Search
English Turkish Sentence Translations Page 154830
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So you can ransom me for your freedom. | O zaman özgürlüğünün karşılığında beni önereceksin. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Far from it. You can offer me something far more valuable. | Alakası yok. Aslında sen bana çok daha değerli bir şey sunabilirsin. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Control... of your army. | Ordunun... kontrolünü. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
They'll never listen to you. No! But they do listen to you. | Seni asla dinlemezler. Hayır! Ama seni dinlerler. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
There's nothing you can do to make me bend my army... to your will. | Ordumu sana itaat ettirebilmem için yapabileceğin hiç bir şey yok. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Well, I wouldn't be so sure about that... | Yerinde olsam, bu kadar emin olmazdım. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Agent Barrett has some information regarding Baal's whereabouts. | Ajan Barret Baal'ın yeri hakkında bazı bilgiler edindi. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
I got a call from one of my agents. Undercover inside Baal's operations, here on Earth. | Bir ajanımdan mesaj aldım. Kendisi burada, Dünya'da Baal'ın operasyonlarına sızmış durumda. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Where and when? P3R 112, today. | Nerede ve ne zaman? Bugün P3R 112'da. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Not a lot of notice. | Biraz geç verilmiş bir bilgi. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
I just got the intel an hour ago. | Bu bilgiyi sadece bir saat önce aldım. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
My guy's embedded at the top. He wouldn't break cover, unless he was sure. | Adamım üst mevkide görevli. Emin olmasaydı, gizliliğini bozmazdı. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Take a marine unit. | Bir Denizci ekibini de yanınıza alın. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Kind of quiet spot, for such a big meeting. I think that's the idea. | Böyle büyük bir toplantı için ortam çok sessiz. Bence fikirde bu. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
I'm not seeing a lot of movement. | Herhangi bir hareket göremiyorum. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Looks like somebody got here before us. No wounds, no sign of combat. | Görünüşe göre birileri bizden önce davranmış. Ne yara, ne de savaş işareti var. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Why would the Baals kill their own Jaffa? | Baal'lar neden kendi Jaffa'larını öldürsün? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Ah, at last, the guest of honour. | Nihayet, onur konuğu da geldi. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
You two are about to be getting very aquainted. | İkiniz birbirinizi çok iyi tanıyacaksınız. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Well, you gotta hand it to him. The man throws a mean dinner party. | Hakkını vermelisiniz. Adam sıkı bir yemekli parti vermiş. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Well he knows we're coming after him and he's covering his tracks. Indeed. | Peşinde olduğumuzu bildiğinden izlerini örtüyor. Doğru. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Stand back, I'm warning you!! | Geri çekilin, sizi uyarıyorum!! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Just take it easy! We're not gonna hurt you! | Sakin ol! Sana zarar vermeyeceğiz! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
I thought they were all dead. Apparently not. | Hepsi öldü zannediyordum. Anlaşılan öyle değilmiş. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Well I believe I know why. | Sebebi de belli. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
We got a lead. Once he woke up, our Jaffa friend was surprisingly forthcoming. | Bilgiyi aldık. Uyandığında, Jaffa dostumuz şaşırtıcı biçimde konuşkan oldu. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
He confirmed the fact that Baal was behind the attempt to kill all his clones. | Bütün klonlarını öldürme girişiminin arkasında Baal'ın olduğunu doğruladı. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Apparently, he had assembled them for what they thought was a meeting on the Adria situation. | Anlaşılan, onları bunun Adria olayını konuşmak için yapılan bir toplantı olacağını söyleyerek bir araya toplamış. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Instead, he beamed in canisters of symbiote poison. Quite the door prize. | Bunun yerine, oraya çok miktarda Ortak Yaşam zehiri ışınladı. Etme bulma dünyası. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Yeah! Whatever Baal's up to, he doesn't want any witnesses. | Evet! Baal her ne peşinde ise, herhangi bir tanık istemiyor. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Lucky for us, he didn't realise one of his Jaffa uses tretonin. | Bizim şansımıza, Jaffa'larından birinin tretonin kullandığını farketmemiş. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
The Jaffa was able to provide us with the coordinates, where Baal's ship is located. | Jaffa Baal'ın gemisinin bulunduğu yerin koordinatlarını bize verdi. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Assuming for the moment this Jaffa is telling the truth | Jaffa'nın gerçeği söylediğini varsayarsak... | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
and we actually find Baal's ship, how do you propose we capture Adria? | ...ve gerçekten de Baal'ın gemisini bulursak, Adria'yı nasıl yakalamayı düşünüyorsunuz? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
It's a big ship, Colonel. How are you gonna find her? | Büyük bir gemi, Albay. Onu nasıl bulacaksınız? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Well actually, it shouldn't be that difficult. | Aslında, bu çokta zor değil. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
We're assuming Baal has some sort of technology, similar to our own Anti Prior device, | Baal'ın bizim Anti Rahip cihazımıza benzer bir teknoloji kullandığını varsayıyoruz,... | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
otherwise she would have used her powers the instant he beamed her onboard. | öteki türlü, Baal onu güverteye ışınladığında hemen kendi güçlerini kullanabilirdi. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
If we scan for those specific E.M frequencies, | Eğer o özel elektromanyetik frekanslar için tarama yaparsak,... | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
we should be ble to pinpoint her location with a fair degree of accuracy. | ...çok az bir yanılma payıyla, onun yerini tespit edebilmeliyiz. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
All this pre supposes that we get the drop on him and he doesn't raise the shields. | Bütün bunlarda, onu haklayacağımızı ve kalkanları yükseltmeyeceğini varsayıyoruz. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Alright then. Good luck. | Tamam o zaman. İyi şanslar. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
You're welcome to sit this one out. Why? I mean, why would I? | İstersen, bu olayda yer almayabilirsin. Neden? Yani, neden yapayım bunu? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
You know why we're bringing Adria back, right? Sure! | Adria'yı buraya neden getireceğimizi biliyorsun, değil mi? Elbette! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
To tell her to take her army and clear off. | Ona ordusunu alıp, ortadan yok olmasını söylemek için. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
And if she resists? We will take action. | Ve o direnirse? Müdahale edeceğiz. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
By killing her. | Onu öldürene kadar. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
You're ok with that? | Buna itirazın yok yani? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
I take it we are cloaked? Pretty cool, huh? | Görünmez olduğumuzu sanıyorum? Harika, değil mi? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
This room shows a pronounced level of the same E.M radiation, | Bu oda da, Anti Rahip cihazının yarattığı ile,... | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
generated by the Anti Prior device. | ...aynı seviyede E.M. radyasyonu görünüyor. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Looks like you were right. Let's go get her. | Görünüşe göre, haklıymışsınız. Gidip onu yakalayalım. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Don't worry, this will all be over soon. | Endişelenme, hepsi yakında sona erecek. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Odyssey, we are good to go! | Odyssey, gitmeye hazırız! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
It's not very comfortable, believe me, I know from experience, but we're not taking any chances. | Çok rahat değil, inan bana bunu tecrübe ettim, ama işi şansa bırakamazdık. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
I'm afraid you're mistaken. Adria's no longer available. | Korkarım ki yanılıyorsunuz. Adria artık müsait değil. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Baal is in Adria? | Baal Adria'nın içinde mi? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Not only has he taken on a more powerful host, | Sadece çok güçlü bir konuğu ele geçirmekle kalmadı,... | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
but Adria is also in control of the Ori army. | ...Adria ayrıca Ori ordusunu da kontrol ediyor. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
So he convinces them to do his bidding and not hers. | Demek onları kendisinin emirlerine uymaya ikna edecek. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Well, when you think about it, their goals aren't all that different. | Bunun hakkında düşündüğünüzde, iki tarafında amaçları pek farklı değil. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Control of the galaxy. Worshipped by millions. | Galaksi'nin kontrolü. Milyonlarca kişi tarafından tapılmak. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
What do we do now? Kill them both. | Şimdi ne yapacağız? İkisini de öldürelim. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
What do we do now? Kill them both. | Şimdi ne yapacağız? İkisini de öldürelim. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Well,there's not guarantee that her army would stop fighting, even if she was dead. | Adria ölmüş olsa bile, ordusunun savaşmayı bırakacağının garantisi yok. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
The only way to be certain, is for her to order them to stand down. | Emin olmanın tek yolu, onun onlara durmalarını emretmesi olacak. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
And how do we get her to do that? | Ve bunu ona nasıl yaptıracağız? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Well, if Baal's symbiote is supressing Adria's consciousness, | Eğer Baal'ın ortakyaşamı Adria'nın bilincini baskı altına alıyorsa, | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Swap Baal out for someone we can trust. The Tokra. | Güvenebileceğimiz birisiyle Baal'i değiştir. Tokra. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Doesn't supressing the host, go against their fundamental beliefs? | Konukçuyu baskı altına almak, onların temel inanışlarına karşı değil mi? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
We've been trading intelligence with the Tokra, since the Ori first arrived. | Ori ilk geldiğinden beri, Tokra ile bilgi alışverişinde bulunuyorduk. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
They wanna get rid of them, just as much as we do. | En az bizim kadar, onları yok etmek istiyorlar. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Get in touch. See if you can set it up. In the meantime, keep a close eye on your guest. | Bağlantıya geçin. Bakın bakalım ayarlayabilecek misiniz. Bu arada, gözlerinizi konuğunuzdan ayırmayın. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Well,we're still weighing our options. Teal'c here, had a good idea. | Halen, seçeneklerimizi değerlendiriyoruz. Teal'c burada, iyi bir fikri var. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
I think we have a difference of opinion, there. | Sanırım o konuda biraz farklı düşünüyoruz. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
He means, we're gonna bring in someone a little more reliable. See, right now, | Diyor ki, daha güvenilir birisi ile çalışacağız. Görüyorsun, şu anda, | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
you're like a Pinto engine in a 71 Mustang. We gotta swap you out for a big block Tokra. | Pinto motoru takılmış bir 71 Mustang gibisin. Seni bir Tokra ile değiş tokuş edeceğiz. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
It takes a great deal of effort to supress a consciousness this powerful. | Böylesine güçlü bir bilinci baskılamak için oldukça fazla çaba gerekecek. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
The Tokra don't have the strength. | Tokra'da böyle bir güç yok. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Not to mention the fact that I'll kill Adria, the moment you try to remove me. | Beni çıkarmaya çalıştığınız anda Adria'yı öldüreceğim gerçeğinden bahsetmiyorum bile. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Well that's great. We can live with that. Perhaps, but remember, | Evet, bu güzel. Bu bize uyar. Belki, ama unutmayın, | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
I'm sharing Adria's mind. You would lose all access to the knowledge I possess. | Adria'nın bilincini paylaşıyorum. Tüm bildiklerimi de kaybedersiniz. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
And that's just the beginning. With my knowledge and your... | Ve bu sadece başlangıç. Benim bilgim ve sizin... | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
pluckiness, we can accomplish a great deal. | cesaretinizle, büyük işler başarabiliriz. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Of course, it's your decision, but it seems you only have two options. | Tabii ki, bu sizin kararınız, ancak sadece iki seçeneğiniz var gibi görünüyor. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Work with me to our mutual benefit or kill us both and miss out on everything I have to offer. | Benimle ortak çıkarlarımız için çalışmak veya ikimizi de öldürerek size sunabileceğim her şeyi kaybetmek. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
You're just in time. The Tokra contingent is about to arrive. | Tam zamanında. Tokra gelmek üzere. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
I am Juseen. I will be performing the surgery. These are my assistants. | Ben Juseen. Operasyonu ben gerçekleştireceğim. Bunlar benim yardımcılarım. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
I'm sure you know Colonel Carter, Doctor Jackson and Vala. | Eminim Yarbay Carter'ı tanıyorsunuz, Doktor Jackson ve Vala. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
I knew you as Qetesh. Things have changed a little since then. | Sizi Qetesh olarak tanıyordum. İşler o zamandan beri biraz değişti. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
News that the leader of the Ori army had been captured, came as a ray of hope to my people. | Ori ordusunuz başının yakalanma haberi, insanlarımı bir umut ışığı gibi aydınlattı. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
That being said, the extraction procedure that we are about to undertake, is extremely difficult. | Söyleniyor ki, az sonra yapmak üzere olduğumuz çıkartma operasyonu, oldukça zor. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Even though we have refined the process, considerably, | Operasyonu oldukça geliştirmiş olmamıza rağmen, göz önüne alınmalıdır ki, | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Well, the only other option we have is to leave Baal in and trust he's telling the truth, so... | Evet, elimizdeki diğer tek seçenek ise Baal'ı içeride bırakmak ve bize gerçeği söylediğine güvenmek, yani... | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Zanuf, the symbiote that we brought, cannot survive outside of a host, for long. | Zanuf, getirdiğimiz ortakyaşam, bir konukçu dışında uzun süre hayatta kalamaz. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
The infirmary's this way. | Revir şu tarafta. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
until you overcome the effects of the Anti Prior device. | etkileri geçene kadar olan kısmı kastediyorsun. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
Sedative appears to be working. Heartrate and BP are holding steady. | Yatıştırıcı işe yarıyor. Kalp atışı ve basıncı sabit durumda. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
There it is. Let's begin. | İşte orada. Hadi başlayalım. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |
We will need to work quickly. | Çabuk çalışmalıyız. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | ![]() |