• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154921

English Turkish Film Name Film Year Details
Dr Fraiser! I'm sorry, I have to go. Dr Fraiser! Üzgünüm, gitmem gerek. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You're not allowed, Mr Bregman. And you know that. İzniniz yok, Bay Bregman. Bunu biliyorsunuz. Ben sadece... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
There are days when you feel the pressure. I'm trained to handle it. Baskı hissettiğiniz günler vardır. Başetmek için eğitim aldım. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
With all due respect, Tüm saygımla,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
how can anyone be trained to handle an alien encounter where the stakes, ...birisini uzaylılarla karşılaşmayla başetme konusunda, hele de,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
if what I'm told is correct, could be the survival of the planet? ...dediğim doğrudur herhalde, gezegenin geleceği tehlikedeyse nasıl eğitebilirsiniz? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
It's important to remember that it's not just about this planet. Olayın sadece bu gezegen olmadığını hatırlatmak isterim. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Countless humans throughout the galaxy, that originated here on Earth, Galaksi boyunca sayısız insan, buradan Dünya'dan götürülmüş olan,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
have been enslaved for thousands of years. ...binlerce yıldır köle halindeler. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
We're taking the fight to the Goa'uld on their behalf. Goa'uld'la savaşımızı onların adına da yapıyoruz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
How do you think the world is gonna react Dünya'nın ne tepki vereceğini nereden bilebilirsiniz,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
when they discover that an alien war has been waged without their knowledge? ...bilgileri olmadan uzaylılarla bir savaş halinde olduklarını keşfettikleri zaman? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I don't think that that's for me to... Bana kaldığını sanmıyorum buna karar... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Are you suggesting we shouldn't do this? Bunu yapmamız gerektiğini mi söylüyorsun? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
No, I'm not saying we shouldn't defend ourselves, I'm simply asking your opinion. Hayır, kendimizi savunmamamız gerektiğini söylemiyorum, sadece senin fikrini soruyorum. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I don't think that's for me to, um... Bana kaldığını sanmıyorum buna karar... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
No. Stop it right there. Hayır. Tam orada durdur. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
(Carter) I don't know... Bilmiyorum... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You see, this is not her fault. Gördün mü, bu onun hatası değil. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I backed her into a corner and I don't want to make this thing look antagonistic, so... Onu bir köşeye sıkıştırdım ve bunun muhalifçe görünmesini istemiyorum, o yüzden... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
OK, so lose this? Tamam, bu iptal mi? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Well, skip ahead to after the apology. Özürden sonrasına geç. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
There. That's it. İşte. Bu o. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
(Bregman) One day this secret will come out. How do you think people will react? Bir gün bu sır açığa çıkacak. İnsanlar sence nasıl tepki gösterecek? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Much better way of asking the question. (Carter) I honestly don't know. Soruyu sormanın çok daha iyi yolu. Gerçekten bilmiyorum. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I hope they can appreciate everything we've been through. What it all means. Umarım yaşadığımız herşey için minnettar olurlar. Her anlamda. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I hope that they will understand why the people in charge chose to keep it a secret. Umarım yetkili kişilerin bunu neden sır olarak tutmayı tercih ettiklerini anlarlar. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
(Bregman) Is it difficult to keep the secret? Sırrı saklamak zor mu? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Yeah. Of all the things I do around here, in many ways that is the hardest. Evet. Burada yaptığım pekçok iş içinde, pekçok yönden bu en zoru. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Sometimes you look at what's going on here on Earth and it makes you scream. Bazen burada, Dünya'da olanlara bakıyorsunuz ve bu çığlık atmanıza neden oluyor. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You want to tell people it is all so much bigger. İnsanlara olayın aslında çok daha büyük olduğunu söylemek istiyorsunuz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Stop it right there and go right to Dr Jackson saying "Whether I was right..." Tam orada durdur ve doğruca Dr Jackson'ın "Ben haklı olsam da..." deyişine geç. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
And you're gonna put me into the Carter interview. Ve beni de Carter röportajına koyacaksın. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Especially the line "Is it difficult to keep the secret?" All right. Move on. Özellikle de şu sözüme "Sırrı saklamak zor mu?" Pekala. Devat et. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
(Daniel) Whether I was right doesn't matter, given the truth. Ben haklı olsam da, birşey farketmez, gerçeği düşündüğünüzde. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
(Bregman) Truth matters to you? To everyone, I hope. Senin için önemli olan gerçek mi? Herkes için, umarım. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
What truth? For the people here on Earth? Or are we talking about another planet? Hangi gerçek? Dünya insanları için mi? Yoksa başka bir gezegenden mi bahsediyoruz? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
People on other planets are no less human. İnsanlardan bahsediyoruz. Başka gezegenlerdeki insanlar da bizim kadar insan. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
People who've had their freedom usurped. People forced to worship false gods. Özgürlükleri gaspedilmiş insanlar. Sahte tanrılara tapmaya zorlanmış insanlar. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
But what about people here on Earth? Are they entitled to the truth? Peki ya bu dünyadaki insanlar? Onlar gerçeği hakediyorlar mı? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Is that what this is about? This? I'm not in control of when this airs. Bunun konusu bu mu? Bu mu? Yayınlandığında kontrol bende olmayacak. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Do you think this should get out? If it were up to you. Sence bu mu yayınlanmalı? Sana kalsaydı. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Right there. Cut together. İşte orada. Beraber kes. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Well, that's a complicated issue. Bu karmaşık bir mesele. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I'm asking you. Do you think people on Earth should know about this right now? Sana soruyorum. Sence Dünya insanları bunu şu an bilmeliler mi? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
What do you think would happen? People don't care much what I think. Neler olacağını düşünüyorsun? İnsanlar benim düşüncelerimi o kadar da önemsemezler. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Cut that line. Nobody cares that nobody cares what I think. Lose it. O sözü kes. İnsanlar, insanların benim düşüncelerimi önemsememelerini önemsemezler. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
OK. It's gone. Moving on. Kaybet. Tamam. Gitti. Devam ediyoruz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I haven't done what you've done. I think people care what you think. Senin yaptığını yapmadım daha. Bence insanlar senin düşüncelerini önemsiyor. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Well, I think it's a relative question. And it depends on your point of view. Bence bu göreli bir soru ve senin bakış açına dayanıyor. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
No, stop it. This is just terrible. Hayır, durdur. Bu korkunç. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Really? I think it's pretty interesting stuff. You did a good job of... Gerçekten mi? Bence oldukça ilginç bir şey. İyi iş yapmışsınız, şey konusunda... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Yak, yak, yak, yak. Laklak, laklak. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
A bunch of talking heads is what it is. I could watch Major Carter talk all day. Konuşan bir avuç kafa sadece. Binbaşı Carter'ı konuşurken tüm gün izleyebilirim. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
We need images to tell this story. What these people are doing, good or bad, Bu hikayeyi anlatmak için görüntülere ihtiyacımız var. Bu insanların iyi ya da kötü yaptığı şeylere,... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
makes the lunar landing look like we were testing our toes in the ocean. ...ay inişini ayak parmaklarımızı okyanusa değdiriyormuş gibi gösterecek şeylere. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
And what have we got to show for it? Yak yak yak. Nothing. Peki bizim elimizde gösterecek ne var? Laklak. Hiç birşey. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Where's the equivalent shot of Shepherd golfing on the moon? Shepherd'ın ayda golf oynarken görüntüsüne denk neyimiz var? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
We don't have it. This is unbelievably boring. Yok. Bu inanılmaz derecede sıkıcı. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Hi, Jack. Thanks for coming. I was told you said there were six Jaffa. Selam, Jack. Geldiğin için teşekkürler. Bana 6 jaffa olduğunu söylediğin söylendi. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Where'd you learn to count? Saymayı nerede öğrendin? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Ships didn't start coming down till you radioed you were through the gate. Siz geçitten geleceğinizi söyleyene kadar ortada gemi falan yoktu. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Something tells me they're throwing this party in your honour. Got those clips? İçimden bir ses bu partiyi senin onuruna veriyorlar diyor. Şu şarjörlerden fazla var mı? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
(man) Our position is being compromised. Konumumuz belirlendi. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
We're not gonna be able to hold the gate for long. Geçidi çok uzun süre tutamayabiliriz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
It doesn't matter. We're not gonna be able to hold this position for long. Dert değil. Biz de bu konumu çok uzun süre tutamayabiliriz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
(Fraiser) I need more time to stabilise this patient. He can't be moved yet. Bu hastayı dengeleyene kadar zamana ihtiyacım var. Henüz kımıldatılamaz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Sir! We gotta fall back! Efendim! Geri çekilmeliyiz! Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
That's 50 calibre, right? You can get really shaken up with that thing. O 50 kalibre, değil mi? O şeyle bayağı bir sallanırsın. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Our guys are trained... I'm kidding. Adamlarımız eğitimini... Şaka yapıyorum. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
What is this? Get a shot of this. Can you explain how this operates? Bu da ne? Şunu çek. Nasıl çalıştığını açıklar mısın? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Our guys like to play a little Space Invaders when there's not much going on. Adamlarımız yapacak işleri yokken Uzay İşgalcileri oynamaya bayılırlar. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Ha ha. Very funny. No, obviously I'm kidding. Ha ha. Çok komik. Hayır, gerçekten şaka yapıyorum. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
It would be completely inappropriate for any airman to play video games on duty. Herhangi bir havacı için görev başındayken video oyunu oynamak tamamiyle uygunsuz bir hareket olurdu. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Can we move on? What's that on the wall here? Devam edebilir miyiz? Duvardaki şu şey de ne? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Here is the manual override for the Iris. Are you kidding now? O, gözün elle kapatılması için. Bu da şaka mı? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
No, I'm serious. Incoming wormhole! We're gonna have to leave now. Hayır, ciddiyim. Gelen solucan deliği! Şimdi ayrılmamız gerekecek. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
No, keep shooting! I can't do that. Hayır, çekmeye devam! Bunu yapamam. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I can do it. (Hammond) Remove that camera crew! Ben yapabilirim. O kamera ekibini çekin! Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
(Carter) We are under fire and have serious casualties. Coming in hot. Ateş altındayız ve ağır yaralılarımız var. Tehlikeli geliyoruz. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
(man) Receiving SG 1's Iris code, sir. SG 1'in göz kodu, efendim. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
(Hammond) Open the Iris. Gözü aç. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
This way, sir. (PA) Medical team to the gate room. Buradan, efendim. Tıp ekibi geçit odasına. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
We have to clear this area. Bu alanı temizlememiz gerek. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Sorry about that. Here, take the damn thing. Bunun için üzgünüm. İşte, şu lanet şeyi al. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
In future, sir, could you leave the camera work to me? Bir dahaki sefere, efendim, kamera işini bana bırakabilir misiniz? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I'll leave it to you. Here she comes. Let's go. Sana bırakacağım. İşte geliyor. Gidelim. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Don't look at him, we're cleared to shoot here. Just follow me. Bring the sound! Ona bakma, burada çekim yapmaya iznimiz var. Sadece beni takip et. Sesi getir! Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Major! What happened? Please. Binbaşı! Ne oldu? Lütfen. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I know at least one person was injured. All I want to say is... En azından birinin yaralandığını biliyorum. Tek söylemek istediğim... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Look, leave me alone. And shut that damn thing off! Bak, beni yalnız bırak. Ve şu lanet şeyi de kapat! Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
No, I just want to say how sorry I am... Hayır, sadece ne kadar üzgün olduğumu... Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
Why is that camera off? You don't know what you're doing here, maybe I do. Neden o kamera kapalı? Belki sen burada ne yaptığını bilmiyorsun, ama ben ne yaptığımı biliyorum. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
These people risk their lives for us. Bu insanlar bizim için hayatlarını riske atıyorlar. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
I want to see what they go through, even if they don't want us to. Neler yaşadıklarını görmek istiyorum, onlar bunu istemeseler bile. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
And I want other people to see it. Ve başka insanların da görmesini istiyorum. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
What do you think they're doing out there? Protecting and defending secrecy? Orada ne yaptıklarını sanıyorsunuz? Gizliliği korumak ve savunmak mı? Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
That's the world of Mao, of Stalin. O Mao'nun, Stalin'in dünyası. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
The world of secret police, secret trials, secret deaths. Gizli polisin, gizli mahkemelerin, gizli ölümlerin dünyası. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
You force the press into the cold and all you will get is lies and innuendo. Basını belirsizliğe itiyorsunuz ve tüm elde ettiğiniz yalanlar ve imalar. Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154916
  • 154917
  • 154918
  • 154919
  • 154920
  • 154921
  • 154922
  • 154923
  • 154924
  • 154925
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact