• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154918

English Turkish Film Name Film Year Details
It sounded a bit like a speech. I don't think you're gonna like the results. Kulağa bir konuşma gibi geldi. Sonuçları seveceğinizi sanmıyorum. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
What if we do it off the cuff and I throw things at you and see how you respond? Neden bunu önhazırlık olmadan yapmıyoruz, ben size birşeyler sorayım, siz de cevaplayın? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
If you want anything else from me... Yes, actually, Senator... Eğer benden başka birşey istersen... Evet, aslında, Senatör... ...burada olmamın nedeni, bu adamların, sizin SGC'de yaptığınız harika... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Colonel. As I'm sure you know, Albay. Bildiğinden eminim,... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I'm to be part of the piece these men are putting together ...burada olmamın nedeni, bu adamların, sizin SGC'de yaptığınız harika... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
to document the fine work you're doing here at the SGC. ...işleri belgelemek için bir araya getirmeye çalıştıkları bu çekimlerin bir parçası olmak. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
No, I didn't know that. (laughs) Well, I'm... Hayır, bunu bilmiyordum. Aslında, ben... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I'm sure there was a memo. ..eminim ki bir not gönderilmiştir. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Did you tell them about the time you tried to shut this place? Onlara bu yeri kapatmaya çalıştığın zamandan da bahsettin mi? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Or the time you had Hammond by the... I suggest you watch what you say. Ya da Hammond'a yaptıklarından... Ağzından çıkanı kulağının duymasını öneririm. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Slander is a serious offence. Yes. So I hear. İftira ciddi bir suçtur. Evet. Ben de öyle duydum. ...bu operasyonun görülmeyen potansiyeliydi. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I have always been a strong supporter of this programme. Ben her zaman bu programın güçlü bir destekleyicisi oldum. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I admit I was critical in the past, but only because of Geçmişte kritik olduğunu kabul ediyorum, bunun tek nedeni de... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
the unrealised potential I see this operation as having. ...bu operasyonun görülmeyen potansiyeliydi. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
How did your interview go, Colonel? Röportajın nasıl gitti, Albay? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Yet oh, so sweet. Öyle ama, çok şirindi. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
(Kinsey) The president wants you to play ball on this. Başkan senin bu işte rol oynamanı istiyor. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I hope you're not intending to disappoint our Commander in Chief. Umarım Başkumandan'ımızı üzmek niyetinde değilsindir. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I would think you would want to show your appreciation for his backing. Senin, onun sana desteğine olan minnettarlığını göstermek isteyeceğini düşünüyordum. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
What are you doing here? Last time l checked, you were trying to discredit him. Kinsey, burada ne yapmaya çalışıyorsun? Son gördüğümde, o adamı kötülemeye çalışıyordun. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
His term is up. Onun dönemi kapanıyor. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
My running mate and I are merely pointing out to the American people Zirve yolundaki partnerim ve ben basitçe, Amerikan halkına, bizim daha iyi iş yapabileceğimiz... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
certain areas that we think we can do a better job in. ...belli alanları göstermeye çalışıyoruz. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
And when that time comes... Ve o zaman geldiğinde... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I know we can count on your vote, Colonel. ...senin oyuna güvenebileceğimizi biliyorum, Albay. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Yeah. That'll happen. Evet. Öyle olacak. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
And I want you to know this. Ve senin şunu bilmeni isterim. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
If elected, this programme can count on our full support. Seçilirsek, bu program bizden tam destek geleceğini bilmelidir. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
You want to get this? Sure. Bunu çekmek ister misin? Elbette. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
You smarmy, self righteous, opportunistic... Seni yağcı, kendini beğenmiş, fırsatçı... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
(alarm) Unscheduled offworld activation. Beklenmeyen dünyadışı hareketlilik. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Colonel O'Neill to the control room. Repeat, unscheduled offworld activation. Albay O'Neill kontrol odasına. Tekrar ediyorum, beklenmeyen dünyadışı hareketlilik. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I was done. Colonel, what is this offworld activation? Bitirmiştim. Albay, bu dünyadışı hareketlilik nedir? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I won't know until I get there. Great. Where's there? Oraya ulaşana kadar bilemem. Harika. Nerede orası? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
There is here for you. Sizin için orası burası. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Ongoing activity. Devam eden hareketlilik. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Balinsky wants to stay, sir. Balinsky kalmak istiyor, efendim. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
You see anything else worth staying for? Kalmaya değecek başka birşey görebiliyor musun? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Hard to say. We need to finish searching these ruins. Söylemesi zor. Bu harabeleri araştırmayı bitirmeliyiz. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
How long? A day or two, maybe more. Ne kadar? 1 ya da 2 gün, belki fazlası. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Be nice to send up a UAV, get an aerial overview. Bir UAV hazırlayalım, bir hava gözlemi alalım. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Permission to remain granted. I'll send SG 3 as backup. Kalma izni verildi. SG 3'ü destek olarak göndereceğim. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Any further threats, get out immediately. Understood, sir. Başka tehditler olursa, derhal oradan ayrılın. Anlaşıldı, efendim. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
In the meantime I can run some tests on the device. See what it's been doing there. Bu arada ben de aygıt üzerinde bazı testler uygulayabilirim. Orada ne işi olduğunu bulabiliriz. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Send the device back, report in on the hour. Aygıtı geri gönderin, 1 saat içinde rapor verin. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Yes, sir. SG 13 out. Evet, efendim. SG 13 tamam. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
It's not that I don't appreciate... I knew they were headed your way. Takdir etmiyor değilim... Kinsey ve ekibin senin tarafına geldiklerini biliyordum. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I thought you might be looking for an excuse to get away. Kaçabilmek için bir bahane arıyor olabileceğini düşünmüştüm. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I thought as much, sir. And I just wanted to express my deep and unyielding... Ben de öyle düşündüm, efendim. Ve sadece size karşı en derin ve dizginlenemeyen... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
..love for you, sir. ...sevgimi ifade etmek istemiştim, efendim. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
General? If you have a moment, Mr Bregman would like a word. General? Eğer vaktiniz varsa, Bay Bregman sizinle konuşmak istiyor. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
"Exempt from clearance are all current activities not reviewed by this office." "Bu ofis tarafından gözden geçirilmemiş şu anki her hareketlilikte izinden muaftır." Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
That being the Pentagon. O ofis Pentagon oluyor. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Breathing is a current activity. My interpretation is: Nefes almak da şu anki bir hareketlilik. Benim çevirim şu: Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
You are not authorised to know about the most recent unscheduled activation. En son olan beklenmedik hareketlilikleri bilmenize yetki verilmiyor. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
General, I need a little leeway. General, nefes alacak yere ihtiyacım var. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I said I was going to hold you to the letter of these orders, Mr Bregman. Give it up. Seni bu emirleri harfi harfine uygulamaya zorlayacağımı söylemiştim, Bay Bregman. Vazgeç. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
You know, Colonel O'Neill... Is currently unavailable. Bilirsiniz, Albay O'Neill... Şu an meşgul. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
The president has given me his full support. Why are you resisting? Başkan bana tam destek verdi. Neden direniyorsunuz? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I'm not resisting. I'm following orders. Direnmiyorum. Emirleri uyguluyorum. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
My opinion is that I don't think my people need to be put under a microscope. Benim fikrime göre, adamlarımın mikroskopun altına konmaya ihtiyaçları yok. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Cameras don't just record things. Kameralar sadece kayıt yapmazlar. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
They change what they record simply by being there. Orada olarak kaydettikleri şeyleri değiştirirler. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
The work these people do is hard enough without them feeling Buradaki işler, bu insanlar için, aldıkları her nefesin... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
that every breath they take is being preserved for judgment. ...yargılanmak üzere depolandığı hissini yaşamadan bile yeterince zor. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Maybe it should be. Excuse me? Belki de öyle olmalı. Pardon? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I said maybe it should be. Dedim ki belki de öyle olmalı. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
The Pentagon has allowed journalists to be embedded with the forces before. Pentagon daha önce de gazetecilerin askeri güçlerle birlikte olmasına izin vermişti. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Under fire, under pressure. So that what's seen and what's heard is the truth. Ateş altında, baskı altında. Böylece her görülen ve her duyulan gerçek olur. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I think we're through. I don't. I don't disagree... Sanırım konu kapandı. Hayır. Katılmıyor değilim... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
(phone rings) Excuse me. Beni bağışla. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
You ever seen anything like this? I have not. Daha önce böyle birşey görmüş müydün? Görmedim. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Definitely a remote probe of some kind. The capacity of the memory is immense. Kesinlikle uzaktan yönetilen bir sonda, ya da öyle birşey. Hafıza kapasitesi çok geniş. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
But so far, all I've found are detailed images of the ruins. Ama şimdilik, tek bulabildiğim harabelerin ayrıntılı resimleri. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
You know, it makes sense. We use a MALP, why wouldn't the Goa'uld? Bilirsin, mantıklı geliyor kulağa. Biz sonda kullanıyoruz, Goa'uld neden kullanmasın? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
The Goa'uld are scavengers. It is quite possible they got the idea from us. Goa'uld yağmacıdır. Fikri bizden almış olmaları muhtemel. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
So, you do your interview with the documentary crew yet? Peki, sen belgesel ekibiyle röportajını yaptın mı? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Indeed. Yaptım. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I can't wait to hear what everyone else said. Diğerlerinin neler söylediğini duymak için sabırsızlanıyorum. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I did not say much. Ben çok şey söylemedim. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Really? That is surprising. It's usually so hard to shut you up. Gerçekten mi? Şaşırdım bak şimdi. Genelde seni susturmak çok zor. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I found the entire experience unpleasant. Tüm deneyimi rahatsız edici buldum. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
They want to talk to me again. Did your interview not go well either? Benimle yine konuşmak istiyorlar. Senin röportajın da iyi gitmedi mi? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I thought it was fine, but apparently I looked nervous. İyi olduğunu düşünmüştüm, ama görünüşe göre biraz gergin çıkmışım. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
What is the meaning of "offworld activation"? What is that about? Dünyadışı hareketliliğin anlamı nedir? Neyle ilgili? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
I'm not... You wouldn't tell me even if you knew. Ben... Bilseydin bile bana söylemezdin. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
You remind me of the minders in the Gulf that used to censor our reports. Körfez'de raporlarımızı sansürleyen itirazcıları hatırlatıyorsun bana. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
It's not as if we're conspiring to cover up the truth. Gerçeği saklıyormuş gibi bir komplo var demiyorum. Eminim öyledir. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Censoring reports in combat makes sense. Savaşta raporları sansürlemek mantıklıdır. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
You should not jeopardise troops involved in ongoing missions. Devam eden görevlerdeki birlikleri tehlikeye atmak istemezsiniz. Mantık falan yok. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
This isn't the news. Are you broadcasting this to the enemy on some other planet? Bu haber bülteni değil. Bunu başka bir gezegendeki düşmana mı yayınlayacaksınız? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Look, I have been denied access to several prior mission files Bak, pek çok görev raporuna erişimim engellendi,... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
cos no one wants me to know how close we've come to... ...çünkü kimse benim şeye ne kadar yaklaştığımızı bilmemi... Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
You're not conspiring. Why don't you tell me? Komplo kurmuyorsun madem. Sen neden söylemiyorsun? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
We've come close to what? Being compromised. Neye ne kadar yaklaşmıştık? Ele geçirilmeye. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Being compromised. There's a euphemism. Ele geçirilmeye. İşte burada bir örtmece sanatı var. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Close to the brink of planetary annihilation is more accurate. "Gezegensel yokedilişin kıyısına geldik" demek daha doğru olur herhalde. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
That's why we're not allowed to film. Bu nedenle çekim yapmamıza izin yok. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
Every time they open that gate, something could go wrong. O geçidi her açtıklarında birşeyler felaket şekilde yanlış gidebilir. Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
In which case, it wouldn't really matter what we had on tape, would it? Bu durumda da, kasette olanı çok da fazla dert etmezdim, değil mi? Stargate SG-1 Heroes: Part 1-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154913
  • 154914
  • 154915
  • 154916
  • 154917
  • 154918
  • 154919
  • 154920
  • 154921
  • 154922
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact