Search
English Turkish Sentence Translations Page 154786
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I just... I couldn't leave her, sir. | Sadece...onu öylece bırakamadım, efendim. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
How did you know, Captain. | Nasıl bildin, Yüzbaşı? | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
It occurred to me that she first slipped into the coma when we brought her close to the Stargate. | İlk defa, onu geçidin yanına getirdiğimizde komaya girince oldu. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
As soon as we got her far enough away from the Stargate, she woke up... | Geçitten yeterince uzaklaşınca, uyandı ... | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
and I knew. | ve ben biliyordum. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
Your getting a little heavy for this. | Bunun için biraz fazla ağırsın. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
Hey, there he is. | Hey, orada. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
We have a rule here on Earth. | Dünya'da bir kuralımız var. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
Every kid has got to have a dog. | Her çocuk bir köpek sahibi olmalıdır. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
This is a dog... | Bu bir köpek ... | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
and he's yours. | ve senin. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
So, how sure were you, really? | Ne kadar emindin, kesin olarak? | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
I can't explain it Daniel, I just new. | Açıklayamam Daniel, sadece biliyordum. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
A mothers instinct, perhaps? | Annelik içgüdüsü belki de? | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
Subtle, but no. | Zekice ama değil. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
Dr. Fraiser is going to take her until we find qualified parents. | Dr. Fraiser ona, uygun bir anne baba bulana dek bakacak. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
By qualified you mean ones with the right security clearance. | Uygun derken askeri güvenlik olarak uygundan bahsediyorsun. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
I wouldn't be surprised if Dr. Fraiser wants to keep her for herself. | Eğer Dr. Fraiser kendi yetiştirmek isterse hiç şaşırmam. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
As long as Cassandra's happy. | Cassandra mutlu olduğu sürece. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
She appears to be. | Öyle görünüyor. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
I wasn't completely relived until... | Aslında ben unutamamıştım ta ki ... | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
I knew that the object was shrinking and being reabsorbed by her system. | o nesnenin küçülüp vücudu tarafından emildiğini öğrenene kadar. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
Hey Samantha. See my new dog? | Hey Samantha. Yeni köpeğimi gördün mü? | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
Wow. Your new dog? | Wow. Yeni köpeğin mi? | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
It's a Earth rule every kid has to have one. | Bu bir Dünya kuralı, her çocuğun bir tane olmalı. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
But I don't mind. | Ama ben önemsemiyorum. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
Why don't I take the dog for a little walk. | Neden köpeği küçük bir yürüyüşe çıkarmıyorum? | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
Teal'c, know anything about dogs? | Teal'c, köpekler hakkında ne biliyorsun? | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
When you find me a new home, will you come and visit me? | Bana yeni bir ev bulduğunuzda, gelip ziyaret edecek misin? | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
You bet you, all the time. | Emin ol, her zaman. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
That is when you're on Earth. Right, now about that Cassandra... | Yani Dünya'da olduğunda. Doğru,şimdi onun hakkında Cassandra... | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
I know, the Stargate is a secret... | Biliyorum, Yıldız Geçidi bir sır ... | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
and I was born in a place called... Toronto? | ve ben... Toronto denen yerde doğdum, değil mi? | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
Ah, those are swings. | Ah, onlar salıncak. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
We never had any of those... in Toronto. | Ben onlardan hiç görmedim...Toronto'da. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
They look like fun. They are, come on. | Eğlenceli görünüyor. Öyleler, hadi. | Stargate SG-1 Cor-ai-1 | 1998 | ![]() |
Looks deserted. | Terkedilmiş görünüyor. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
O'Neill. I have been here before. | O'Neill. Ben daha önce buraya gelmiştim. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
What? You have? Yes. This world is called Cartago. | Ne? Öyle mi? Evet. Bu dünyaya Cartago denir. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
What can you tell us about it? | Hakkında ne anlatabilirsin? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
The Goa'uld visit here regularly. | Goa'uld'lar burayı düzenli olarak ziyaret ederler. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
It is one of their favorite places to harvest hosts for Goa'uld absorption. | Goa'uld konukçusu hasat etmek için popüler bir yerdir. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
You know, I wish you wouldn't say "harvest". | Bilirsin, "hasat" dememeni isterdim. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
We're talking about human beings, not brussel sprouts. | İnsanlar hakkında konuşuyoruz, brüksel lahanası hakkında değil. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
That is how the Goa'uld perceive it. | Goa'uld'lar onları böyle görür. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
So the locals aren't used to friendly visitors. | O halde yerel halk dost ziyaretçilere pek alışık değil. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Well, that would answer why no welcome mat, I suppose, huh? | O halde bu, neden karşılama halısı olmadığını açıklıyor, sanırım, huh? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Colonel, this is weird. | Albay, bu garip. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
I mean all the food here is fresh. There's even something cooking on that fire. | Demek istediğim, tüm yiyecekler taze. Hatta şu ateşin üstünde birşeyler pişiyor. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
But there's no one around. | Ama etrafta kimse yok. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Well, keep your heads up. | Pekala, gözünüzü açın. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
It hasn't been deserted long. | Uzun süre önce terkedilmemiş. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Colonel? Hold your fire. | Albay? Ateş etmeyin. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
They probably think we're Goa'ulds. Daniel? Think you could find... | Herhalde bizim Goa'uld olduğumuzu düşünüyorlar. Daniel? Konuşabilecek bir... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
a language that would communicate... | bir dil bulmaya çalış. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
to these people that we're human like they are, and that we're friendly. | Bizim kendileri gibi insan ve dost olduğumuzu söyle. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
That is a weapon. So is that. | O bir silah. O da öyle. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Tell you what. I'll go first. | Ne diyeceğim bak. Önden ben gideceğim. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Jaffa! Hold it! | Jaffa! Bekle! | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Jaffa yes, but he's good guy. | Jaffa evet, ama o iyi bir adam. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
You don't know him. He's peaceful. | Onu tanımıyorsun. O barışçıl. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Tell him you're peaceful, Teal'c. | Ona barışçıl olduğunu söyle, Teal'c. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
It is true. He lies! I know him. | Bu doğru. Yalan söylüyor! Onu tanıyorum. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
How? This Jaffa killed my father. | Nasıl? Bu Jaffa babamı öldürdü. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Teal'c, you ever seen this kid before? | Teal'c, bu çocuğu daha önce gördün mü? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
I have not. He's a coward. He lies. | Hayır. O bir korkak. Yalan söylüyor. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Hanno! The mandates. | Hanno! Emirler. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
He is not Byrsa. The mandates do not apply. | O bir Byrsa değil. Emirler ona işlemez. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
And what if you are mistaken? I do not recognize this Jaffa. | Ya eğer yanılıyorsan? Ben bu Jaffa'yı tanımıyorum. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
He is the one. He killed my father! | Bu o. O babamı öldürdü! | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
If you are right, he will be put through Cor ai. | Eğer haklıysan, Cor ai uygulanır. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
But we do not take revenge like this, or we are no better than the Jaffa. | Ama bu şekilde intikam alamayız, böyle Jaffa'dan daha iyi olamayız. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Cor ai will sustain my belief. | Cor ai benim inandığımı güçlendirecektir. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Cor ai? But first you meet the elders. Come! | Cor ai mi? Ama önce yaşlılarla buluşmalısınız. Gelin! | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
I always wanted to meet the elders. | Hep yaşlılarla buluşmak istemişimdir. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
I wonder if everyone's coming from some religious event? | Herkesin dini bir olaydan mı geldiklerini merak ettim. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
What does it always have to be a religious thing with you? | Neden hep senin aklına dini olaylar gelir ki? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Maybe they're coming from a swap meet. | Belki de ticari bir toplantıdan geliyorlar. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
When the gods come through the Circ Kakona,... | Tanrılar Circ Kakona'dan geldiklerinde,... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
we scatter in many directions to hide from those | bize zarar verebileceklerden çevreye... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
who would hurt us. | dağılarak kaçar, saklanırız. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
They are overdue to visit us again. | Bizi ziyaret etme zamanları geldi. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Circ that's a Latin derivation. Circova Kakona that's Greek. | Circ bu Latin türevi. Circova Kakona Bu Yunanca. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
That's weird. Two root languages in one culture. | Bu garip. İki kök dil bir kültürde. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Circ Kakona circle of woes. | Circ Kakona keder çemberi. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Their name for the Stargate? I don't like this. | Yıldız Geçidi'ne bu adı mı vermişler? Bunu sevmedim. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
You may approach. | Yaklaşabilirsiniz. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
You are the leader, yes? Yes. | Siz lidersiniz, değil mi? Evet. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
You may go. Just like that? | Siz gidebilirsiniz. O kadar mı? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Wait we'd like to say a little while and learn from you. | Bekleyin Biz bir süre daha kalıp sizden birşeyler öğrenmek isteriz. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Possibly you can learn from us. I mean, you seem to need help avoiding the Goa'ulds. | Tabii siz de bizden öğrenebilirsiniz. Demek istediğim Goa'uld'u defetmek için yardıma ihtiyacınız var gibi görünüyor. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Daniel? It's important, that we respect our elders. | Daniel? Bu önemlidir, Yaşlılara saygı gösteririz. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Teal'c, dial it up. Not him. | Teal'c, evi çevir. O değil. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Excuse me? For him there will be Cor ai. | Afedersiniz? Onun için bir Cor ai olacak. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
All right, let me bottom line it for you, okay? You can't have that man. | Pekala, sizin için altını çizeyim, tamam mı? O adamı alamazsınız. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
He's not a man. He's Jaffa. He's already told you he doesn't know who you are. | O bir adam değil. O bir Jaffa. Sana söyledi, seni tanımıyor bile. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
You say you don't remember me? I do not. | Demek beni hatırlamıyorsun. Hayır. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Then do you remember this? | Peki bunu hatırlıyor musun? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Do it! Father! | Yap şunu! Baba! | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |
Father! No! | Baba! Hayır! | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | ![]() |