Search
English Turkish Sentence Translations Page 154915
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All hands to the gate room. | Görevliler geçit odasına. | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
Chulak. We have to go after her. | Chulak. Peşinden gitmeliyiz. | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
What's going on? I must have...blacked out. | Neler oluyor? Sanırım... hafıza kaybı geçiriyorum. | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
I guess she needs to stay in proximity to keep control. | Herhalde kontrol için yakında durmak zorunda. | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
Control what? | Neyi kontrol? | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
Did you find anything? Probably nothing we can use. | Birşey bulabildin mi? Muhtemelen işe yarar birşey değil. | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
Maybe get a cellular level analysis on the Goa'ulds... | Belki Goa'uld'lar üzerinde hücre düzeyinde bir analiz yapmalıyız ... | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
or find some DNA information. | DNA örneği bulabiliriz. | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
A lot of that will probably be mine. Eugh! | Onların çoğu benden olacak. Eugh! | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
General Hammond, sir. | General Hammond, efendim. | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
Repos. | Rahat, Yüzbaşı, rahat. | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
About your head, I'd like to explain if I could... | Başınız hakkında efendim, eğer yapabilirsem açıklamaya çalışayım... | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
Captain, I'm putting you and Dr Fraiser up for a commendation medal. | Yüzbaşı, seni ve Dr Fraiser'ı onur madalyasıyla ödüllendirmek istiyorum. | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
Well, thank you, sir, but I can explain... | Teşekkürler efendim, ama açıklayabilirim... | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
If you hadn't kept your wits about you and done whatever was necessary,... | Aklınızı başınıza alıp yapmanız gerekeni yapmasaydınız,... | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
we could have put this entire planet at risk. | tüm gezegeni riske sokabilirdik. | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
Good job, ladies. | İyi iş, hanımlar. | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
Well, that's all. | Bu kadar. | Stargate SG-1 Hathor-1 | 1997 | ![]() |
.. but the Mexican Government wouldn't let us dig to confirm it. | ..ama Meksika hükümeti onaylamak için kazmamıza izin vermemişti. | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Uh... Dr Jackson. Dr Daniel Jackson. | Uh... Dr Jackson. Dr Daniel Jackson. | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Uh... I assume you mean the god Ra? | Uh... Sanırım tanrı Ra'yı kastediyorsun. | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Sir,... she knew the Stargate was here. | Efendim,... Yıldız Geçidi'nin burada olduğunu biliyor. | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Ra... Ra is a myth. | Ra... Ra bir mittir. | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Miss... Hathor,... | Bayan... Hathor,... | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Uh... We killed him. | Uh... Biz öldürdük. | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Well, that's... very special. | Aslında, bu... çok özel. | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Don't be impolite, Captain! Impolite? She's a Goa'uld. | Kaba olma, Yüzbaşı! Kaba mı? O bir Goa'uld. | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Now... if you'll follow me,... | Şimdi... eğer beni izlerseniz,... | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Um... I suppose we should let you get some rest. | Um... Sanırım sizi dinlenmeniz için bırakmalıyız. | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Would you... die for us? | Bizim için... ölecek misin? | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Well, sir, she seems to have you all so... infatuated. | Aslında, efendim, görünüyor ki o hepinizi kendine... sırılsıklam aşık etmiş. | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
.. you're treating her the way you hate to see people treat Teal'c. | ..ona karşı davranışların, insanların Teal'c'e karşı senin nefret ettiğin davranışlarıyla aynı. | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
OK... Why do I get the feeling I don't like where this is going? | Tamam... Neden bunun gittiği yeri beğenmemişim gibi bir his var içimde? | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
Well, you were, um... uh... | Aslında, siz, um... uh... | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
What's going on? I must have... blacked out. | Neler oluyor? Sanırım... hafıza kaybı geçiriyorum. | Stargate SG-1 Hathor-2 | 1997 | ![]() |
You getting the full thing? Just about. | Tüm o şeyi alabiliyor musun? Hemen hemen. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Instead of zooming out, pull back. Get it in context. Just keep going back. | Dışa zum yapacağına, geri gel. Tümünü al. Sadece geri yürümeye devam et. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
It's cool. It's amazing. | Çok havalı. Çok şaşırtıcı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Yes, it is. Mr Bregman? Colonel Tom Rundell, Cheyenne Mountain Complex. | Evet, öyle. Bay Bregman? Albay Tom Rundell, Cheyenne Dağı Tesisi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Public Affairs Liaison. That's a mouthful. Call me Emmett. | Halkla İlişkiler Bölümü. Bir ağız dolusu laf. Bana Emmett de. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Yes, sir. Is that OK? | Evet, efendim. Bu iyi mi? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
This is my posse here... Tech Sergeant Dale James. | Ekibim burada... Teknik Çavuş Dale James. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Shep Wickenhouse. Shep's doing sound. | Shep Wickenhouse. Shep sesle ilgileniyor. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Well, it's a pleasure to meet you, sir. But what are you doing here? | Sizinle tanışmak büyük keyif, efendim. Ama burada ne yapıyorsunuz? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We're getting some establishing shots, the first of many, while we're waiting. | Kurucu birkaç çekim yapıyorduk, pekçoğunun ilki, beklerken. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
In fact, we should get a shot of you. | Aslında, seni de çekmeliyiz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Sorry, you're not authorised until you're briefed by General Hammond. | Üzgünüm, General Hammond tarafından bilgilendirilene kadar yetkiniz yok. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I've already been briefed Tom, is it? by the Defence Department. | Zaten bilgilendirildim, Tom, değil mi, Savunma Bakanlığı tarafından. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
What's the problem? I'm cleared to shoot. Maybe you guys haven't been cleared. | Sorun nedir? Çekim yapmaya izinliyim. Belki sizlerin izni yoktur. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
What's the problem? General Hammond will see you now. | Sorun nedir? General Hammond sizi hemen görecek. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
This should be fun. Oh, yeah. | Bu eğlenceli olmalı. Evet. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
General Hammond? This is Mr Bregman. I'm very excited to be here, sir. | General Hammond? Bu Bay Bregman. Burada olduğum için çok heyecanlıyım, efendim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You may find that we're not all as giddy as you are about this project, Mr Bregman. | Bizi bu proje konusunda sizin kadar başı dönmüş bulamayabilirsiniz, Bay Bregman. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Giddy? | Başı dönmüş mü? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I'm personally and professionally excited, | Kişisel ve profesyonel anlamlarda heyecanlıyım,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I think I said excited, to be here, General. | ...sanırım heyecanlıyım dedim, burada olduğum için, General. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I haven't been giddy since, well, you don't want to know. | Hiç başı dönmüş olmadım, şeyden beri, bilmek istemezsiniz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
No. I just want to be as clear as I can up front. | Hayır. Sadece olabildiğince açık olmak istedim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Sure. Your presence is highly unorthodox. | Elbette. Burada olmanız alışıldık birşey değil. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I will not let it threaten the security of any missions or the safety of my people. | Bunun görevlerin ya da adamlarımın güvenliğini tehdit etmesine izin vermeyeceğim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I've already been frisked three times, we can make it four. Do it if you want. Sorry. | 3 kere arandım zaten, 4.'yü de yapabiliriz. Siz yapın isterseniz. Özür dilerim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I consider it my responsibility to protect my people's interests. | Adamlarımın ilgilerini korumak benim sorumluluğumdur. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Frankly, I feel it's appropriate to warn you | Dürüst olmak gerekirse, sizi uyarmanın uygun olduğunu hissediyorum,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
that no one around here wants to be part of your little reality show. | ...burada kimse sizin küçük reality show'unuzun bir parçası olmak istemiyor. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I see. You know, General... | Anlıyorum. Bilirsiniz, General... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
you're probably aware that there were film cameras on the beaches of Normandy | ...muhtemelen farkındasınızdır, Normandiya kumsallarında da kameralar vardı,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
decades before Survivor debuted on CBS. | ...Survivor CBS'te yayınlanmadan onlarca yıl önce. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I think it's outrageous that the Stargate programme hasn't been chronicled. | Bence Yıldız Geçidi programının kayıtlara geçirilmemiş olması bir rezalet. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Because it's top secret. Only a handful of people will see anything you shoot. | Çünkü çok gizli. Çektiklerinizi sadece bir avuç insan izleyecek. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
So far, General. So far. | Şimdilik, General. Şimdilik. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Eventually, inevitably, this programme is gonna be disclosed to the world. | Er geç, kaçınılmaz olarak, bu program dünyaya açıklanacak. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
And I think this film we're doing might in some way provide | Ve bence bu yaptığımız film bir şekilde... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
insight into what's really been going on here for the last six years. | ...burada 6 yıldır gerçekten neler döndüğü ile ilgili bir görünüm sağlayacaktır. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
What's really been going on? | Gerçekten neler dönüyor? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You know what, General? | Biliyor musunuz, General? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I respect what you're doing. I even respect that you want me out. | Yaptığınız şeye saygım var. Beni burada istememenize bile saygı duyuyorum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
But the President of the United States invited me to do this. | Ama Birleşik Devletler Başkanı beni bunu yapmaya davet etti. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You see that red phone? | O kırmızı telefonu görüyor musunuz? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You wouldn't be here if he hadn't. | Eğer onda bir tane olmasaydı burada olmazdınız. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Well, then, I hope I can expect the full cooperation of you and your personnel. | Pekala, o zaman, umarım sizden ve personelinizden tam işbirliği görebilirim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
To the letter of these orders. To the letter. I see. I see. Thank you. | Bu emirler, harfi harfine. Harfi harfine. Anlıyorum. Anlıyorum. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You have high expectations to meet. | Elde etmek istediğin çok yüksek beklentilerin var. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Maybe it's just my opinion, but, to me, throughout history, | Belki sadece benim fikrim, ama, bana göre, tarih boyunca,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
the best documentaries take a cin�ma v�rit� approach. | ...en iyi belgeseller gerçek hayat filmi yaklaşımına sahip olanlardır. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Let the subject tell its own story. That's a very interesting point of view. | Bırakalım da konu kendi hikayesini anlatsın. Bu gerçekten ilginç bir bakış açısı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
And mostly, if not totally, crap. | Ve çoğunlukla, tamamen olmasa da, b.ktan. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Especially in a situation like this. If this story was gonna tell itself, | Özellikle böyle bir durumda. Eğer bu hikaye kendini anlatacaktıysa,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
there'd be Stargate updates on the nightly news. You do have a point. | ...gece haberlerinde Yıldız Geçidi'nden son haberler olurdu. Güzel bir noktaya değindin. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We should make people feel comfortable, gain their trust. | İnsanları rahat ettirmeliyiz, güvenlerini kazanmalıyız. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You know what? We'd be here a year. These soldiers conceal things for a living. | Biliyor musun? Burada 1 yıl bile kalabiliriz o zaman. Bu askerler ekmek parası için bilgi saklıyorlar. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Airmen, sir. These airmen conceal things for a living. | Havacılar, efendim. Bu havacılar ekmek parası için bilgi saklıyorlar. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
The only way to get anything out of them is not by the... Look at that. | Onlardan bilgi almanın tek yolu... Şuna bak. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
..by the cin�ma v�rit� approach. | ...gerçek hayat filmi yaklaşımı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
It's gonna be by the wringing it out of them approach. | Söke söke alma yaklaşımı olacak. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Look, Mr Bregman. You are here strictly to document what is going on. | Bakın, Bay Bregman. Burada tamamen olan biteni çekmek için bulunuyorsunuz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Not to pursue anything prejudicial to Air Force personnel. | Hava Kuvvetleri personeline zararlı olacak şeyleri kovalamak için değil. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Call me Emmett. If someone were to say something... | Bana Emmett de. Eğer birileri birşeyler söyleyecektiyse bile... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Is that who I think it is? It's Colonel Jack O'Neill. | O düşündüğüm kişi mi? Albay Jack O'Neill. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I like vanilla over chocolate, | Çikolata üzeri vanilya severim,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
my favourite colour is peridot, Tibet should be free, | ...en sevdiğim renk perido, Tibet özgür olmalı,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |