• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154907

English Turkish Film Name Film Year Details
And you'll be their leader. That's right. Ve sen de onların önderi olacaksın. Bu doğru. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
So this was all a setup. You just wanted to get rid of Fifth. Yani tüm bunlar bir tuzaktı. Sen sadece Beşinci'den kurtulmak istedin. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Fifth was pathetic. Beşinci bir zavallıydı. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
And to think he expected us to love him. Ve düşününce, bizim ona aşık olmamızı bekliyordu. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Fifth was flawed. Beşinci hatalıydı. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
If I had to destroy him, I would. But... But what? Eğer onu yoketmem gerekseydi, ederdim. Ama... Ama ne? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
You feel sorry for him? Don't bother. Onun için üzülüyor musun? Dert etme. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
He was never fit to lead an army, and he certainly wasn't fit to rule this galaxy. Bir orduyu yönetmeye asla uygun değildi ve kesinlikle bir galaksiyi yönetemezdi. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
But you are. Ama sen öylesin, değil mi? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I am what I am because of you. Ben senin yüzünden böyleyim. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
You're not me. You're what Fifth made you. Sen ben değilsin. Sen Beşinci'nin seni yaptığı şeysin. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
You have untapped greatness inside you, Sam, but you're limited by your own fears. İçinde sınırsız bir yücelik var, Sam, ama kendi korkularınla sınırlanmış durumdasın. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
You play by the rules, you do as you're told, and you deny yourself your desires. Kurallara göre oynuyorsun, sana söyleneni yapıyorsun, kendini ve arzularını inkar ediyorsun. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I have no desire to rule the galaxy, believe me. Galaksiyi yönetme arzum yok, inan bana. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
All humans desire power. Tüm insanlar gücü arzular. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
It's just that most of them are never in a position to attain it. Sadece, çoğu bunu elde edecek konumda değildir. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
We will stop you. You're forgetting. Seni durduracağız. Unutuyorsun. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I know exactly how your mind works. Aklının tam olarak nasıl çalıştığını biliyorum. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I know what you're going to do before you even think of it. Ne yapacağını sen daha düşünmeden biliyorum. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
You set the naqahdah generators to overload, Naqahdah üreteçlerini aşırı yükledin,... Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
trying to blow up the base before I can leave. ...böylece üssü ben gitmeden patlatabilecektin. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
(man) Dialling computer's offline. We've lost power, sir. Çevirme bilgisayarı devredışı. Gücü kaybettik, efendim. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
She's heading for the gate room. We have to stop her. Geçit odasına gidiyor. Onu durdurmamız gerek. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Disengage the wormhole! She's locked out the controls. Solucan deliğini kapat! Kontrolleri kilitlemiş. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Teal'c... What have I done? Teal'c... ne yaptım ben? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
You cannot be held responsible for the actions of a replicator. Bir çoğalıcının hareketlerinden sorumlu tutulamazsın. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I'm still of a strong belief that it's a bad idea to have that stuff on the base. Hala o şeyi üste tutmanın kötü bir fikir olduğuna dair içimdi güçlü bir inanış var. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
She deactivated these cells when she separated them from her arm. Bu hücreleri kolundan kopardıktan sonra etkisiz hale getirdi. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Can we be certain they will not become active again? Tekrar etkili hale gelmeyeceklerinden emin olabilir miyiz? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
She shut down the cohesive energy between them Aralarındaki bütünlüğü sağlayan enerjiyi kesti,... Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
so it would be harder to figure out how she became immune to the disrupter. ...böylece onun kırıcıya karşı nasıl bağışık olduğunu anlamak daha da zor olacak. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Now, how do you know that? Şimdi, bunu nereden biliyorsun? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Because that's what I would have done. Çünkü ben böyle yapardım. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Carter... Sir, I've got a lot of work to do. Carter... Efendim, yapacak çok işim var. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
We've never had the chance to study human form replicator cells before. Daha önce hiç insan şekilli çoğalıcıların hücrelerini inceleme fırsatı bulamamıştık. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
If we learn something, this won't be a total loss. Birşeyler öğrenebilirsek, tamamen kaybetmiş sayılmayız. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
This isn't your fault. Senin hatan değildi. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I'm not so sure about that. Bundan o kadar da emin değilim. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Fifth came here because of me. Beşinci buraya benim yüzümden geldi. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
She rejected him because she was made like me. Çoğalıcı Sam onu reddetti çünkü o da benim gibiydi. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Now we've got replicators in our galaxy immune to the only technology we have. Şimdi galaksimizde, elimizdeki tek teknolojiye bağışık çoğalıcılar var. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
None of us anticipated the actions of the replicator. Hiçbirimiz çoğalıcının hareketlerini tahmin edemedik. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I thought she was afraid of him, Ondan korktuğunu sanmıştım,... Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
but she wanted to get rid of him so she could lead the replicators herself. ...ama ondan kurtulmak istiyormuş, böylece çoğalıcıları kendisi yönetecekti. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
She killed him because he was weak. Onu öldürdü, çünkü o zayıf olduğunu düşünüyordu. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
She isn't you. O'Neill is correct. O sen değil. O'Neill haklı. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Though she shared your memories, her personality was altered. Anılarını paylaşıyor olsa da, kişiliği değiştirilmişti. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
But the fact is, she learned betrayal from Fifth. Ama gerçek şu ki, ihaneti Beşinci'den öğrendi. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
And he learned it from me. Ve o da benden öğrenmişti. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Previously on "Stargate SG 1": Yıldız Geçidi SG 1'de daha önce: Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
(Carter) This is Prometheus, otherwise known as the X 303. Bu Prometheus. Diğer bir deyişle X 303. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Sir, there's an energy build up in the naquadria cells. Efendim, bilgisayarlar naquadria çekirdeğinde bir enerji yüklenmesi tespit ettiler. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
The jump must've triggered a surge that overloaded the control systems. Atlama, reaktörün kontrol sistemlerinde aşırı yüklenmeye neden olmuş olmalı. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Stand by to jettison the reactor module. Reaktör modülünü fırlatmaya hazırlanın. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Even if we plotted a course for Earth using maximum sublight thrust, Dünya'ya doğru bir rota çizmiş olsak bile, maksimum ışık altı hızında... Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
it'd take years. ...yıllar sürecek. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
If we can gate home from there, we can get what we need to repair the ship. Eğer orda geçit bulursak ve evi çevirirsek, geminin tamiri için gerekli parçaları alabiliriz. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
So this thing is different from a nebula. How? Demek bu nebuladan biraz farklı. Nasıl? Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
That's why it's so exciting, sir. We don't know exactly. Bu yüzden bu kadar heyecan verici efendim. Tam olarak bilemiyoruz. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
And this formation just happens to be near our next cool down coordinates? Ve bu oluşumun bizim sıradaki soğutma koordinatlarımızın içinde olması tamamen tesadüf. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
It'll only be a little bit out of our way, Colonel. All I ask is two hours, tops. Rotamızdan sadece biraz ayrılacağız Albay, söz veriyorum. Sadece 2 saat, en fazla. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
If only to see the expression on your face first hand. Yüzündeki ifadeyi ilk elden görmek istediğim için. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Just keep in mind that our mission is to get this bird home in one piece. Sadece aklında bulunsun, görevimiz bu kuşu bütün olarak eve geri götürmek. Albay Ranson, köprüye rapor verin. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
(PA) Colonel Ronson, report to the bridge. Albay Ranson, köprüye rapor verin. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Must be time. After you, Major. Vakti gelmiş olmalı. Önden buyrun, Binbaşı. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Sir, the hyperdrive engines are at maximum safe temperature. Efendim, hiper motorlar maksimum tehlikesiz sıcaklık seviyesinde. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Shut 'em down, Major Gant. Yes, sir. Dropping out of hyperspace. Kapat onu, Binbaşı Gant. Evet, efendim. Hiper uzaydan çıkıyoruz. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Major Carter, what's our progress? Binbaşı Carter, ilerlememiz nedir? Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Well, sir, we covered 49 light years in the last leg. İyi, efendim, son atlayışta 49 ışık yılı yol katetmişiz. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Considering the hyperdrive was lifted from an Alkesh, that's pretty good. Göz önünde bulundurmak gerekir ki, geminin kullandığı ışık hızı motoru Al Kesh'ten çıkartıldı, bu gayet güzel. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
It was originally designed for a ship one tenth this size. Gerçekte bu, 10 kat daha ufak gemiler için tasarlanmış. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Only five more of these pit stops and we're home. Sadece bunun gibi 5 duraklama ve evdeyiz. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Colonel, a bogey just appeared on our sensors. Dead ahead, 3,000 clicks. Albay, alıcılarımızda bir cisim belirdi. 3000 km önümüzde. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Can't you identify it? Negative, sir. Tanımlayabildiniz mi? Olumsuz, efendim. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
It's closing in on us very quickly. Bizim olduğumuz pozisyona çok hızlı yaklaşıyor. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Sound general quarters. Savaş durumuna geçin. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Bogey's now at 2,000 clicks. Raise shields. Arm weapons. Cisim 2,000 km'de. Kalkanları açın, silahları hazırlayın. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Bogey is now at 900 clicks. It's not slowing down, sir. Cisim 900 km'de ve yavaşlamıyor efendim. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
How long till we can jump to hyperspace again? Hiper uzaya atlamak için ne kadar zamana ihtiyacımız var? Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
The hyperdrive needs two hours to cool down before attempting another jump. Hiper motorun yeni bir atlama yapabilmesi için en az 2 saat zamana ihtiyacı var. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
If we try one before that, it could overload. Eğer daha önce denersek aşırı yüklenme olacak. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Colonel, I'm getting some unusual readings from the alien vessel. Albay, uzaylı gemisinden alışılmadık sinyaller alıyorum. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
They're scanning us, sir. Bizi tarıyorlar, efendim. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Major Gant, set up a wide frequency broadcast. I wanna talk to them. Binbaşı Gant, yüksek frekanslı bir bağlantı kurun. Onlarla konuşmak istiyorum. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Go ahead, sir. Devam edin, efendim. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
This is Colonel William Ronson, commander of the Prometheus. Ben Prometheus'un kumandanı Albay William Ronson. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Please respond. (static) Lütfen cevap verin. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
If you can hear me, I offer you peaceful greetings. Eğer beni duyuyorsanız, size barışçıl selamlar sunuyoruz. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Bogey is now at 400 clicks and continuing to gain on our position, sir. Cisim 400 km'de ve bize yaklaşmaya devam ediyor. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Sir, thermographic sensors are showing a build up of energy within the ship. Efendim, ısı alıcılarımız gemiden gelen düzensiz bir enerji artışı tespit ettiler. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Yes, sir. Executing Delta. Evet, efendim, deltayı başlatıyoruz. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Major Gant, report. Shields are down 69%. Binbaşı Gant, rapor verin. Kalkanlar %69'da Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Their weapons are draining our shields. Onların silahları kalkanlarımızı düşürüyor. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
53%. Reroute auxiliary power to shields. %53. Kalkanlara ek güç aktarıyorum. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Weapons Officer, prepare to return fire on my command. Silah subayı, benim komutumla geri ateş açmaya hazırlanın. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Aft missile bays one through six ready, sir. 1'den 6'ya kadar olan füze rampaları yüklendi ve hazırlar, efendim. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Fire one through four now. 1'den 4'e kadar olanları ateşleyin... şimdi. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Sir, missiles destroyed before reaching the target. Efendim, füzeler hedefe ulaşamadan imha edildiler... Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Alien vessel is still gaining on us, sir. Shield strength is at 32%. Uzaylı gemisi yaklaşmaya devam ediyor efendim. Kalkanların gücü %32'de. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
Fire all missiles at will. Bütün füzeleri gönderin. Stargate SG-1 Grace-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154902
  • 154903
  • 154904
  • 154905
  • 154906
  • 154907
  • 154908
  • 154909
  • 154910
  • 154911
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact