Search
English Turkish Sentence Translations Page 155038
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The plant is making that sound? | Sesi bitki mi yaratıyormuş? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Sir, it's an alien organism on another planet. | Efendim, bu, başka bir gezegendeki uzaylı bir organizma. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
We changed the sound the organism naturally makes. | Organizmanın doğal olarak ürettiği sesi değiştirdik. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Why would the sound change? It's alive. We... hurt it. | Ses neden değişir ki? O canlı. Biz... onu incittik. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Maybe the aliens are affected by the sound in different ways than you were. | Belki de uzaylılar da sesten bizden farklı şekilde etkileniyorlardır. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
They could need the sound to be at a certain frequency. | Belki de ses belli bir frekansta olmalıdır. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
To live. They don't even have the same internal organs as us. | Yaşamaları için. Bizimle aynı iç organlara bile sahip değiller. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
The ultrasound. Do you remember how the alien reacted when I tried to do it? | Ultrason. Uzaylının ben ultrason uygulamaya çalışırken nasıl tepki verdiğini hatırlıyor musun? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
That organ that we couldn't identify must be sound sensitive. | Tanımlayamadığımız organ sese duyarlı olabilir. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
So this inaudible sound made you sick... | Yani bu duyulamayan ses sizi hasta etti... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...but not in the same way it affected the aliens? | ...ama uzaylıları etkilediği şekilde değil, öyle mi? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
They need the sound to live... | Yaşamak için o sese ihtiyaçları var... | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...but we altered it by harming the organism that makes the sound? | ...ama biz sesi yaratan organizmaya zarar vererek onu değiştirdik, öyle mi? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Sounds right. | Kulağa doğruymuş gibi geliyor. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
His pulse is getting stronger. | Kalp atışları güçleniyor. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Frequency emitters are operational, sir. | Frekans yayıcılar çalışıyor, efendim. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
...we should, uh, we should get out of here. | ...buradan, buradan ayrılmalıyız. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Well, don't you wanna stay and see if it works? | Kalıp işe yarayıp yaramadığını görmek istemez misin? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Yeah. But we can watch from the ridge over there. | Evet. Ama o tepeden de izleyebiliriz. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I have a hunch, and I think we might be in the way. | Bir önsezim var, ve sanırım doğru yoldayız. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
(Daniel) Goodbye. | Hoşçakal. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
How much longer, do you think? I don't know. | Ne kadar sürer, sence? Bilmiyorum. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Care to let us in on this hunch? | Bizi de bu önsezine katmak ister misin? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Not yet, sir. | Daha değil, efendim. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
The plants are growing. | Bitkiler büyüyor. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
That was your hunch? | Önsezin bu muydu? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I sensed a symbiotic relationship between the aliens and the organism. | Uzaylılar ve organizma arasında bir ortakyaşam ilişkisi seziyorum. | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
They probably don't even realise it. How did you realise it? | Onlar muhtemelen bunu farketmiyorlar bile. Sen nasıl farkettin? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
I talk to my plants, OK? | Ben çiçeklerimle konuşurum, tamam mı? | Stargate SG-1 One False Step-1 | 1999 | ![]() |
Previously, on Stargate SG 1 | Stargate SG 1'de daha önce; | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
These bracelets link us together. | Bu bilezikler bizi birbirimize bağlıyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
It says that the Alterans named their new home Avalon, | Burada Altera'lıların yeni evlerine Avalon adını verdikleri... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
and that they built many Astreaporta. | ...ve pek çok Astreaporta inşa ettikleri anlatılıyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Stargates. The Ancients built the Stargates. | Yıldız geçitleri. Yıldız geçitlerini Eskiler yapmıştı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Well it stands to reason that they weren't always called the Ancients. | Onların her zaman Eskiler diye adlandırılmamasının bir nedeni olarak önümüzde duruyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
These stones are actually an ancient form of communication device | Bu taşlar aslında Eskiler'in bir çeşit iletişim aracı... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
that links the users psychically, allowing the user to see through each others eyes. | ...ve kullanıcıları fiziksel olarak birbirine bağlıyor ve birbirlerinin gözlerinden görmelerini sağlıyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I don't know, but I think we're in them. | Bilmiyorum, ancak sanırım onların içindeyiz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
It's possible it was meant to work this way so that we can communicate with others, | Böyle çalışıyor olması muhtemel, böylece bağlantıda olduğumuz kişilerin zihinleri... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
without intruding on the minds of those we're connected to. | ...işe karışmadan diğerleri ile iletişim kurabileceğiz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They're just temporary transmitters. | Onlar sadece geçici ileticiler. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Not quite what I imagined when I pictured a civilization of gate builders. | Pek geçit yapıcılarının sahip olacağını düşündüğüm gibi bir uygarlık değil. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You're not allowed to investigate your own history? If such a history contradicts the book of Origin. | Kendi tarihinizi araştırmanıza izin verilmiyor mu? Eğer o tarih Köken Kitabı ile çelişiyorsa. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You're heretics. What if these Gods, the Ori, | Sizler inanmayanlarsınız. Peki ya bu tanrılar, Ori,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
are the people left behind by the Alterans? | ...Altera'lıların geride bıraktıkları insanlarsa? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You think they ascended. What are you gonna do? | Onların yükseldiğini düşünüyorsun. Ne yapacaksın? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
We are gathering as much evidence as we can | Toplayabildiğimiz kadar çok kanıt toplayacağız... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
and keep hidden those artifacts which prove our claims, in case one or more of us are discovered. | ...ve bir veya birkaçımızın açığa çıkma ihtimaline karşı, iddialarımızı kanıtlayan bu kanıtları gizli tutacağız. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Daniel? You're killing an innocent person! | Daniel? Masum bir insanı öldürüyorsunuz! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
She's in VFIB! Code blue. | Kalbi durdu! Kod mavi. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You will come with me. | Benimle geleceksiniz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The planes of Celestus. | Celestus'un düzlüklerinde. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
And that? | Ve bu da? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
City of the Gods. | Tanrıların Şehri. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Maybe you can tell me who you are. | Belki sen bana kim olduğunu anlatırsın. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I am a Prior of the Ori. | Ben bir Ori rahibiyim. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
And what is that? | O ne oluyor? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
In time. | Zamanla. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
All in due time. | Hepsi zamanla. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I guess we'll just wait here. Is that what we're gonna do? | Sanırım biz burada bekleyeceğiz. Yapacağımız şey bu mu? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Hallowed are the Ori. | Kutsal olan Ori'dır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Both Daniel and Vala's vitals have been stable for two hours now. | KÖKEN Daniel ve Vala'nın yaşam sinyalleri iki saattir düzenli. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
What about disconnecting them from the device? | Onları aletten çıkartma durumundan ne haber? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Dr. Lee has been unable to remove the stones. | Dr Lee taşları yerinden çıkartamadı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
We haven't tried C4 yet Sir. | Henüz C4'ü denemedik, efendim. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Dr. Lee is working on disabling the power source, | Dr Lee güç kaynağını etkisiz hale getirmek üzerinde çalışıyor,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
but given that the device is tied directly into their minds, | ...ancak cihazın doğrudan zihinlerine bağlı olduğu göz önüne alındığında,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I recommend we proceed with caution. | ...bu noktada çok dikkatli olarak ilerlememizi öneririm. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
But if one or both of them run into trouble again, | Ancak birisinin veya her ikisinin birden tekrar başı belaya girerse,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I'm ordering you to take whatever action is necessary to shut that thing down! | ...o şeyi kapatmak için ne gerekiyorsa yapılmasını size emrediyorum! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Teal'c, a word. | Teal'c, söyleyeceğin şey. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
What can you tell me about this Gerak fella? | Şu Gerak denen adam hakkında bana ne söyleyebilirsin? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
He was First Prime of Montou. | Montou'nun baş adamıydı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
A minor Goa'uld who served Ra, then later fell in with Baal when Ra was killed. | Ra'ya hizmet eden daha düşük kademeli bir Goa'uld, daha sonra Ra öldürüldüğü zaman Baal'in eline düştü. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
After the fall of the Goa'uld, Baal's armada was led by a Jaffa named Hubr'ok. | Goa'uld'un yenilgisinden sonra Baal'in kuvvetleri Hubr'ok adında bir Jaffa tarafından yönetildi. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Hubr'ok was an ally of Bra'tac and would have supported our desire to reform the Jaffa nation with democracy. | Hubr'ok Bra'tac'ın müttefikiydi ve Jaffa ulusunun demokratik reformu konusundaki isteğimizde bizi desteklemişti. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
However, approximately four months ago, Hubr'ok disappeared. | Ancak, yaklaşık dört ay önce, Hubr'ok ortadan kayboldu. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You think Gerak had something to do with it? | Gerak'ın bununla bir ilgisi olduğunu mu düşünüyorsun? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Though no evidence has been uncovered, | Hiç bir kanıt ortaya çıkarılmamasına rağmen,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
shortly after Hubr'ok's disappearance, | ...Hubr'ok'un ortadan kaybolmasından çok kısa bir süre sonra,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Gerak emerged as spokesperson for the more traditional ways of the Jaffa High Council. | ...Gerak Jaffa Yüksek Konseyi'nde daha geleneksel Jaffa yöntemlerini savunan bir delege olarak öne çıktı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Which he could control. | Bu da onun kontrol edebileceği bir şey. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Through a series of slow and deliberate manipulations, the council played squarely into Gerak's hands. | Ağır ve dikkatli yönlendirmelerle, konsey Gerak'ın istediği şekilde ellerine düştü. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Well, that makes him one of the most powerful guys out there. | Evet, bu onu oralardaki en güçlü adamlardan birisi yapar. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
At least that we know of. | En azından bizim bildiğimiz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I suppose I should meet him face to face. | Sanırım onunla yüz yüze görüşmeliyim. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I will extend your invitation. | Davetinizi ona ileteceğim. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Alright Daniel. What does it say? | Pekala, Daniel. Ne söylüyor? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Well it seems to fall into suit with many of the religions I've studied. | Üzerinde çalıştığım pek çok din ile edindiğim bilgilere uyuyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They tend to weave their doctrines into simple fable like narratives, with | Doktrinlerini sıradan kişilerin anlayabileceği ve onlara tanıdık gelebilecek karakterler kullanarak... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
characters that are meant to be identifiable with the common individual. | ...basit, masal benzeri anlatımlara dönüştürmüşler. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Well why don't you read one to me? I love a good yarn. | Pekala, neden bana bir tanesini okumuyorsun? Güzel hikayeleri severim. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
They all seem to teach meditation on one's worth and significance. | Birisinin önem ve değeri konusunda meditasyonu öğretiyor gibi görünüyorlar. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The path of righteousness towards a state of higher being. | Daha yüksek bir benliğe kavuşmak için doğruluk yolu. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The central icon of the religion seems to be fire. | Bu dinin merkezi öğesi ateş gibi görünüyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I don't need a book to tell me that. | Bunu bana söylemek için kitaba ihtiyaç yok. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
That would make sense. Fire is light, energy, warmth. | Şu anlamı olabilir. Ateş ışıktır, enerjidir, sıcaklıktır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
And yet, on Earth at some point, fire became associated with demonic imagery. | Ve dahası, bazı durumlarda Dünya'da ateş şeytan betimlemesiyle bağlantılı hale gelmiştir. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Things that are evil. Hell, not Heaven. | Şeytani şeyler. Cehennem, cennet değil. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I'm just wondering if the Ancients had something to do with that. | Eskiler'in bununla ilgili birşey yapıp yapmadığını merak ettim. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |