Search
English Turkish Sentence Translations Page 154770
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Then they wanna offer this memory device in exchange for our help? | Yardımımız karşılığında bu hafıza aletini mi veriyorlar? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Well, the emissary was reluctant to get into specifics. | Elçi Bey ayrıntı vermekten kaçındı. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I think he wanted to whet our appetite before we started bargaining. | Sanırım pazarlığa başlamadan önce iştahımızı kabartmak istedi. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Well, it worked. The Joint Chiefs are already salivating... | İşe yaradı. Kuvvet Komutanları'nın jet pilotlarını... | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
...over the idea of training jet pilots in a matter of days. | ...birkaç günde eğitme fikrine ağzı sulandı bile. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
We need to set up another meeting. No need, sir. | Bir toplantı daha ayarlamalıyız. Buna gerek yok, efendim. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
We've been invited to a reception honouring the scientists... | Nakil teknolojisini geliştiren bilim insanlarının şerefine... | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
...who developed the technology. | ...düzenlenen bir geceye davet edildik. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I'm hoping there'll be dancing. | Dans da olur diye umuyorum. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Check that out. Even on an alien world, a wallflower. | Şuna bak. Yabancı bir gezegende bile bir sap var. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Dr. Amuro. He's worked on the project for many years. | Dr. Amuro. Yıllardır bu proje üzerinde çalışıyor. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
He doesn't look like he's enjoying the party. | Eğlenceden pek hoşlanmışa benzemiyor. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
You know how it is with scientists. | Bilim insanları nasıldır bilirsin. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
We spend so much time in the lab, that's where we feel most comfortable. | Laboratuarda çok vakit geçirdiğimiz için, orada rahat oluruz. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
In your case, I find that hard to believe. | Senin durumunda buna inanmak zor. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Are you suggesting I don't work as hard as my colleagues? | İş arkadaşlarım kadar çok çalışmadığımı mı ima ediyorsun? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
No, no. God, no. | Hayır, hayır. Tanrım hayır. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
That's supposed to be a compliment. | Bu bir iltifat olacaktı aslında. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Guess I'll have to take your word for it. | Sanırım sözüne inanmam gerekiyor. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
It's not that I don't appreciate the technology's potential... | Teknolojinin yapabildiklerini küçümsemiyorum,... | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
...but we're talking about memory. It's fundamental to identity. | ...ama anılardan söz ediyoruz. Kimliğin temelidir. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
If you can't trust it, you're lost. | Ona güvenemezsen, kaybolursun. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Your memory is less objective than you think it is, Dr. Jackson. | Anıların düşündüğünden çok daha öznel Dr. Jackson. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Well, he's got a point. | Haklı olabilir. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Just ask any cop who's had to take eyewitness testimony. | Görgü tanıklığı etmek zorunda kalan bir polise sor. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
There's a difference between getting a license plate wrong... | Bir otomobil plakasını yanlış hatırlamakla... | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
...and not knowing if your college years ever happened. | ...üniversite yıllarını bilmemek farklı. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
But that would never be the case, everyone receiving treatment... | Ama böyle bir durum olmayacak çünkü tedaviyi alan herkes... | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
...would be aware of what they were getting. | ...ne aldığını biliyor olacak. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
So long as the technology is not abused. | Teknoloji kötüye kullanılmadığı sürece. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Well, that's a risk with all new technologies. | Bu tehlike bütün yeni teknolojiler için vardır. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Easily said by one who has not been the victim of such abuse. | Kötü kullanımın kurbanı olmayan birinin söylemesi kolay. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Reya. | Reya. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Dr. Marell. | Dr. Marell. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
This is Lieutenant Colonel Mitchell. | Yarbay Mitchell. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I don't think diplomacy is my thing. | Siyaset benim işim değil sanırım. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Oh, that's what you're doing. | Ama yapıyorsun. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
What? Nothing, nothing. | Ne? Hiç, hiç. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Reya, wait. | Reya, bekle. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Why wasn't I informed of this? | Bana neden söylenmedi? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me. What? | İzninizle. Ne? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
You moved up the test schedule and selected a group of volunteers. | Deneme tarihini öne alıp, gönüllüleri seçmişsiniz. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
We've been impressed with your progress. | Gelişmen bizi çok etkiledi. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
We thought it was time to take your research to its next level. | Araştırmanı bir sonraki düzeye götürme zamanının geldiğini düşündük. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
You should take this as a compliment. | Bunu bir iltifat saymalısın. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I notice the test subjects are military officers. How should I take that? | Deneklerin hepsi asker. Bunu nasıl saymalıyım? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
This is a classified operation. | Bu hala gizli bir operasyon. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
You gave me your assurance the project would remain under civilian control. | Bu projenin sivil kontrolünde kalacağını bana garanti etmiştin. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
And so it has. | Öyle de kaldı. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
The military is simply making their contribution. | Asker basitçe bir katkıda bulunuyor. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I've seen what those contributions lead to. | Bu katkıların nereye varabileceğini görmüştüm. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
You're overreacting... | Aşırı tepki veriyorsun... | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
...and in any case, this is hardly the place to discuss it. | ...ve bunları konuşmanın yeri burası değil. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
This conversation isn't over. | Bu tartışma bitmedi. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Reya, wait up. | Reya, bekle. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
What was all that about? | Bu da neydi? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I should have seen this coming. | Bunun olacağını bilmeliydim. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
They're taking the project away from me. | Projeyi benden alacaklar. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Why would they do that? You're the one that figured it out. | Bunu neden yapsınlar? Çözen sensin. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Which means they no longer need me. | Demek ki artık bana ihtiyaçları yok. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I know where this is coming from. It's the general staff. | Bunun kimden geldiğini biliyorum. Genelkurmay'dan. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
They want control without any interference from civilian scientists. | Sivil bilim insanları olmadan teknolojiyi kontrol etmek istiyorlar. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I swore I wouldn't let that happen. | Buna izin vermeyeceğime yemin ettim. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Why am I telling you this? You're a military officer yourself. | Sana neden söylüyorum? Sen de bir askersin. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
If you get it, the same thing will happen on your planet. | Aygıtı elinize geçirirseniz aynı şey sizin gezegeninizde de olur. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Hey, I'm not a big fan of misusing technology on any planet... | Hiçbir gezegende teknolojilerin kötüye kullanılması taraftarı değilim... | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
...and I might be able to help you out. | ...ve sana yardım edebilirim. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Obviously your government is keen on forming a relationship with mine. | Belli ki hükümetin benimkiyle bir ilişki kurmakta kararlı. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
That gives us some leverage. | Onlara baskı yapabileceğimiz bir konu olabilir. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
You'd use your influence to help me? | Etkini bana yardım etmek için kullanmak mı istiyorsun? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I really don't want to go back out there. | Oraya dönmek istemiyorum. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Maybe you could do me a favour and walk me home. | Belki de beni evime götürerek bir iyilik yapabilirsin. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
It's not far, but I don't like to walk alone at night. | Uzak değil, ama gece tek başıma yürümek istemiyorum. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Don't they have crime on your planet? | Senin gezegeninde suç yok mu? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Oh, yeah. | Olmaz mı! | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
The night the emissary... | Elçi Bey, görevin başına... | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
...told you that they put you in charge of the project, he came here, right? | ...senin geçeceğini söylediği gece buraya geldi, değil mi? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I mean, I know I've never been here before... | Buraya daha önce gelmediğimi biliyorum,... | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
...but I recognise this place. | ...ama burayı tanıyorum. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Then you know where the drinks are. | O zaman içkilerin yerini de biliyorsun. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Help yourself, and pour me one too. | Kendine al, bana da bir tane hazırla. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Do all government scientists live like this? | Tüm devlet bilimadamları böyle mi yaşar? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
The success of the project has brought me a few privileges. | Projenin başarısı bana birkaç ayrıcalık sundu. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Sometimes I feel a little guilty. | Bazen kendimi biraz suçlu hissediyorum. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Most of my colleagues from my days at the academy don't live nearly so well. | Akademideki meslektaşlarımın çoğu bu kadar iyi yaşayamıyor. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'm sure you deserve it. | Hak ettiğine eminim. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
That doesn't pull any punches, does it? | Pançların hiçbirine benzemiyor, ha? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
After the day I just had, that's the whole point. | Tüm meselenin bu olduğunu anladıktan sonraki günden beri öyle. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
So you live here on your own? | Tek başına mı yaşıyorsun? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Well, it's a big place. | Burası büyük bir yer. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. Just... Just curious, I guess. | Bilmiyorum. Sanırım... Meraktan. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I thought that was your clever way of asking if I was married. | Evli olup olmadığımı sormanın zekice bir yolu sanıyordum. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I'm not that clever. | O kadar zeki değilim. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Well, anyway, the answer's yes, I live alone. | Her neyse, cevap evet, yalnız yaşıyorum. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I was married for a while, but the job got in the way. | Bir süre evliydim ama işim araya girdi. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Well, that much I understand. | Bu kadarını anlarım. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Then we're not so different after all. | O zaman o kadar da farklı değiliz. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
You wouldn't have come here if you didn't want to. | İstemeseydin buraya gelmezdin. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
I didn't say I didn't want to. | İstemediğimi söylemedim. | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |
Emissary, what's going on? | Elçi Bey, neler oluyor? | Stargate SG-1 Collateral Damage-1 | 2006 | ![]() |