receiving treatment... Ama böyle bir durum olmayacak çünkü tedaviyi alan herkes... Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
...would be aware of what they were getting. ...ne aldığını biliyor olacak. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
So long as the technology is not abused. Teknoloji kötüye kullanılmadığı sürece. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Well, that's a risk with all new technologies. Bu tehlike bütün yeni teknolojiler için vardır. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Easily said by one who has not been the victim of such abuse. Kötü kullanımın kurbanı olmayan birinin söylemesi kolay. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Reya. Reya. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Dr. Marell. Dr. Marell. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
This is Lieutenant Colonel Mitchell. Yarbay Mitchell. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I don't think diplomacy is my thing. Siyaset benim işim değil sanırım. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Oh, that's what you're doing. Ama yapıyorsun. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
What? Nothing, nothing. Ne? Hiç, hiç. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Reya, wait. Reya, bekle. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Why wasn't I informed of this? Bana neden söylenmedi? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Excuse me. What? İzninizle. Ne? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
You moved up the test schedule and selected a group of volunteers. Deneme tarihini öne alıp, gönüllüleri seçmişsiniz. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
We've been impressed with your progress. Gelişmen bizi çok etkiledi. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
We thought it was time to take your research to its next level. Araştırmanı bir sonraki düzeye götürme zamanının geldiğini düşündük. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
You should take this as a compliment. Bunu bir iltifat saymalısın. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I notice the test subjects are military officers. How should I take that? Deneklerin hepsi asker. Bunu nasıl saymalıyım? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
This is a classified operation. Bu hala gizli bir operasyon. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
You gave me your assurance the project would remain under civilian control. Bu projenin sivil kontrolünde kalacağını bana garanti etmiştin. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
And so it has. Öyle de kaldı. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
The military is simply making their contribution. Asker basitçe bir katkıda bulunuyor. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I've seen what those contributions lead to. Bu katkıların nereye varabileceğini görmüştüm. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
You're overreacting... Aşırı tepki veriyorsun... Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
...and in any case, this is hardly the place to discuss it. ...ve bunları konuşmanın yeri burası değil. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
This conversation isn't over. Bu tartışma bitmedi. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Reya, wait up. Reya, bekle. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
What was all that about? Bu da neydi? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I should have seen this coming. Bunun olacağını bilmeliydim. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
They're taking the project away from me. Projeyi benden alacaklar. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Why would they do that? You're the one that figured it out. Bunu neden yapsınlar? Çözen sensin. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Which means they no longer need me. Demek ki artık bana ihtiyaçları yok. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I know where this is coming from. It's the general staff. Bunun kimden geldiğini biliyorum. Genelkurmay'dan. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
They want control without any interference from civilian scientists. Sivil bilim insanları olmadan teknolojiyi kontrol etmek istiyorlar. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I swore I wouldn't let that happen. Buna izin vermeyeceğime yemin ettim. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Why am I telling you this? You're a military officer yourself. Sana neden söylüyorum? Sen de bir askersin. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
If you get it, the same thing will happen on your planet. Aygıtı elinize geçirirseniz aynı şey sizin gezegeninizde de olur. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Hey, I'm not a big fan of misusing technology on any planet... Hiçbir gezegende teknolojilerin kötüye kullanılması taraftarı değilim... Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
...and I might be able to help you out. ...ve sana yardım edebilirim. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Obviously your government is keen on forming a relationship with mine. Belli ki hükümetin benimkiyle bir ilişki kurmakta kararlı. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
That gives us some leverage. Onlara baskı yapabileceğimiz bir konu olabilir. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
You'd use your influence to help me? Etkini bana yardım etmek için kullanmak mı istiyorsun? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I really don't want to go back out there. Oraya dönmek istemiyorum. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Maybe you could do me a favour and walk me home. Belki de beni evime götürerek bir iyilik yapabilirsin. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
It's not far, but I don't like to walk alone at night. Uzak değil, ama gece tek başıma yürümek istemiyorum. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Don't they have crime on your planet? Senin gezegeninde suç yok mu? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Oh, yeah. Olmaz mı! Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
The night the emissary... Elçi Bey, görevin başına... Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
...told you that they put you in charge of the project, he came here, right? ...senin geçeceğini söylediği gece buraya geldi, değil mi? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I mean, I know I've never been here before... Buraya daha önce gelmediğimi biliyorum,... Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
...but I recognise this place. ...ama burayı tanıyorum. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Then you know where the drinks are. O zaman içkilerin yerini de biliyorsun. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Help yourself, and pour me one too. Kendine al, bana da bir tane hazırla. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Do all government scientists live like this? Tüm devlet bilimadamları böyle mi yaşar? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
The success of the project has brought me a few privileges. Projenin başarısı bana birkaç ayrıcalık sundu. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Sometimes I feel a little guilty. Bazen kendimi biraz suçlu hissediyorum. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Most of my colleagues from my days at the academy don't live nearly so well. Akademideki meslektaşlarımın çoğu bu kadar iyi yaşayamıyor. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Well, I'm sure you deserve it. Hak ettiğine eminim. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
That doesn't pull any punches, does it? Pançların hiçbirine benzemiyor, ha? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
After the day I just had, that's the whole point. Tüm meselenin bu olduğunu anladıktan sonraki günden beri öyle. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
So you live here on your own? Tek başına mı yaşıyorsun? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Well, it's a big place. Burası büyük bir yer. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I don't know. Just... Just curious, I guess. Bilmiyorum. Sanırım... Meraktan. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I thought that was your clever way of asking if I was married. Evli olup olmadığımı sormanın zekice bir yolu sanıyordum. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I'm not that clever. O kadar zeki değilim. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Well, anyway, the answer's yes, I live alone. Her neyse, cevap evet, yalnız yaşıyorum. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I was married for a while, but the job got in the way. Bir süre evliydim ama işim araya girdi. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Well, that much I understand. Bu kadarını anlarım. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Then we're not so different after all. O zaman o kadar da farklı değiliz. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
You wouldn't have come here if you didn't want to. İstemeseydin buraya gelmezdin. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
I didn't say I didn't want to. İstemediğimi söylemedim. Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
Emissary, what's going on? Elçi Bey, neler oluyor? Stargate SG-1 Collateral Damage-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154765
  • 154766
  • 154767
  • 154768
  • 154769
  • 154770
  • 154771
  • 154772
  • 154773
  • 154774
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact