Search
English Turkish Sentence Translations Page 154907
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And you'll be their leader. That's right. | Ve sen de onların önderi olacaksın. Bu doğru. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
So this was all a setup. You just wanted to get rid of Fifth. | Yani tüm bunlar bir tuzaktı. Sen sadece Beşinci'den kurtulmak istedin. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
Fifth was pathetic. | Beşinci bir zavallıydı. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
And to think he expected us to love him. | Ve düşününce, bizim ona aşık olmamızı bekliyordu. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
Fifth was flawed. | Beşinci hatalıydı. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
If I had to destroy him, I would. But... But what? | Eğer onu yoketmem gerekseydi, ederdim. Ama... Ama ne? | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
You feel sorry for him? Don't bother. | Onun için üzülüyor musun? Dert etme. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
He was never fit to lead an army, and he certainly wasn't fit to rule this galaxy. | Bir orduyu yönetmeye asla uygun değildi ve kesinlikle bir galaksiyi yönetemezdi. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
But you are. | Ama sen öylesin, değil mi? | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
I am what I am because of you. | Ben senin yüzünden böyleyim. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
You're not me. You're what Fifth made you. | Sen ben değilsin. Sen Beşinci'nin seni yaptığı şeysin. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
You have untapped greatness inside you, Sam, but you're limited by your own fears. | İçinde sınırsız bir yücelik var, Sam, ama kendi korkularınla sınırlanmış durumdasın. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
You play by the rules, you do as you're told, and you deny yourself your desires. | Kurallara göre oynuyorsun, sana söyleneni yapıyorsun, kendini ve arzularını inkar ediyorsun. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
I have no desire to rule the galaxy, believe me. | Galaksiyi yönetme arzum yok, inan bana. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
All humans desire power. | Tüm insanlar gücü arzular. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
It's just that most of them are never in a position to attain it. | Sadece, çoğu bunu elde edecek konumda değildir. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
We will stop you. You're forgetting. | Seni durduracağız. Unutuyorsun. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
I know exactly how your mind works. | Aklının tam olarak nasıl çalıştığını biliyorum. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
I know what you're going to do before you even think of it. | Ne yapacağını sen daha düşünmeden biliyorum. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
You set the naqahdah generators to overload, | Naqahdah üreteçlerini aşırı yükledin,... | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
trying to blow up the base before I can leave. | ...böylece üssü ben gitmeden patlatabilecektin. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
(man) Dialling computer's offline. We've lost power, sir. | Çevirme bilgisayarı devredışı. Gücü kaybettik, efendim. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
She's heading for the gate room. We have to stop her. | Geçit odasına gidiyor. Onu durdurmamız gerek. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
Disengage the wormhole! She's locked out the controls. | Solucan deliğini kapat! Kontrolleri kilitlemiş. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
Teal'c... What have I done? | Teal'c... ne yaptım ben? | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
You cannot be held responsible for the actions of a replicator. | Bir çoğalıcının hareketlerinden sorumlu tutulamazsın. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
I'm still of a strong belief that it's a bad idea to have that stuff on the base. | Hala o şeyi üste tutmanın kötü bir fikir olduğuna dair içimdi güçlü bir inanış var. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
She deactivated these cells when she separated them from her arm. | Bu hücreleri kolundan kopardıktan sonra etkisiz hale getirdi. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
Can we be certain they will not become active again? | Tekrar etkili hale gelmeyeceklerinden emin olabilir miyiz? | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
She shut down the cohesive energy between them | Aralarındaki bütünlüğü sağlayan enerjiyi kesti,... | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
so it would be harder to figure out how she became immune to the disrupter. | ...böylece onun kırıcıya karşı nasıl bağışık olduğunu anlamak daha da zor olacak. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
Now, how do you know that? | Şimdi, bunu nereden biliyorsun? | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
Because that's what I would have done. | Çünkü ben böyle yapardım. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
Carter... Sir, I've got a lot of work to do. | Carter... Efendim, yapacak çok işim var. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
We've never had the chance to study human form replicator cells before. | Daha önce hiç insan şekilli çoğalıcıların hücrelerini inceleme fırsatı bulamamıştık. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
If we learn something, this won't be a total loss. | Birşeyler öğrenebilirsek, tamamen kaybetmiş sayılmayız. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
This isn't your fault. | Senin hatan değildi. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
I'm not so sure about that. | Bundan o kadar da emin değilim. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
Fifth came here because of me. | Beşinci buraya benim yüzümden geldi. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
She rejected him because she was made like me. | Çoğalıcı Sam onu reddetti çünkü o da benim gibiydi. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
Now we've got replicators in our galaxy immune to the only technology we have. | Şimdi galaksimizde, elimizdeki tek teknolojiye bağışık çoğalıcılar var. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
None of us anticipated the actions of the replicator. | Hiçbirimiz çoğalıcının hareketlerini tahmin edemedik. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
I thought she was afraid of him, | Ondan korktuğunu sanmıştım,... | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
but she wanted to get rid of him so she could lead the replicators herself. | ...ama ondan kurtulmak istiyormuş, böylece çoğalıcıları kendisi yönetecekti. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
She killed him because he was weak. | Onu öldürdü, çünkü o zayıf olduğunu düşünüyordu. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
She isn't you. O'Neill is correct. | O sen değil. O'Neill haklı. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
Though she shared your memories, her personality was altered. | Anılarını paylaşıyor olsa da, kişiliği değiştirilmişti. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
But the fact is, she learned betrayal from Fifth. | Ama gerçek şu ki, ihaneti Beşinci'den öğrendi. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
And he learned it from me. | Ve o da benden öğrenmişti. | Stargate SG-1 Gemini-1 | 2004 | ![]() |
Previously on "Stargate SG 1": | Yıldız Geçidi SG 1'de daha önce: | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
(Carter) This is Prometheus, otherwise known as the X 303. | Bu Prometheus. Diğer bir deyişle X 303. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Sir, there's an energy build up in the naquadria cells. | Efendim, bilgisayarlar naquadria çekirdeğinde bir enerji yüklenmesi tespit ettiler. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
The jump must've triggered a surge that overloaded the control systems. | Atlama, reaktörün kontrol sistemlerinde aşırı yüklenmeye neden olmuş olmalı. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Stand by to jettison the reactor module. | Reaktör modülünü fırlatmaya hazırlanın. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Even if we plotted a course for Earth using maximum sublight thrust, | Dünya'ya doğru bir rota çizmiş olsak bile, maksimum ışık altı hızında... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
it'd take years. | ...yıllar sürecek. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
If we can gate home from there, we can get what we need to repair the ship. | Eğer orda geçit bulursak ve evi çevirirsek, geminin tamiri için gerekli parçaları alabiliriz. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
So this thing is different from a nebula. How? | Demek bu nebuladan biraz farklı. Nasıl? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
That's why it's so exciting, sir. We don't know exactly. | Bu yüzden bu kadar heyecan verici efendim. Tam olarak bilemiyoruz. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
And this formation just happens to be near our next cool down coordinates? | Ve bu oluşumun bizim sıradaki soğutma koordinatlarımızın içinde olması tamamen tesadüf. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
It'll only be a little bit out of our way, Colonel. All I ask is two hours, tops. | Rotamızdan sadece biraz ayrılacağız Albay, söz veriyorum. Sadece 2 saat, en fazla. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
If only to see the expression on your face first hand. | Yüzündeki ifadeyi ilk elden görmek istediğim için. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Just keep in mind that our mission is to get this bird home in one piece. | Sadece aklında bulunsun, görevimiz bu kuşu bütün olarak eve geri götürmek. Albay Ranson, köprüye rapor verin. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
(PA) Colonel Ronson, report to the bridge. | Albay Ranson, köprüye rapor verin. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Must be time. After you, Major. | Vakti gelmiş olmalı. Önden buyrun, Binbaşı. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Sir, the hyperdrive engines are at maximum safe temperature. | Efendim, hiper motorlar maksimum tehlikesiz sıcaklık seviyesinde. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Shut 'em down, Major Gant. Yes, sir. Dropping out of hyperspace. | Kapat onu, Binbaşı Gant. Evet, efendim. Hiper uzaydan çıkıyoruz. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Major Carter, what's our progress? | Binbaşı Carter, ilerlememiz nedir? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Well, sir, we covered 49 light years in the last leg. | İyi, efendim, son atlayışta 49 ışık yılı yol katetmişiz. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Considering the hyperdrive was lifted from an Alkesh, that's pretty good. | Göz önünde bulundurmak gerekir ki, geminin kullandığı ışık hızı motoru Al Kesh'ten çıkartıldı, bu gayet güzel. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
It was originally designed for a ship one tenth this size. | Gerçekte bu, 10 kat daha ufak gemiler için tasarlanmış. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Only five more of these pit stops and we're home. | Sadece bunun gibi 5 duraklama ve evdeyiz. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Colonel, a bogey just appeared on our sensors. Dead ahead, 3,000 clicks. | Albay, alıcılarımızda bir cisim belirdi. 3000 km önümüzde. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Can't you identify it? Negative, sir. | Tanımlayabildiniz mi? Olumsuz, efendim. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
It's closing in on us very quickly. | Bizim olduğumuz pozisyona çok hızlı yaklaşıyor. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Sound general quarters. | Savaş durumuna geçin. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Bogey's now at 2,000 clicks. Raise shields. Arm weapons. | Cisim 2,000 km'de. Kalkanları açın, silahları hazırlayın. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Bogey is now at 900 clicks. It's not slowing down, sir. | Cisim 900 km'de ve yavaşlamıyor efendim. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
How long till we can jump to hyperspace again? | Hiper uzaya atlamak için ne kadar zamana ihtiyacımız var? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
The hyperdrive needs two hours to cool down before attempting another jump. | Hiper motorun yeni bir atlama yapabilmesi için en az 2 saat zamana ihtiyacı var. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
If we try one before that, it could overload. | Eğer daha önce denersek aşırı yüklenme olacak. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Colonel, I'm getting some unusual readings from the alien vessel. | Albay, uzaylı gemisinden alışılmadık sinyaller alıyorum. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
They're scanning us, sir. | Bizi tarıyorlar, efendim. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Major Gant, set up a wide frequency broadcast. I wanna talk to them. | Binbaşı Gant, yüksek frekanslı bir bağlantı kurun. Onlarla konuşmak istiyorum. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Go ahead, sir. | Devam edin, efendim. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
This is Colonel William Ronson, commander of the Prometheus. | Ben Prometheus'un kumandanı Albay William Ronson. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Please respond. (static) | Lütfen cevap verin. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
If you can hear me, I offer you peaceful greetings. | Eğer beni duyuyorsanız, size barışçıl selamlar sunuyoruz. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Bogey is now at 400 clicks and continuing to gain on our position, sir. | Cisim 400 km'de ve bize yaklaşmaya devam ediyor. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Sir, thermographic sensors are showing a build up of energy within the ship. | Efendim, ısı alıcılarımız gemiden gelen düzensiz bir enerji artışı tespit ettiler. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Yes, sir. Executing Delta. | Evet, efendim, deltayı başlatıyoruz. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Major Gant, report. Shields are down 69%. | Binbaşı Gant, rapor verin. Kalkanlar %69'da | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Their weapons are draining our shields. | Onların silahları kalkanlarımızı düşürüyor. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
53%. Reroute auxiliary power to shields. | %53. Kalkanlara ek güç aktarıyorum. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Weapons Officer, prepare to return fire on my command. | Silah subayı, benim komutumla geri ateş açmaya hazırlanın. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Aft missile bays one through six ready, sir. | 1'den 6'ya kadar olan füze rampaları yüklendi ve hazırlar, efendim. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Fire one through four now. | 1'den 4'e kadar olanları ateşleyin... şimdi. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Sir, missiles destroyed before reaching the target. | Efendim, füzeler hedefe ulaşamadan imha edildiler... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Alien vessel is still gaining on us, sir. Shield strength is at 32%. | Uzaylı gemisi yaklaşmaya devam ediyor efendim. Kalkanların gücü %32'de. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Fire all missiles at will. | Bütün füzeleri gönderin. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |