Search
English Turkish Sentence Translations Page 154917
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hostile or friendly, sir? | Saldırgan mı, yoksa dost mu, efendim? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
One head good, one head bad. | Bir kafası iyi, öbür kafası kötü. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Balinsky? | Balinsky? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Ruins of an ancient city. | Eski bir şehrin kalıntıları. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Yeah. You wish. | Evet. Öyle olmasını dilerdin. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
All night screaming. Projectile vomiting. | Tüm gece çığlıklar. Uzağa fırlatılan kusmuklar. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Nuclear diapers. You have no idea. | Nükleer bezler. Hiçbir fikrin yok. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
The reason they make 'em so cute is so you don't suffocate 'em in their sleep. | Onları o kadar şirin yapıyorlar ki, uyurken boğamıyorsun. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Sir, you have four kids. Why do you think I enjoy work so much? | Efendim, sizin 4 çocuğunuz var. Neden çalışmayı bu kadar çok seviyorum sanıyorsun! | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Don't get me wrong. I love the little buggers to death, but trust me... | Beni yanlış anlama. O küçük baş belalarını ölümüne seviyorum, ama güven bana... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
it makes going through a Stargate and facing alien bad guys look like nothing. | ...geçitten geçip kötü uzaylılarla yüzleşmek, yanlarında hiç birşey. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
This is relaxing. Then why'd you have four? | Bu beni dinlendiriyor. Neden 4 tane, o halde? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
One's pretty bad. But you figure... | Bir tanesi oldukça kötü. Ama farkediyorsun ki... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
you gotta have two so the little guy can have a brother or sister, right? | ...ikincisi de olmalı ki küçük beyimiz bir erkek ya da kız kardeşe sahip olsun, tamam mı? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Then you have two boys, and the wife says she wants a girl. | Sonra iki oğlan olur ve karın bir tane de kız ister. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You figure, hell, three can't be much worse than two, right? | Anlarsın ki, lanet olsun, üç ikiden daha kötü olamaz, tamam mı? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
What you don't realise is your brain is fried cos you haven't slept. | Farketmediğin şey ise, beynin uykusuzluktan kızartma olmuştur. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
After three, four is no big deal. You're so deep in. | Üçten sonra, dört de artık dert değildir. Zaten batmışsındır. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Nothing seems to matter any more. It's chaos. | Hiç birşey sorun değildir artık. Kaos vardır. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You're just trying to make it through each day alive. And in the end... | Tek yaptığın her gün sağ kalmaya çalışmaktır. Ve sonunda... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
you spend all the energy you have left trying to get 'em into bed. | ...kalan tüm enerjini onları yatağa yatırabilmek için harcarsın. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Only to lie awake, praying they don't get hooked on drugs. | Sadece uyanık olarak yatar, uyuşturucu bağımlısı olmamaları için dua edersin. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Or hurt. Or worse, wind up dead in an alley somewhere. | Ya da yaralanmamaları, ya da daha kötüleri. Bir ara sokakta ölü bulunmamaları. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I can't wait, sir. Miracle of birth, my ass. | Sabırsızlanıyorum, efendim. Doğum mucizesi, kıçımın kenarı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I'll tell you what a miracle is. Birth control that works. | Sana mucizenin ne olduğunu söyleyeyim. İşe yarayan bir doğum kontrol yöntemi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Did you do your interview yet? | Röportajınızı henüz yapmadınız mı? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Mary Steenburgen? | Mary Steenburgen mi? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
She's so hot. | Çok ateşli. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Can you tell me the reason for this documentary again? | Carter, bana bu belgeselin nedenini tekrar söyler misin? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Didn't you read the memo? Officially, it's for the 1,000th trip through the Stargate, | Notları okumadınız mı? Resmi olarak, geçitten bininci geçiş dolayısıyla,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
but I think there's more to it. One thousand? | ...ama sanırım daha fazlası var. Bininci mi? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I know. Hard to believe we've been at it this long. | Biliyorum. Bu kadar uzun zamandır yaptığımıza inanmak zor. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
There should be a cake. | Bir pasta olmalıydı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Wait, um... | Bekle,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Dr Jackson, I just gotta... | Dr Jackson, az önce elime... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
"Your memory was erased when you returned to..." | "Hafızan silinmiş olarak dönmüşsün..." | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I'm quoting here. | Alıntı yapıyorum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
.."human form". | ..."insan formuna". | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
That sounds completely idiotic. Make a note, I have to reask that question. | Bu tamamen salakça geliyor kulağa. Not al, bu soruyu tekrar sormam gerekiyor. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Sorry. Could you...? What can you tell us about all that? | Özür dilerim. Acaba...? Acaba bize bu konuda ne söyleyebilirsin? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
OK. Well, can you tell us a little bit about what things were like before that? | Tamam. Bize işlerin ondan önce nasıl olduğu hakkında biraz birşeyler anlatabilir misin? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Thankfully I have most of those memories back. There are still a few holes. | Tanrı'ya şükür, o anıların çoğu geri döndü. Hala bazı boşluklar olsa da. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
"The pharaohs of the fourth dynasty did not build the pyramids." | "Firavunların 4. hanedanlığı piramitleri inşa etmedi." | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
No, they didn't. They're landing pads for Goa'uld motherships. | Hayır, etmediler. Onlar Goa'uld ana gemileri için iniş platformları. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I'm quoting from a speech you made before your introduction to the Stargate. | Yıldız Geçidi programına katılmadan önce yaptığınız bir konuşmadan alıntı yapıyorum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I presume that you knew nothing about landing platforms or motherships, right? | İniş platformları ya da ana gemiler hakkında birşey bilmediğini varsayıyorum, doğru mu? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Right. No. Until you met Catherine Langford. | Doğru. Öyleydi. Catherine Langford'la tanışana kadar. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Right. And she introduced you to the Stargate. | Doğru. Ve o seni Yıldız Geçidi ile tanıştırdı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Why did she do that? I don't know. You'd have to ask her. | Neden böyle yaptı? Bilmiyorum. Ona sorman gerek. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
OK, maybe I'll ask her. Where is she? Is she transcended? | Tamam, belki ona sorarım. O nerede? O da aşmış mı? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Or ascended, or something like that? No, retired, actually. But... | Ya da yükselmiş, ya da öyle birşey mi? Hayır, emekli, aslında. Ama... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
you never know. | ...bilemezsin. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
So I'm just reading your file here. | Ben sadece buradaki dosyanı okuyorum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
It's fascinating. I should ask you immediately here... You're an alien? | Bu büyüleyici. Sana hemen şunu sorayım burada... Sen uzaylısın, öyle mi? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I mean, well, not to you. To us, you would be... | Yani, pekala, sana göre değil. Bize göre, sen bir... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Anyway, you were the highest ranking officer in the service of our alien enemies. | Her neyse, bizim uzaylı düşmanlarımızın hizmetinde en üst mevkide bir askerdin. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
And you turned against them. | Ve onlara sırt çevirdin. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Why did you turn against them when you did? | Neden onlara sırt çevirdin o zamanlar? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I mean, why are you sitting there if you don't intend to answer my questions? | Demek istediğim, sorularıma cevap verme niyetin yoksa neden orada oturuyorsun? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Because I was requested to by General Hammond. | Çünkü General Hammond'dan böyle bir talep aldım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I see. And he didn't happen to mention to you that part of the interview process | Anlıyorum. Ve röportaj olayında birşeyler söylenmesi gerektiği kısmından... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
involved actually saying something? | ...sana hiç bahsetmedi, öyle mi? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
All right, let's try this. Colonel Jack O'Neill. | Pekala, şunu deneyelim. Albay Jack O'Neill. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You must have a tremendous amount of respect for him. | Ona büyük saygı duyuyor olmalısın. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Or maybe you don't. Let me rephrase. | Ya da belki duymuyorsundur. Başka sözcükler kullanayım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Colonel Jack O'Neill is your immediate superior. | Albay Jack O'Neill senin en yakın üstün. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
OK, maybe not in terms of species, but... | Tamam, tür olarak değil belki, ama... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
He's your commanding officer. Indeed. | O senin kumandan subayın. Öyle. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Good! OK, good. Good. | Güzel! Tamam, güzel. Güzel. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Terrific. Is there anything you can tell us about him? | Şahane. Bize onun hakkında söyleyebileceğin başka şeyler var mı? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
If you wish to learn of Colonel O'Neill, you should interview Colonel O'Neill. | Eğer Albay O'Neill hakkında birşeyler öğrenmek isterseniz, Albay O'Neill ile röportaj yapın. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
OK. Thanks. That's a good idea. Let me ask you this... Where are you going? | Tamam. Teşekkürler. Bu iyi bir fikir. Sana şunu sormama izin ver ... Nereye gidiyorsun? Ne kadar? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I don't know. Why? We just got here. An hour ago. | Bilmiyorum. Neden? Yeni geldik. 1 saat önce. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I need more time. Look at this place, it's incredible. | Zaman ihtiyacım var. Şu yere bir bakın, burası inanılmaz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You've seen one crumbled city... Sir. | Harabe bir şehir buldun sadece,... Efendim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
This place was built by the Ancients. Are you sure? | Bu yer Eskiler tarafından inşa edilmiş. Emin misin? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Yes. These markings, and this stone architecture... | Evet. Bu işaretler, ve bu taş mimarisi... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Dr Jackson is gonna die when he sees this. | Dr Jackson bunu gördüğünde heyecandan ölecek. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Don't go far. | Fazla uzaklaşma. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
It looks like an alien. Shut up. | Bir uzaylıya benziyor. Kapa çeneni. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Remember that thing on P2X 787? Get lost. | P2X 787'deki o şeyi hatırladın mı? Kaybol. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
See, that thing was easy on the eyes by comparison. | Gördün mü, o şeyle çok kolay kıyaslanabilir. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
That's pretty scary, Wells. It's my unborn son, sir. | Bu oldukça ürkütücü, Wells. Doğmamış oğlum, efendim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
How can you tell? | Nasıl biliyorsun? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I don't know, Wells. I wouldn't paint the room blue just yet. | Bilmiyorum, Wells. Yerinde olsam odayı maviye boyamakta acele etmezdim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Take cover! | Korunun! | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Colonel, now! | Albay, şimdi! | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Hold! | Kes! | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
What the hell is it? | O da ne öyle? | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Like the people who are now serving here at the SGC, | SGC'de bugün hizmet eden insanlar gibi,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
the youth of tomorrow will one day have to defend the free spirit of mankind. | ...yarının gençliği de bir gün insanoğlunun özgür ruhunu savunmak zorunda kalacak. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
And not just on our fair planet, but out there. Through the Stargate. | Ve sadece basit gezegenimizde değil, orada da. Yıldız Geçidi'nin ötesinde de. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
In the vastness of the galaxy, | Galaksinin genişliğinde,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
where untold evil with powers... we've never seen before | ...daha önce hiç görmediğimiz, adı konulmamış şeytani güçlerin... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
are still waiting... to prey upon us. | ...bizi yemek için beklediği... o yerde. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
OK. Cut. | Tamam. Kes. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Senator. Great. | Senatör. Harika. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Thank you so much for doing this. It was really terrific. | Teşekkürler bu kadarını yaptığınız için. Gerçekten şahaneydi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
These people deserve it. We're trying our best. Listen, Senator... | Bu insanlar bunu hakediyor. Elimizden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyoruz. Dinleyin, Senatör... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I hope you don't mind me saying this, but... | ...bunu söylememi dert etmezsiniz diye umuyorum, ama... | Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 | 2004 | ![]() |